- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Thank you so much for joining us.
00:00:30I'm not hungry.
00:00:32I'm hungry.
00:00:34I'm hungry.
00:00:36I'm hungry.
00:00:38I'm hungry.
00:00:40I'll play my hands.
00:00:43Look at me.
00:00:45I can't feel it.
00:00:47What a lot of girls are.
00:00:51She's married to me and she's like,
00:00:55I don't like this.
00:01:00Thank you so much for joining us.
00:01:30הצ은 제 줄이 좀 하고
00:01:32그런데,
00:01:33명은
00:01:34상의의
00:01:35질문을
00:01:37오른편에 앉은 분께 해주시고
00:01:39질문을 받은 분은 대답을 해주시면 됩니다.
00:01:48아, 씨.
00:01:50헐 빠지고 씌얘.
00:01:52아, 이거 다 어디다 쓰시려구요?
00:01:55아, 윷놀이하기엔 너무 많은디언.
00:01:58But what?
00:02:00I can't believe this, but I just...
00:02:06I've been here for sale...
00:02:14What about the people I saw in my head?
00:02:17I got a lot of questions in my head!
00:02:22If you have no question, it's not possible to be asked.
00:02:25It's not a f Severity.
00:02:28This is a joke,
00:02:30because of the game...
00:02:36This is a joke.
00:02:38It's not a joke.
00:02:42This is not a joke.
00:02:44It's not a joke.
00:02:46It's a joke.
00:02:48It's a joke.
00:02:52Okay, so let's try this.
00:02:58And he will leave it together, you can't wait for it.
00:03:09어머...
00:03:11은혜 아가씨, 시작해주세요.
00:03:13어렵지 않으니까, 긴장하지 말고요.
00:03:15네.
00:03:28I'm sorry.
00:03:29There is a question.
00:03:31Ah, that's why.
00:03:32What happened to me is that you're wondering?
00:03:35Oh, that's a question.
00:03:38You have a question.
00:03:43Like, what do you mean?
00:03:46I've been a sarcastic word for you.
00:03:51Ask your question.
00:03:56I don't know.
00:04:26그럼 벌주를 드셔야 되는데
00:04:30감히 지금 내게 명령을 하는 것이냐
00:04:34아, 제가 괜한 벌 준비했네요
00:04:39이 벌주는 제가 마시겠습니다
00:04:43괜찮으십니까, 선생당자?
00:04:49자네도 참
00:04:51노리는 노릴 뿐인데
00:04:54여기서 그만 하는 게 좋을 것 같습니다
00:04:58안 한다고는 안 했는데
00:05:01싸늘하다
00:05:11하이볼의 얼음처럼 날카로운 그것이
00:05:13싸늘하다
00:05:15하이볼의 얼음처럼 날카로운 그것이
00:05:19날아와 꽂힌다
00:05:29하이볼의 얼음처럼 날카로운 그것이 날아와 꽂힌다
00:05:33마지막 입맞춤은 언제였지?
00:05:35아, 좋다
00:05:37응? 저런 질문이 있었어?
00:05:43방울이가 쓴 건가?
00:05:45질문의 대답은 아직인가?
00:05:47답을 안 하는 것인가 아니면 못 하는 것인가?
00:05:51못 하다니요?
00:05:53대답하겠습니다
00:05:55저는
00:05:59태어나서 지금까지 입맞춤을 한 적이 없습니다
00:06:04어찌 반가위 교수가 함부로 입술을 내줄 수 있겠습니까?
00:06:09그렇다면 그것은 무엇이었지?
00:06:11네?
00:06:18지난밤 무리가 나는 그...
00:06:20으악!
00:06:21으악!
00:06:24아니 지금 무슨 막말을 하는 거예요?
00:06:27무슨 상상을 하는 거지?
00:06:30나는 그저...
00:06:31지난밤 우리가 나눈 약속에 대하여 이야기하고 자네였는데
00:06:35막말이라니
00:06:37무슨 상상을 하는 거지?
00:06:39나는 그저
00:06:41지난밤 우리가 나눈 약속에 대하여 이야기하고 자네였는데
00:06:49곧 국수를 먹는다니
00:06:53어머니!
00:06:55어머니!
00:06:58이 아심한 시각에 웬 소란이니
00:07:01큰일 났습니다
00:07:02큰일
00:07:03큰일?
00:07:04저희 집에 사주 딴자가 도착했습니다
00:07:06이게 무슨 홍두깨 같은 소리야?
00:07:25모두 오해 없도록
00:07:27이 자리에서 확실히 하도록 하지
00:07:29나 경승군 입원은
00:07:31차선책 낭자와
00:07:35혼인할 예정이다
00:07:42낭자
00:07:43이게 대체 무슨 소린지
00:07:45그... 그게 아니라...
00:07:47은혜 아가씨
00:07:53물...
00:07:54물...
00:07:55물...
00:07:56물...
00:07:57물...
00:07:58What should I do now?
00:08:00What should I do now?
00:08:03There's no one else at it...
00:08:05You have no two minutes left in the tunnel.
00:08:08Everybody just leave here...
00:08:09Let's go.
00:08:10In the house...
00:08:12What's your name?
00:08:14What's your name?
00:08:20What's your name?
00:08:22What's your name?
00:08:24설마... 복숭아 알레르기?
00:08:54아...
00:09:24I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:09:54It's not going to happen.
00:10:06I want to hear a reason for this.
00:10:08I don't want to hear my son.
00:10:10I don't want to see my son.
00:10:12I don't want to see my son.
00:10:14I don't want to see my son.
00:10:16I didn't want to see my son.
00:10:24Then, I will never live with you.
00:10:30You can't see my son.
00:10:35You can't be stuck.
00:10:38I have no longer the king's daughter.
00:10:41I don't want to see my son.
00:10:44I know my son is first.
00:10:46You can't find the son.
00:10:49I must find my son is that late.
00:10:53Well, my father would be like a big man.
00:10:56But it would be very important to you to have your desire to be the most important part of the law.
00:11:03Your father, let me tell you what you want to say.
00:11:07Is this really what you want to say?
00:11:12I'm...
00:11:23I don't know.
00:11:53약점이 잡히다니요.
00:11:56뭔가 단단히 오해를 하신 듯합니다.
00:11:58약점이 잡힌 건
00:11:59접니다.
00:12:01그게 무슨 말씀이신지.
00:12:04그날 제게 먼저 입맞춤을 한 것이
00:12:06대감의 여식이란 말입니다.
00:12:10손재기가 형님
00:12:11정신을 똑바로 차지셔야 합니다.
00:12:14더 듣길 원하십니까?
00:12:21아 그만!
00:12:23아 제발 그만해요!
00:12:26부모님, 그래서 이게 지금 뭐하는 거예요?
00:12:31여전히 반대인가 묻고 싶습니다.
00:12:34사실
00:12:35가장 큰 이유는
00:12:37따로 있습니다.
00:12:39저는 왕실에
00:12:51제 여식을 시집 보내고 싶지 않습니다.
00:12:56저는 우리 선체기가
00:12:58최대한 평범한 집안과
00:13:01연을 맺었으면 좋겠습니다.
00:13:03그럼 제 뜻은
00:13:12경성군께
00:13:13충분히 전해드렸으니
00:13:15들어가 보겠습니다.
00:13:17너도 얼른 들어가거라.
00:13:22너도 얼른 들어가거라.
00:13:23네.
00:13:24네.
00:13:25Oh, my God.
00:13:55잠깐 나 좀 보지.
00:14:25살려주십시오. 혼인을 안 하고 싶어서 안 한 게 아닙니다.
00:14:30그렇습니다. 안 한 것이 아니라 못 한 것입니다.
00:14:34대단한 자랑이군.
00:14:38형, 가만있어. 괜찮아.
00:14:40아무리 그래도 저희 집안일에 이렇게 나서시는 거는 도리가 아닌듯 싶습니다.
00:14:52자네가 제일 문제라고.
00:14:55이래서 선비들은 문제지.
00:14:57글문에 빠져 현실을 외면하거든.
00:15:00동생 앞길 막지 말고 그만 사라져 죽여.
00:15:06살려주십시오. 살려주십시오.
00:15:12기아는 넉넉하게 두 달 죽였네.
00:15:14그 사이에 자네들 모두 혼처를 찾아 혼인을 해.
00:15:18아니, 평생을 못 한 걸 그 짧은 게 아니라 어찌...
00:15:22나로서는 최대한의 인내심을 발휘하는 거야.
00:15:33그 이후엔 나도 자네들을 어떻게 치울지 장담하지 못하니까.
00:15:38그 이후에 잘 못하니까.
00:15:40그 이후에 잘 못하니까.
00:15:41그 이후에 잘 못하니까.
00:15:42그 이후에 잘 못하니까.
00:15:43그 이후에 잘 못하니까.
00:15:50어째 요새 이상하다 했더니 너를 어찌하면 좋아.
00:15:55죄송해요.
00:15:59칼을 가져오너라.
00:16:01마님.
00:16:02어서.
00:16:09마님.
00:16:21그래.
00:16:22깎아머리면 혼인은 어려워지겠지.
00:16:25좋았어.
00:16:28소녀,
00:16:30어머니 분부대로 따르게 싸웁니다.
00:16:38I'll take you to the next time.
00:16:40I'll take you to the next time.
00:16:56Mother, I'll take you to the next time.
00:17:02Can I tell you about your life?
00:17:04Yes, sir.
00:17:05But some of you will be happy to be here.
00:17:09I will call it your name, son.
00:17:12I will call it your name.
00:17:13My name is KEN.
00:17:16My name and son.
00:17:18Your name is KEN.
00:17:22You are right, son.
00:17:25And I know that you have to do it.
00:17:26I can't believe they are.
00:17:29I can't believe it.
00:17:30But you can't believe it.
00:17:32You have to do it.
00:17:33My parents are exposed to them.
00:17:39My parents are in the same way.
00:17:42You have to have to get away from them.
00:17:47But I want you to be happy.
00:17:50I think it's a chance to give you a chance to give you the chance.
00:17:55Is that your mother?
00:18:00It's different from you.
00:18:20Let's go.
00:18:50I'll keep you in mind.
00:18:52I'll keep you in mind.
00:18:54Please take me in mind.
00:18:57You will need to be in mind.
00:19:00I'll keep you in mind.
00:19:08I'll keep you in mind.
00:19:10I'll keep you in mind.
00:19:16If you don't want me, I'll take you in mind.
00:19:20I'll keep you in mind.
00:19:22I'll keep you in mind.
00:19:24I'll keep you in mind.
00:19:26I'll keep you in mind.
00:19:28I'll keep you in mind.
00:19:30I'll keep you in mind.
00:19:32I'll keep you in mind.
00:19:34I'll keep you in mind.
00:19:36I'll keep you in mind.
00:19:38I'll keep you in mind.
00:19:40I'll keep you in mind.
00:19:42I'll keep you in mind.
00:19:44I'll keep you in mind.
00:19:46You're all right.
00:19:48I'll keep you in mind.
00:19:50You'll keep you in mind.
00:19:52I don't have to worry about the kingdom of the king.
00:19:57If you don't want to kill him, you'll be afraid of him.
00:20:02The world will not disappear.
00:20:05I'll take care of you, please.
00:20:10Well, we can believe in humans.
00:20:15You're gonna die.
00:20:17You're gonna die.
00:20:19Please, please.
00:20:21Please, please.
00:20:23I'll do it.
00:20:25Please, please.
00:20:27Please, please.
00:20:29Please, please.
00:20:31What is it?
00:20:37You can't do it.
00:20:45No.
00:20:49You're gonna die.
00:20:51Please, please.
00:20:53Please, please.
00:20:55No.
00:20:57No.
00:20:59No.
00:21:01No.
00:21:03No.
00:21:05No.
00:21:07No.
00:21:09No.
00:21:11No.
00:21:13No.
00:21:15What's wrong with you?
00:21:45I'm sorry for you.
00:21:57I'm sorry.
00:22:00You're a weak man.
00:22:04I can't protect you.
00:22:09You...
00:22:11I'm not going to die anymore.
00:22:18I'm not going to die anymore.
00:22:22I'm not going to die anymore.
00:22:28I'm not going to die anymore.
00:22:46I'm not going to die anymore.
00:22:53I'm not going to die anymore.
00:22:58I'm not going to die anymore.
00:23:01If you've watched it, you're going to die.
00:23:16You're not going to die anymore.
00:23:46my parents, if you all like my babies, you'd be angry at me...
00:23:50I can't wait to miss my children.
00:23:58Neur 우리 가문에서 마마를 가장 많이 닮은 사람은
00:24:01저라고 하지 않으셨습니까?
00:24:03저는 어머니보다 대비마마를 더 의지하옵니다.
00:24:12가문이 뭔지 핏줄이 뭔지.
00:24:16I'll be fine.
00:24:19I'll be fine.
00:24:23Hold on.
00:24:26Well...
00:24:28I'm not going to...
00:24:31Just don't...
00:24:33Don't you...
00:24:33I'm not going to...
00:24:35I'm not going to...
00:24:38I'm not going to...
00:24:40I don't know why you're a world like this, but to me, I don't know.
00:24:44It's not even a time to show you.
00:24:47Yeah, it's not just a fact.
00:24:49It's not just a show.
00:24:51It's just a show of a different kind of work.
00:24:53It's a show of a new life.
00:24:55Oh, no, no, no, no, no, no.
00:24:56Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:25:02Oh, no!
00:25:03Oh, no, no, no.
00:25:06That's just shocking.
00:25:09Keep it with your care.
00:25:11It's just king because I'm just crazy.
00:25:14It's all for you to have a problem.
00:25:17Let's go.
00:25:18We'll be doing nothing, don't we?
00:25:21We are going to protect you.
00:25:24We've got to protect you.
00:25:28We've got to protect you!
00:25:36I'm not sure.
00:25:38I'm not sure.
00:25:44You're going to be a mess.
00:25:46You're going to be a mess.
00:25:48I'm not sure.
00:25:50I'm not sure.
00:25:52I'm sorry.
00:25:54I'm sorry.
00:25:56Your body is fine?
00:25:58I'm not sure.
00:26:00I'll be fine.
00:26:02I'll be fine.
00:26:06Now I'll be fine.
00:26:08Come on.
00:26:15Okay, here you are.
00:26:17Find out what this state is going to be.
00:26:19Everything with somebody.
00:26:22At this point we've很好.
00:26:24As a government engagement.
00:26:26Please.
00:26:29The plan was promised창
00:26:31due to the station.
00:26:33No matter how the only.
00:26:35If you want to go to the hospital, you'll be able to go to the hospital.
00:26:40If you want to go to the hospital, you'll be able to go to the hospital.
00:26:46Do you understand?
00:26:52If you don't worry about it, I'll be careful.
00:26:55I'll be careful again.
00:27:05I'll be careful.
00:27:10They're safe, they're safe.
00:27:11Hey, how did the doctor break?
00:27:13When did the doctor break down?
00:27:18Is that okay?
00:27:20Me?
00:27:20I won't bite.
00:27:22Can you help me?
00:27:24You're dead?
00:27:28Are you okay?
00:27:32What are you doing?
00:27:33Help me.
00:27:35What the hell is that you have to do?
00:27:37Oh, I'm so hungry.
00:27:38No, no.
00:27:40I don't have anything, right?
00:27:42Oh, sorry.
00:27:42Oh, I can't.
00:27:44I can't.
00:27:46I'm hungry.
00:27:52I'm hungry.
00:27:56Oh, I'm hungry.
00:28:01Okay.
00:28:02I'm hungry.
00:28:03I'm hungry.
00:28:04I'm hungry.
00:28:04I'm hungry.
00:28:05I'm hungry.
00:28:10Delicious.
00:28:16Winsup?
00:28:17So good.
00:28:21Here I can do it.
00:28:24I can't do it.
00:28:25Yes.
00:28:30Um, then you're going to be here for the 풍랑, and you're going to come here?
00:28:35Um, I'm going to go to the north, but I'm going to go on the road, and the road.
00:28:44Oh, that's right. I'm so sorry, man.
00:28:48Ah, what is your name?
00:28:52My name is Mark.
00:28:53Ah, Mark.
00:28:55Mark, Mark.
00:28:57I'm a son-chek.
00:28:59I'm a son-chek.
00:29:01Son-chek.
00:29:02Um.
00:29:05E휴, 그쪽도 어쩌다가 여기까지 와서 고생이 많네.
00:29:11나도 처음엔 그랬어.
00:29:13여기는 어딘가, 나는 누군가.
00:29:17Mark, 이것도 인연인데 내가 옷 한 벌 선물할게.
00:29:24진짜?
00:29:25응.
00:29:29선승아 씨, 오랜만에 오셨네요.
00:29:32네.
00:29:32혹시 경성군 대감과 홀레에 필요한 비단을 찾으십니까?
00:29:37네?
00:29:38홀레요?
00:29:39지금 도성 바닥에 아씨가 경성군 대감의 패필이라고 소문이 쫙 났습니다.
00:29:46홀레 올리실 때 저희에게 홀레복 꼭 맡겨주세요.
00:29:50최과로 모시겠습니다.
00:29:52하하하하.
00:29:53하하하하.
00:29:54아이, 저...
00:29:55아, 근데 오늘은 제가 아니라 이...
00:29:58마, 마크!
00:29:59여기, 여기, 여기.
00:30:00히얼, 히얼.
00:30:03입은 옷이 필요한데.
00:30:08왜, 왜 그러세요?
00:30:09양인은 좀 무섭고 꺼림직해서 그 자칫하면 이름 모를 병이 묻어온다는 소문도 있고요.
00:30:18아이, 불이랑 생긴 게 좀 다른 것뿐이지.
00:30:23불쌍한 사람이에요.
00:30:25무슨 일 생기면 제가 책임질게요.
00:30:28그러니까 걱정하지 말고 옷 한 벌 지어주세요.
00:30:32아, 예, 뭐 아씨의 부탁이시니까 일단 한 벌 짓기는 하겠습니다.
00:30:37그리고 이분 묵을 곳 좀 알아봐 줄 수 있을까요?
00:30:42하하하하.
00:30:44예, 알겠습니다.
00:30:46하하하하.
00:30:49감사합니다.
00:30:50일단, 어, 이, 이, 따라와 봐, 따라와요.
00:30:54네.
00:30:55땡큐, 선책.
00:30:56유 웰컴.
00:30:58에, 에, 에, 에, 에, 이리 와요, 이리 와요, 이리 와요.
00:31:02이게 진짜 할 일을 하러 가야지.
00:31:10선책하시고 싶군요.
00:31:13은혜 아가씨 안에 있나요?
00:31:15은혜 아가씨는?
00:31:16아, 어쩌죠.
00:31:17아씨께서 지금은 출타 중이십니다.
00:31:18어, 그렇군요.
00:31:21혹시 몸은 좀 어때요?
00:31:23약 드시고 지금은 진정 되셨습니다.
00:31:26하... 다행이네요.
00:31:28아씨께서 왔다 가셨다고 기벌 드리겠습니다.
00:31:31아...
00:31:33네.
00:31:35혹시 차대감 때 가시십니까?
00:31:48절 아시나요?
00:31:53맞군요.
00:31:54은혜에게 말씀 많이 들었습니다.
00:31:55저는 은혜의 아비 조병무라입니다.
00:32:00어...
00:32:01어, 네.
00:32:02안녕하세요.
00:32:03반갑습니다.
00:32:04반갑습니다.
00:32:05제가 생각했던 것보다 훨씬 동안이식...
00:32:09어...
00:32:10아, 아닙니다.
00:32:11저는 은혜 아가씨의 건강이 회복되었는지 궁금해요.
00:32:14잠시 들리던 차입니다.
00:32:16아, 어제 불난리에 같이 있었거든요.
00:32:21아, 그러셨군요.
00:32:23지체 높은 아씨께서 제 딸아이까지 신경 써주시고 감사합니다.
00:32:28아, 당연하죠.
00:32:29친구인데요.
00:32:31아, 아씨께서는 평생 근심 걱정 없이 자라신 것 마냥 맑아 보이십니다.
00:32:37아, 당연하죠.
00:32:39친구인데요.
00:32:41아씨께서는 평생 근심 걱정 없이 자라신 것 마냥 맑아 보이십니다.
00:32:50아, 감사합니다.
00:32:52우리 은혜도...
00:32:53선채가씨처럼 되었으면 좋겠습니다.
00:32:57아...
00:32:58앞으로 우리 은혜...
00:33:00잘 부탁드리겠습니다, 아씨.
00:33:03아...
00:33:04아, 예.
00:33:06그럼 전 이만.
00:33:20보내주세요.
00:33:43I got a good job.
00:33:45Hey, let's go.
00:33:49What's wrong with you?
00:33:51What's wrong with me?
00:33:55I've got a lot of times.
00:34:01I didn't understand that much.
00:34:03But I'm sorry, this is going to be the same.
00:34:06realizing."
00:34:10Huh?
00:34:15Why are you worried?
00:34:17Why are you waiting for me?
00:34:19I haven't got any more.
00:34:21You have to worry, I'm worried,
00:34:26but I don't need any more money.
00:34:31I...
00:34:34You just got a drink.
00:34:35Just...
00:34:38Just...
00:34:39Just get the drink.
00:34:41I don't want that.
00:34:53What?
00:34:57What is it?
00:34:59No, you don't hear it.
00:35:01I didn't hear it.
00:35:08You can hear it,까봐?
00:35:12The train you got to turn?
00:35:29What?
00:35:31What?
00:35:32What?
00:35:35Su겹 나을이.
00:35:45В wet고 싶은데.
00:35:47야심한 시각이라 급한 마음에.
00:35:50이 방법밖에 없었습니다.
00:35:53괜찮습니다.
00:35:57저번 모임에서 저 때문에 많이 놀라셨죠.
00:36:02낭자께서 다치지 않아 참으로 다행입니다.
00:36:07혹시 제가 걱정돼서 오신 건가요?
00:36:13낭자께 꼭 해야 할 얘기가 있어서요.
00:36:16제가 경선군과 혼인한다는 얘기를 듣고 오신 거라면...
00:36:21그게...
00:36:23그러니까...
00:36:24이 기류, 이 반응, 이 상황은?
00:36:28설마 고백가?
00:36:31경선군과 나와의 관계가 사실인지 아닌지 확인하러 온 것 같은데...
00:36:37뭐야, 정수경까지 나한테 빠져버린 거야?
00:36:41낭자께서 부담스러우실지도 모르겠지만...
00:36:44질투를 억누르고 있는 저 목소리...
00:36:47어제 담벼락에서 하게 된 그 승인십 때문에 마음이 불타오른 거구나...
00:36:54이것이 나의 숙명인가...
00:36:58거부해도 거부할 수 없는...
00:37:00감히 종친을 작정하고 홀려 순결을 빼앗은 죄...
00:37:05이것은 영호도...
00:37:06영호도...
00:37:08어쩌면 이미 눈치채고 있으셨을지 모르겠지만...
00:37:11선책 남자...
00:37:13제가...
00:37:14아, 안 됩니다! 안 되겠습니다!
00:37:16좋아하고 있습니다!
00:37:17아, 저를 사랑하시면 안 됩니다!
00:37:18은혜 방자를 연무하게 되었습니다!
00:37:19은혜 방자를 연무하게 되었습니다!
00:37:20은혜 방자를 연무하게 되었습니다!
00:37:48은혜 방자를 연무하게 되었습니다!
00:37:52제가 아니라...
00:37:55은혜 아가씨를...
00:38:01물론!
00:38:02낭자께서도 어디 하나 빠질 것 없는 훌륭한 교수입니다만...
00:38:05I'm a member of the law of the Nye.
00:38:07I have been disappointed in the fact that this is not a good way to find a good way to find the way to find the way.
00:38:12I am a woman who is a man of my own.
00:38:16I am a woman who is a single man who is a man of my own.
00:38:20I am a man of my own.
00:38:22I am a woman who is a man of my own.
00:38:24That's it.
00:38:26It's been a while.
00:38:28It's been a while.
00:38:32It's been a while.
00:38:34You see...
00:38:36I don't know why that's what happened.
00:38:38You see...
00:38:40I don't have a feeling.
00:38:42I don't have a feeling.
00:38:44I don't want to believe it.
00:38:46I don't know if you think about it.
00:38:48I don't want to be a problem.
00:38:50It's right.
00:38:52That's right.
00:38:53I think it was a good time for Ene.
00:38:57But it was a good time for Ene.
00:39:02Ah, that's right.
00:39:05I want you to be able to help you.
00:39:12Yes, yes.
00:39:14Yes, yes, yes.
00:39:19I would like to give you a little more feedback.
00:39:26I don't know.
00:39:27I'd like to have a case.
00:39:32I'm gonna help you.
00:39:37I'm a little bit harder.
00:39:40You can't do anything like this.
00:39:43I just wanna come back to her, you know?
00:39:51I just...
00:39:52I just want to take a break.
00:39:58I want to get a little time.
00:40:01Is she just to think about this?
00:40:05I have to talk about this story.
00:40:13I'm going to get to the end of the day.
00:40:28I'm going to get to the end of the day.
00:40:43Ah, fuck!
00:41:13Let's go.
00:41:43Let's go.
00:42:13Let's go.
00:42:43Let's go.
00:43:13Let's go.
00:43:43Let's go.
00:44:13Let's go.
00:44:43Let's go.
00:45:13Let's go.
00:45:15Let's go.
00:45:43Let's go.
00:46:13Let's go.
00:46:15Let's go.
00:46:17Let's go.
00:46:19Let's go.
00:46:21Let's go.
00:46:27Let's go.
00:46:35Let's go.
00:46:37Let's go.
00:46:39Let's go.
00:46:40Let's go.
00:46:49Let's go.
00:46:51Let's go.
00:46:53Let's go.
00:47:03Let's go.
00:47:05Let's go.
00:47:07Let's go.
00:47:09Let's go.
00:47:11Let's go.
00:47:19Let's go.
00:47:21Let's go.
00:47:23Let's go.
00:47:25Oh, my God.
00:47:55I don't know who I am.
00:47:57It's my fault.
00:47:58I'm not going to die.
00:48:01Please forgive me.
00:48:19I'll give you a gift.
00:48:21What ministry are you going to do when I particulate, when I meep sent it, you're really in love with whatever he's against.
00:48:30Instead of keeps'win.
00:48:33Either they cannot julie me!
00:48:39No matter,
00:48:42we'll give you the Lord and your spirit,
00:48:45It's fine.
00:48:48It's fine.
00:48:50No.
00:48:52It's so much.
00:48:56No.
00:49:15Where did you get the wrong place?
00:49:45I can't understand the story.
00:49:49I can't understand the story.
00:49:51I don't know if it's true.
00:49:56So I can't believe in anyone else.
00:50:04I can't believe in anyone.
00:50:07So, I'm going to the hospital.
00:50:10I'm going to the hospital.
00:50:15You're not going to die.
00:50:22This is...
00:50:24...
00:50:26...
00:50:27...
00:50:28...
00:50:29...
00:50:30...
00:50:31...
00:50:32...
00:50:33...
00:50:37...
00:50:38...
00:50:39...
00:50:40...
00:50:41...
00:50:42...
00:50:44...
00:50:45...
00:50:46...
00:50:49...
00:50:50...
00:50:52...
00:50:53Pick comes,
00:50:58But why do you want me to do this?
00:51:08What do you want to do?
00:51:12I don't know what to do.
00:51:26I don't know what to do.
00:51:46I'll take care of you.
00:52:26K-K-K-K-S
00:52:26You've covered his family on his side.
00:52:30K-K-K-S
00:52:31I'll go to the side of the ship.
00:52:35However, he's not a mate.
00:52:39He'll go to the side of the ship and the side of the ship.
00:52:42He'll go to the side of the ship.
00:52:45He's the general rule.
00:52:48He'll go to the side of the ship.
00:52:56Yes, it's good.
00:53:12You can do it.
00:53:14You can do it.
00:53:16Then.
00:53:17You can do it.
00:53:22Thank you so much for having me.
00:53:24Thank you so much for having me.
00:53:26Thank you so much.
00:53:52Don't let me go.
00:54:22I'm gay.
00:54:24I'm gay.
00:54:25I'm gay.
00:54:52I'm gay.
00:54:54I'm gay.
00:55:24I'm gay.
00:55:54I'm gay.
00:55:56I'm gay.
00:55:58I'm gay.
00:56:00I'm gay.
00:56:04I'm gay.
00:56:06I'm gay.
00:56:08I'm gay.
00:56:10I'm gay.
00:56:20I'm gay.
00:56:38I'm gay.
00:56:40I'm gay.
00:56:42I'm gay.
00:56:44I'm gay.
00:56:46I'm gay.
00:56:48I'm gay.
00:56:50I'm gay.
00:56:52I'm gay.
00:56:54I'm gay.
00:56:56I'm gay.
00:56:58I'm gay.
00:57:00I'm gay.
00:57:02I'm gay.
00:57:04I'm gay.
00:57:06I'm gay.
00:57:08Let's go.
00:57:38You're so sick!
00:57:42Are you going to go?
00:57:48It's a fight!
00:57:50It's a fight!
00:57:52It's a fight!
00:57:54I'm so sorry.
00:58:06What's the fact that you're wearing?
00:58:09This is a way of anti-war.
00:58:11What was the fact that I was wearing?
00:58:14me
00:58:44미셨어, 미셨어, 미셨어, 미셨어.
00:58:49미셨어.
00:58:49미셨어.
00:58:51미셨어.
00:58:55뭐야...
00:58:56경성군의 혼인을 위한 삼간대문.
00:59:00오늘 미시까지?
00:59:14Oh, my God.
00:59:44Oh, my God.
01:00:14Oh, my God.
01:00:44Oh, my God.
01:01:14Oh, my God.
01:01:44Oh, my God.
01:02:14은혜가 간택에 참여하면 나랑 경쟁자가 되는 거야?
01:02:18갑자기 내 혼례를 왕실에서 주관하겠다는 것도 필수에 숨겨진 이유가 있을 것이야.
Recommended
1:02:18
|
Up next
1:03:53
1:04:39
1:05:00
42:54
1:07:17
5:00
4:00
4:41
2:16:41
0:37
1:50
2:14:33
1:10
2:18:20