00:00I don't know.
00:02You can't go to the station.
00:04I don't know what to do with my home.
00:06It's like that's a good thing.
00:08.
00:14.
00:15.
00:18.
00:20.
00:25.
00:26.
00:27.
00:28.
00:29.
00:30.
00:34.
00:36.
00:37I have a shot, I have a shot, I have a shot.
00:40I like that.
00:41I like that!
00:43Well done!
00:45I have a shot of his face at his face, he has a shot!
00:48If he takes your face, he can see this face.
00:50He has the face at his face, so that he has a shot.
00:54That was a joke that we've done with the show.
00:58We've done that some of our faces.
01:02You see your cousin, his cousin, your son's friend...
01:04There's a lot of shit.
01:07Do a barundum, do a barundum.
01:21Ya sen nasıl bir şeysin ya?
01:37Altyazı M.K.
02:07Altyazı M.K.
02:37Ben onu ilk gördüğümde içimde uyanan aşk değil, şefkat hissiydi.
02:41Dondurulmuş bir çiçek gibi.
02:43Kurgunsan kırılıp döküleceğini anlamış.
02:46Onu uzaktan dikkatle sevmeye,
02:48bunu hayata karşı elimden geldiği kadar korumaya karar vermiştim.
02:52Şimdi mi? Gerçekten şu an mı arıyorsunuz ya?
03:01Hah, bu da başka bir model.
03:04Bir şey söyleyeceğim, bu suite biz karanlık oda kurabiliyor muyuz?
03:07Tuna, acil görüşebilir miyiz lütfen?
03:10Ne kadar acil?
03:11Yani çok acil.
03:13Ben odamdayım şu anda, lobi katında bulursun burayı tamam mı?
03:17Çabuk ol ama lütfen.
03:18Tamam.
03:19Senle işimiz bitmedi.
03:21Senle de.
03:23Senle de.
03:25Yiğit artık görüşemeyiz.
03:40Şartlar bunu gerektiriyor, bunu açıklayamıyorum o yüzden lütfen sorma.
03:47Bırak beni, lütfen beni bir daha arama.
04:06Bırak beni bir daha arama.
04:08Senle işimiz için,
04:11birbirin var.
04:17Ve o zaman.
04:18It's the knockout, all the blood, sweat and tears.
04:47The hard work we've been putting in for years.
04:49It's the knockout, and the time has finally come to shut them down and show them we're number one.
04:55It's the knockout, all the blood, sweat and tears.
04:58The hard work we've been putting in for years.
05:00It's the knockout, and the time has finally come to shut them down and show them we're number one.
05:06They see the light, see the symbol, and they recognize the dedication and commitment to this enterprise.
05:11The motivation and hard work will energize.
05:14Knock the competition out, can you visualize?
05:17It's the knockout, and the time has been working.
05:19It's the knockout, and the time has been working.
05:20We never stop organizing like a regiment.
05:22Superior, and the old figures are relevant.
05:25So take a second and consider what you represent.
05:28It's the knockout, all the blood, sweat and tears.
05:33It's the knockout, all the blood, sweat and tears, the hard work we've been putting in for years.
05:40It's the knockout, and the time has finally come to cut.
05:56To be punished.
05:56Bir şeyler daha mı y зов усyunya ya?
05:58Stresim gitmiyor ya.
06:00Gitmiyor.
06:02Tamam, tamam sakin.
06:03İrem haklı.
06:04Benim bu işi halletmem gerekiyor.
06:06Deniz bu işi yapacaksın hani aslansın.
06:08Tamam, sakin.
06:10Let's go.
06:19Yiğit Bey,
06:20one thing...
06:22...to talk...
06:24...to talk.
06:40...to talk.
06:42We're going to get the information.
06:44We're going to get the stats to beat and bat.
06:46Now here's an education.
06:48Whatever game you choose.
06:50Whatever occupation.
06:52There ain't no easy winning.
06:54There ain't no easy winning.
06:56Uyudun mu?
06:58Ya olur mu, uyudun mu? Dur.
07:00Yiğit Bey,
07:02uyudunuz mu?
07:04Ah!
07:06Ah!
07:08...
07:20...
07:22...
07:24...
07:28...
07:30...
07:32...
07:33...
07:35Good.
07:38Good, I'm going to go.
07:40I'm going to go.
07:42I'm going to go.
07:49It's fine.
07:50I don't know what to do.
08:02Get it, I don't know.
08:05It's the knockout. All the blood sweat and tears. The hard work we've been put in it for years.
08:11It's the knockout. And the time is fine to come. Shut them down and show me number one.
08:17Ya, olmuyor. Tamam, böyle olmuyor. Olmuyor böyle ya, olmuyor. Ne yapacağım? Takip.
08:22Tamam. Yiğit Bey diyorum. Konuşmamız lazım diyorum. Değil mi? Bu yani.
08:30Yeter. Yeter. Yeter. Yeter. Tamam.
08:50Geldi. Oradaymış.
08:53Bu ne ya? Tamam. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. Oha. Nasıl bir tamam oluyor ki bu?
09:09Tamam. Tamam. Tamam. Çıkmadı ama duygusal bir şey olsa gerek. Benden hoşlanıyor olabilir.
09:16Ne diyorsun? Sen kendi kendine niye konuşuyorum ki? Çok tanıyorum yani. Sen kendi kendine utanır mı ya?
09:25Ne yapacağım ben Tuna? Aramızda aşılmaz engeller var. Ya çok çaresizim. Anlıyor musun?
09:33Ben de farklı diyeyim ki. Çaresizlik... En büyük çaresizliktir.
09:40Afarizmalar değineyim. Takılmayayım.
09:46Of. İmkansız sevdaya düştüm ya. Genç yaşımda derbeder oldum.
09:55Çok arabesk oldu ha. Derbeder mi yani?
09:59Eh insan hangi şarttan altında derbeder kelimesini kullanır ki ya? Derbeder.
10:04Seni bir yere götüreceğim.
10:06Nereye ya?
10:07Adres sormak onları. Hadi kalk. Hadi. Gel bak.
10:13Arkadaşlar merhaba. İki dakikanızı falan bir alabilir miyim? Bir şey soracağım size arkadaşlar.
10:18Lütfen şu hanımefendiye bir bakar mısınız ama baştan ayağa. Yani sizce nasıl bir hanımefendi?
10:33Tunacığım ne yapıyoruz onlar?
10:35Yani alımlı bir hanım değil mi? Yani güzel bir hanımefendi.
10:39Perzimatik bir yöldürüşü var.
10:40Ha niye? Çünkü kültürlü. Nasıl? Üniversite mezunu, iki dil biliyor değil mi?
10:44Yani mesela tanışırsanız da hani ya talipsi çıkmaz mı?
10:49Valla bence çıkar.
10:54Abi tekrar düşün kararlarını.
10:57Kolay gelsin.
10:59Ne yapıyorsun? Hayır insanlara sunum mu yapıyorsun yani? Başın mı bağlayacaksın?
11:05Ne alakası var ya? Ben sana bir şey anlatmaya çalışıyorum. Sen anlamıyorsun ki.
11:08Sen niye bu adama vuruldun? Ne har bu herifte?
11:12Eee ben sana söyleyeyim sende Ejdemi memleketinde denen drama queen sendromu var.
11:18Ne demek ya sen hayatında böyle sevgi mevzularına falan...
11:22...böyle bir engel olsun, bir zorluk olsun, bir şey olsun da...
11:24...ben ona kavuşamayayım falan durumda seviyorsun. Bundan var oluyorsun. Olma.
11:28Tunacığım şu an söylediklerini hiç anlamıyorum. O yüzden ben gidiyorum.
11:33Ben sana anlatayım.
11:34Ne yapıyorsun Allah aşkına Tunac?
11:38Sen normal şartlarla herhangi bir psikoloğa, psikiyatrisine falan gitsen...
11:41...senden dünyanın parasını alacaklar onlarca seansını lütfen lütfen.
11:44Bir zaman çekecek miyiz buyurun? Sonra temizledirsin.
11:47Tamam.
11:48Tamam.
11:49Tamam.
11:50Tamam.
11:51Tamam.
11:52Tamam.
11:53Tamam.
11:54Tamam.
11:55Tamam.
11:56Tamam.
11:57Tamam.
11:58Tamam.
11:59Çok komiksin gerçekten.
12:01Zaman zaman oluyorum.
12:04Rahat mısın?
12:05Rahatım.
12:07Tamam.
12:08Şahane.
12:09O zaman bana...
12:11...babandan bahset.
12:15Şanslı bir tahmin diyebiliriz.
12:18Ne alakası var ya?
12:19Nereden çıkardığını anlamadım yani.
12:22Ne yazıyorsun sen ya?
12:24Hiçbir şey önemli yani senin hiç ilgilendirme yok.
12:27Tamam ya illa...
12:30...o zaman şey...
12:32...kardeşin, annen falan onlardan bahset.
12:37Annem yok.
12:38Niye?
12:40Babamı terk etti.
12:41Birkaç yıl sonra da vefat etti.
12:43Başın sağ olsun.
12:44Sağ ol.
12:46Babam da başka biriyle evlendi.
12:49Hayatının merkezine de o kadını getirdi.
12:55Benimle ilgilenmeyi bıraktı tabii.
12:58Yani...
13:00...küçük kızı onun için artık...
13:01...artık.
13:13Gerçekler kabak gibi ortada aslında.
13:16Nasıl yani?
13:17Yani sen aşık falan değilsin.
13:19Sen sadece babana olan öfkeni yani...
13:23...erkeklerden çıkarıyorsun.
13:25Aslında kendinden çıkarmış oluyorsun aslında temelde.
13:29Saçmalıyorsun şu anda farkındasın değil mi?
13:31Saçmasaban konuşuyorsun.
13:32Bence hiç saçmalamıyorum.
13:33Hatta gayet mantıklıyım.
13:34Yani bence sen eğer babanla olan sorununu çözmezsen...
13:37...hiçbir sorunu çözemeyeceksin.
13:43Bu...
13:44...hani her şeyi dönüp dolaştırıp...
13:46...babayla ilgili sorunlara falan bağlamalar var ya...
13:48...ben bunlardan sıkıldım biliyor musun?
13:50Hayır bir de ilginç bir şey bulmuş gibi yapılmalar falan.
13:56Bun altıncısın Tuna.
14:00Tespitin doğruluğuna karşın defans mekanizması.
14:04Yakın zamanda bir kabullenişle...
14:05...durum kendi kendini çözecektir.
14:07Bu geceki işte psikiyatri programımızın sonuna geldik.
14:11Esen kalın.
14:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:41Altyazı M.K.
15:11Altyazı M.K.
15:41Altyazı M.K.
16:11Altyazı M.K.
16:14Altyazı M.K.
16:19Altyazı M.K.
16:23Altyazı M.K.
16:25Biş şey o yapma?
16:27Çay iç.
16:29Çay mı?
16:30He.
16:32Sebep?
16:34Çay içti sebep mi olur ya?
16:36Deniz.
16:37Günaydın.
16:37Sana gönderdiğim çeviriler ne oldu?
16:39No.
16:47Açıkta kalmış herhalde.
16:50Cey?
17:01Bu iş...
17:02...bugün...
17:05...bitecek.
17:09Come on.
17:11Come on.
17:21You can talk about it.
17:23I know.
17:25I have a message for you.
17:34Yes, I'm listening.
17:36Yes.
17:38I'm SUBS.
17:42Do you remember me?
17:44A huge serious listener to the side.
17:48Do you remember me?
17:50Yes.
17:56It was over the...
17:58At the side of my head.
18:02I love you.
18:12I love you, I love you.
18:14I love you.
18:16I love you.
18:19I love you.
18:21You love you.
18:22I love you.
18:23I don't see anything but it's classic.
18:26I love you, yes.
18:27But I'm out of here with you.
18:30Okay.
18:31Bihit Bey, benim sizinle önemli promosyonlar hakkında görüşmem gerekiyor.
18:35Ee, o konu bekleyin demiştiniz. Hadi.
18:38Geçin. Bihit Bey, 20. yıl sayımızın reklam bütçelerini konuşmamız gerekiyor mutlaka.
18:44Bir mola alabilir miyim?
18:46İnsani ihtiyaç molası.
18:48Kakao ile ilgili bir mola verecektim.
18:51Ay ya ne molası şimdi? 2 bin lira sıkıştırıyor muyum bunun için?
18:54Mola falan yok. Ben mola veriyor muyum? Hayır.
18:56İhtiyaçlarım var mı? Evet, ihtiyacım ne? Konuşmak. Konuşmak istiyorum.
19:00Today, this is going to end.
19:02This is going to be discussed.
19:08What do you mean?
19:09No, I'm going to talk about the product of the product.
Comments