Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Deniz is the daughter of a wealthy family as a child. She is so special for her school because of her beauty and popularity. Yiğit is the short and fat kid with glasses that everyone is making fun of at school. These two cross paths with each other while they are in middle school. Even though Yiğit is frozen out by everyone, Deniz takes him under her wing. They build up an unforgettable bond. Deniz becomes Yiğit's first friend and childhood crush.

However, when Yiğit turns 15, he has to move to the USA, and they get separated from each other. Then, Deniz has other changes in her life. First, her family's printing company goes bankrupt. Then, she loses her beautiful genes from her mother, and her father's not-so-beautiful genes emerge. Deniz loses her fascinating beauty. Deniz, who goes through a streak of bad luck, can't find a job after university. When she turns 29, she, with her own words, misses her life. Meanwhile, Yiğit loses weight and becomes a very handsome man, and on top of that, he has a constantly growing career.

Actors: Zeynep Çamcı, Gökhan Alkan, Gonca Sarıyıldız, Yiğit Kirazcı

Credits:
Yönetmen: Yusuf Pirhasan
Script: Aksel Bonfil, Hakan Bonomo, Rüya İşçileri

Category

📺
TV
Transcript
00:00I don't know.
00:02You can't go to the station.
00:04I don't know what to do with my home.
00:06It's like that's a good thing.
00:08.
00:14.
00:15.
00:18.
00:20.
00:25.
00:26.
00:27.
00:28.
00:29.
00:30.
00:34.
00:36.
00:37I have a shot, I have a shot, I have a shot.
00:40I like that.
00:41I like that!
00:43Well done!
00:45I have a shot of his face at his face, he has a shot!
00:48If he takes your face, he can see this face.
00:50He has the face at his face, so that he has a shot.
00:54That was a joke that we've done with the show.
00:58We've done that some of our faces.
01:02You see your cousin, his cousin, your son's friend...
01:04There's a lot of shit.
01:07Do a barundum, do a barundum.
01:21Ya sen nasıl bir şeysin ya?
01:37Altyazı M.K.
02:07Altyazı M.K.
02:37Ben onu ilk gördüğümde içimde uyanan aşk değil, şefkat hissiydi.
02:41Dondurulmuş bir çiçek gibi.
02:43Kurgunsan kırılıp döküleceğini anlamış.
02:46Onu uzaktan dikkatle sevmeye,
02:48bunu hayata karşı elimden geldiği kadar korumaya karar vermiştim.
02:52Şimdi mi? Gerçekten şu an mı arıyorsunuz ya?
03:01Hah, bu da başka bir model.
03:04Bir şey söyleyeceğim, bu suite biz karanlık oda kurabiliyor muyuz?
03:07Tuna, acil görüşebilir miyiz lütfen?
03:10Ne kadar acil?
03:11Yani çok acil.
03:13Ben odamdayım şu anda, lobi katında bulursun burayı tamam mı?
03:17Çabuk ol ama lütfen.
03:18Tamam.
03:19Senle işimiz bitmedi.
03:21Senle de.
03:23Senle de.
03:25Yiğit artık görüşemeyiz.
03:40Şartlar bunu gerektiriyor, bunu açıklayamıyorum o yüzden lütfen sorma.
03:47Bırak beni, lütfen beni bir daha arama.
04:06Bırak beni bir daha arama.
04:08Senle işimiz için,
04:11birbirin var.
04:17Ve o zaman.
04:18It's the knockout, all the blood, sweat and tears.
04:47The hard work we've been putting in for years.
04:49It's the knockout, and the time has finally come to shut them down and show them we're number one.
04:55It's the knockout, all the blood, sweat and tears.
04:58The hard work we've been putting in for years.
05:00It's the knockout, and the time has finally come to shut them down and show them we're number one.
05:06They see the light, see the symbol, and they recognize the dedication and commitment to this enterprise.
05:11The motivation and hard work will energize.
05:14Knock the competition out, can you visualize?
05:17It's the knockout, and the time has been working.
05:19It's the knockout, and the time has been working.
05:20We never stop organizing like a regiment.
05:22Superior, and the old figures are relevant.
05:25So take a second and consider what you represent.
05:28It's the knockout, all the blood, sweat and tears.
05:33It's the knockout, all the blood, sweat and tears, the hard work we've been putting in for years.
05:40It's the knockout, and the time has finally come to cut.
05:56To be punished.
05:56Bir şeyler daha mı y зов усyunya ya?
05:58Stresim gitmiyor ya.
06:00Gitmiyor.
06:02Tamam, tamam sakin.
06:03İrem haklı.
06:04Benim bu işi halletmem gerekiyor.
06:06Deniz bu işi yapacaksın hani aslansın.
06:08Tamam, sakin.
06:10Let's go.
06:19Yiğit Bey,
06:20one thing...
06:22...to talk...
06:24...to talk.
06:40...to talk.
06:42We're going to get the information.
06:44We're going to get the stats to beat and bat.
06:46Now here's an education.
06:48Whatever game you choose.
06:50Whatever occupation.
06:52There ain't no easy winning.
06:54There ain't no easy winning.
06:56Uyudun mu?
06:58Ya olur mu, uyudun mu? Dur.
07:00Yiğit Bey,
07:02uyudunuz mu?
07:04Ah!
07:06Ah!
07:08...
07:20...
07:22...
07:24...
07:28...
07:30...
07:32...
07:33...
07:35Good.
07:38Good, I'm going to go.
07:40I'm going to go.
07:42I'm going to go.
07:49It's fine.
07:50I don't know what to do.
08:02Get it, I don't know.
08:05It's the knockout. All the blood sweat and tears. The hard work we've been put in it for years.
08:11It's the knockout. And the time is fine to come. Shut them down and show me number one.
08:17Ya, olmuyor. Tamam, böyle olmuyor. Olmuyor böyle ya, olmuyor. Ne yapacağım? Takip.
08:22Tamam. Yiğit Bey diyorum. Konuşmamız lazım diyorum. Değil mi? Bu yani.
08:30Yeter. Yeter. Yeter. Yeter. Tamam.
08:50Geldi. Oradaymış.
08:53Bu ne ya? Tamam. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. Oha. Nasıl bir tamam oluyor ki bu?
09:09Tamam. Tamam. Tamam. Çıkmadı ama duygusal bir şey olsa gerek. Benden hoşlanıyor olabilir.
09:16Ne diyorsun? Sen kendi kendine niye konuşuyorum ki? Çok tanıyorum yani. Sen kendi kendine utanır mı ya?
09:25Ne yapacağım ben Tuna? Aramızda aşılmaz engeller var. Ya çok çaresizim. Anlıyor musun?
09:33Ben de farklı diyeyim ki. Çaresizlik... En büyük çaresizliktir.
09:40Afarizmalar değineyim. Takılmayayım.
09:46Of. İmkansız sevdaya düştüm ya. Genç yaşımda derbeder oldum.
09:55Çok arabesk oldu ha. Derbeder mi yani?
09:59Eh insan hangi şarttan altında derbeder kelimesini kullanır ki ya? Derbeder.
10:04Seni bir yere götüreceğim.
10:06Nereye ya?
10:07Adres sormak onları. Hadi kalk. Hadi. Gel bak.
10:13Arkadaşlar merhaba. İki dakikanızı falan bir alabilir miyim? Bir şey soracağım size arkadaşlar.
10:18Lütfen şu hanımefendiye bir bakar mısınız ama baştan ayağa. Yani sizce nasıl bir hanımefendi?
10:33Tunacığım ne yapıyoruz onlar?
10:35Yani alımlı bir hanım değil mi? Yani güzel bir hanımefendi.
10:39Perzimatik bir yöldürüşü var.
10:40Ha niye? Çünkü kültürlü. Nasıl? Üniversite mezunu, iki dil biliyor değil mi?
10:44Yani mesela tanışırsanız da hani ya talipsi çıkmaz mı?
10:49Valla bence çıkar.
10:54Abi tekrar düşün kararlarını.
10:57Kolay gelsin.
10:59Ne yapıyorsun? Hayır insanlara sunum mu yapıyorsun yani? Başın mı bağlayacaksın?
11:05Ne alakası var ya? Ben sana bir şey anlatmaya çalışıyorum. Sen anlamıyorsun ki.
11:08Sen niye bu adama vuruldun? Ne har bu herifte?
11:12Eee ben sana söyleyeyim sende Ejdemi memleketinde denen drama queen sendromu var.
11:18Ne demek ya sen hayatında böyle sevgi mevzularına falan...
11:22...böyle bir engel olsun, bir zorluk olsun, bir şey olsun da...
11:24...ben ona kavuşamayayım falan durumda seviyorsun. Bundan var oluyorsun. Olma.
11:28Tunacığım şu an söylediklerini hiç anlamıyorum. O yüzden ben gidiyorum.
11:33Ben sana anlatayım.
11:34Ne yapıyorsun Allah aşkına Tunac?
11:38Sen normal şartlarla herhangi bir psikoloğa, psikiyatrisine falan gitsen...
11:41...senden dünyanın parasını alacaklar onlarca seansını lütfen lütfen.
11:44Bir zaman çekecek miyiz buyurun? Sonra temizledirsin.
11:47Tamam.
11:48Tamam.
11:49Tamam.
11:50Tamam.
11:51Tamam.
11:52Tamam.
11:53Tamam.
11:54Tamam.
11:55Tamam.
11:56Tamam.
11:57Tamam.
11:58Tamam.
11:59Çok komiksin gerçekten.
12:01Zaman zaman oluyorum.
12:04Rahat mısın?
12:05Rahatım.
12:07Tamam.
12:08Şahane.
12:09O zaman bana...
12:11...babandan bahset.
12:15Şanslı bir tahmin diyebiliriz.
12:18Ne alakası var ya?
12:19Nereden çıkardığını anlamadım yani.
12:22Ne yazıyorsun sen ya?
12:24Hiçbir şey önemli yani senin hiç ilgilendirme yok.
12:27Tamam ya illa...
12:30...o zaman şey...
12:32...kardeşin, annen falan onlardan bahset.
12:37Annem yok.
12:38Niye?
12:40Babamı terk etti.
12:41Birkaç yıl sonra da vefat etti.
12:43Başın sağ olsun.
12:44Sağ ol.
12:46Babam da başka biriyle evlendi.
12:49Hayatının merkezine de o kadını getirdi.
12:55Benimle ilgilenmeyi bıraktı tabii.
12:58Yani...
13:00...küçük kızı onun için artık...
13:01...artık.
13:13Gerçekler kabak gibi ortada aslında.
13:16Nasıl yani?
13:17Yani sen aşık falan değilsin.
13:19Sen sadece babana olan öfkeni yani...
13:23...erkeklerden çıkarıyorsun.
13:25Aslında kendinden çıkarmış oluyorsun aslında temelde.
13:29Saçmalıyorsun şu anda farkındasın değil mi?
13:31Saçmasaban konuşuyorsun.
13:32Bence hiç saçmalamıyorum.
13:33Hatta gayet mantıklıyım.
13:34Yani bence sen eğer babanla olan sorununu çözmezsen...
13:37...hiçbir sorunu çözemeyeceksin.
13:43Bu...
13:44...hani her şeyi dönüp dolaştırıp...
13:46...babayla ilgili sorunlara falan bağlamalar var ya...
13:48...ben bunlardan sıkıldım biliyor musun?
13:50Hayır bir de ilginç bir şey bulmuş gibi yapılmalar falan.
13:56Bun altıncısın Tuna.
14:00Tespitin doğruluğuna karşın defans mekanizması.
14:04Yakın zamanda bir kabullenişle...
14:05...durum kendi kendini çözecektir.
14:07Bu geceki işte psikiyatri programımızın sonuna geldik.
14:11Esen kalın.
14:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:41Altyazı M.K.
15:11Altyazı M.K.
15:41Altyazı M.K.
16:11Altyazı M.K.
16:14Altyazı M.K.
16:19Altyazı M.K.
16:23Altyazı M.K.
16:25Biş şey o yapma?
16:27Çay iç.
16:29Çay mı?
16:30He.
16:32Sebep?
16:34Çay içti sebep mi olur ya?
16:36Deniz.
16:37Günaydın.
16:37Sana gönderdiğim çeviriler ne oldu?
16:39No.
16:47Açıkta kalmış herhalde.
16:50Cey?
17:01Bu iş...
17:02...bugün...
17:05...bitecek.
17:09Come on.
17:11Come on.
17:21You can talk about it.
17:23I know.
17:25I have a message for you.
17:34Yes, I'm listening.
17:36Yes.
17:38I'm SUBS.
17:42Do you remember me?
17:44A huge serious listener to the side.
17:48Do you remember me?
17:50Yes.
17:56It was over the...
17:58At the side of my head.
18:02I love you.
18:12I love you, I love you.
18:14I love you.
18:16I love you.
18:19I love you.
18:21You love you.
18:22I love you.
18:23I don't see anything but it's classic.
18:26I love you, yes.
18:27But I'm out of here with you.
18:30Okay.
18:31Bihit Bey, benim sizinle önemli promosyonlar hakkında görüşmem gerekiyor.
18:35Ee, o konu bekleyin demiştiniz. Hadi.
18:38Geçin. Bihit Bey, 20. yıl sayımızın reklam bütçelerini konuşmamız gerekiyor mutlaka.
18:44Bir mola alabilir miyim?
18:46İnsani ihtiyaç molası.
18:48Kakao ile ilgili bir mola verecektim.
18:51Ay ya ne molası şimdi? 2 bin lira sıkıştırıyor muyum bunun için?
18:54Mola falan yok. Ben mola veriyor muyum? Hayır.
18:56İhtiyaçlarım var mı? Evet, ihtiyacım ne? Konuşmak. Konuşmak istiyorum.
19:00Today, this is going to end.
19:02This is going to be discussed.
19:08What do you mean?
19:09No, I'm going to talk about the product of the product.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended