Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Jinete del amanecer Película del Oeste ESPAÑOL Western 1935 HD
RPUL Archipelago
Follow
6 months ago
Jinete del amanecer Película del Oeste ESPAÑOL Western 1935 HD
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
The
00:30
Oh, my God.
01:00
Buenos días.
01:03
Buenos días, Ben.
01:06
¿Qué tal, Bates?
01:08
¿Cómo va el negocio?
01:10
La ciudad está llena de gente sana.
01:12
Si no sucede algo pronto, tendré que irme de aquí.
01:15
Sí, somos gente sana y vivimos muchos años.
01:25
¡Hey! ¿Qué pasa?
01:26
¡Sí! ¡Sí!
01:30
¡Sí!
01:40
¡Mira lo que ha hecho!
01:41
¡Es increíble!
01:42
¡Sí!
01:43
I can't believe you.
01:45
I can't believe you.
01:47
I can't believe you.
01:48
I can't believe you.
01:51
I can't believe you.
01:52
Bajar eso ahora mismo.
01:54
La zona de tiro está al otro lado.
01:57
No me dices a qué tengo que disparar.
02:00
Dame el revólver, Humphrey.
02:02
Por encima de mi cadáver.
02:04
Baila.
02:06
Baila.
02:36
Baila.
02:38
Baila.
02:40
Baila.
02:42
Baila.
02:44
Baila.
02:46
Vete del pueblo.
02:49
Vamos.
02:51
Baila.
02:58
Baila.
03:01
Baila.
03:03
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
03:33
No, no, no, no, no, no.
04:04
Tengo la sensación de que se acerca una y te va a coger de lleno.
04:07
¿Es una amenaza?
04:08
Te lo advertí.
04:13
Con un revólver yo también soy muy valiente.
04:17
No me hace falta.
04:19
Para nada.
04:19
Let's go.
04:49
Let's go.
05:19
Let's go.
05:49
Let's go.
06:19
Let's go.
06:49
Let's go.
07:19
Let's go.
07:49
Let's go.
08:19
Mason. John Mason.
08:22
Creo que le ha venido muy bien conocerle, señor Mason.
08:25
Hacía tiempo que Ben necesitaba un amigo como usted.
08:27
Nos estamos conociendo.
08:30
¿Solo conociéndos?
08:32
Caramba.
08:33
Entonces habrá que veros cuando por fin seáis buenos amigos.
08:36
No, no, no, no, no.
09:06
No, no, no, no.
09:08
No, no, no, no, no, no, no.
09:12
No, no, no, no, no.
09:13
No, no, no, no.
09:14
No, no, no.
09:14
Supongo que nos veremos a menudo.
09:16
Eso espero, señorita.
09:17
Podría venir a cenar algún día.
09:19
Le presentaría a mi hermano.
09:21
Sí, sí, es un tipo estupendo.
09:22
Sí, es un tipo estupendo.
09:22
Sí, es un tipo estupendo.
09:22
Sí, es un tipo estupendo.
09:22
Ahora vamos a ver a tu padre.
09:25
Adiós.
09:26
Adiós.
09:26
Dime la última bolsa.
09:56
Suéltala.
10:01
Suéltala.
10:04
Quietos.
10:05
Atrás.
10:17
Padre.
10:21
El hombre que ha disparado.
10:24
Oye bien.
10:25
Lleva un pañuelo de lunares.
10:29
Tranquilo, padre.
10:30
No le he visto la cara, pero lo encontraré.
10:32
Élально.
10:33
Lo he visto la cara, pero lo 나올ples de lunares.
10:37
Por donde noeringo.
10:42
So, let's go.
11:12
So, let's go.
11:42
So, let's go.
12:12
So, let's go.
12:42
So, let's go.
13:12
No soy muy buena enfermera, pero lo haré lo mejor que pueda.
13:16
Cualquier hombre se dejaría disparar si supiera que después le cuidaría a usted.
13:20
So, let's go.
13:22
Adiós, Ben.
13:23
Adiós, doctor.
13:24
Gracias.
13:24
¿Volveré de vez en cuando?
13:29
Gracias, doctor.
13:30
No hay de qué.
13:31
Adiós.
13:32
Hasta la próxima, doctor.
13:33
Tómate otro trago, Ruth.
13:40
Tómate otro trago, Ruth.
13:46
Lo necesitas.
13:49
No tenía ninguna otra opción.
13:53
Había alcanzado a George y a Harry.
13:55
Debemos apresurarnos a celebrar pronto su funeral.
13:59
¿Ahora qué ha muerto?
14:03
No está muerto, Ted.
14:04
Solo está herido.
14:06
Pues asegúrate de matarle.
14:10
Porque te lo va a poner muy difícil si se entera de que tú mataste a su padre.
14:14
¿Y cómo iba a enterarse?
14:15
Solo los muertos son inofensivos.
14:21
Si yo manejara el revólver como tú, acabaría con todo esto antes de que sea él quien lo haga.
14:35
John Mason es un gran tipo.
14:39
Lo supe en cuanto hablé con él por primera vez.
14:42
Veo que os lleváis muy bien.
14:44
Alguien como él no merece morir.
14:47
Además, es duro de pelar.
14:49
Y lo sabes de buena tinta.
14:52
No te preocupes por él.
14:54
No, porque está en tus manos.
14:57
No sé qué habría sido de él si no te tuviera para cuidarlo.
15:03
Quiero que te sientas como en casa.
15:05
Pídeme lo que necesites.
15:07
Gracias.
15:08
La verdad es que...
15:11
a veces pienso...
15:14
que yo...
15:16
Bueno, espero que te sientas a gusto en esta casa.
15:21
Y que...
15:22
incluso te guste y sientas que es tu casa.
15:26
Bien, ahora me tengo que ir.
15:33
Adiós, Ben.
15:33
Gracias.
15:34
Gracias.
15:35
Gracias.
15:36
Gracias.
15:37
Gracias.
15:38
Gracias.
15:39
Gracias.
15:40
Gracias.
15:41
Gracias.
15:42
Gracias.
15:43
Gracias.
15:44
Gracias.
15:45
Gracias.
15:46
Gracias.
15:47
Gracias.
15:48
Gracias.
15:49
Gracias.
15:50
Gracias.
15:51
Gracias.
15:52
Gracias.
15:53
Gracias.
15:54
Gracias.
15:55
Gracias.
15:56
Gracias.
15:57
Gracias.
15:58
Gracias.
15:59
Gracias.
16:00
Gracias.
16:01
Gracias.
16:02
Gracias.
16:03
Gracias.
16:04
Gracias.
16:05
Gracias.
16:06
Gracias.
16:07
Gracias.
16:08
Gracias.
16:09
Gracias.
16:10
Gracias.
16:11
Gracias.
16:12
Gracias.
16:13
Gracias.
16:14
Gracias.
16:15
Gracias.
16:16
Gracias.
16:17
Gracias.
16:18
Gracias.
16:19
Gracias.
16:20
Gracias.
16:21
Gracias.
16:22
Gracias.
16:23
Gracias.
16:24
Gracias.
16:25
Gracias.
16:26
Gracias.
16:27
Gracias.
16:28
Gracias.
16:29
Gracias.
16:30
Gracias.
16:31
Gracias.
16:32
Gracias.
16:33
Gracias.
16:34
Gracias.
16:35
¿Te he asustado?
16:37
Como esos...
16:38
bandidos están merodeando la zona, he pensado que quizá alguno haya intentado entrar.
16:43
Veo que me he equivocado.
16:44
¿Qué tal está?
16:46
¿Qué tal está?
16:47
El doctor dice que se recuperará.
16:56
Es mi hermano, Ruth.
17:00
Hola, Ruth.
17:01
Hola.
17:03
¿Has estado al borde de la muerte, John?
17:06
Sí, al borde.
17:11
Recompensa de 500 dólares.
17:13
Se busca a los ladrones de la oficina de correos que asesinaron al señor Mason.
17:16
Notifíquese al sheriff o a la oficina de correos.
17:23
Hola, Pete.
17:25
¿Cómo va eso?
17:26
Después de tres semanas en búsqueda y captura, no esperaréis a encontrarle.
17:30
Eso espero.
17:31
Y también espero que lo hagan antes que John Mason.
17:35
No me gustaría estar en su piel cuando les encuentre.
17:38
Además, no se quedará tranquilo hasta que dé con ellos.
17:41
Dile a Ben que quiero hablar con él.
17:45
De acuerdo.
17:46
Estará de vuelta en una hora, más o menos.
17:48
Alcanzo.
17:50
Bien.
17:53
Esta vez los chicos te esperan en el camino.
17:55
This time, the men are waiting for you.
18:15
Ready?
18:25
I don't know.
18:55
I don't know what a nurse can say.
18:58
How do you?
19:00
Well, for example,
19:02
when the patient does things that he doesn't need to do
19:04
only because he wants to call the attention.
19:08
Eh, no lo rompas.
19:10
No podré leer esta noche.
19:12
Artículos de belleza, pañales...
19:15
¿Es eso lo que leen los hombres?
19:16
Ahí hay muchas más cosas aparte de eso.
19:19
Ya veo.
19:20
Bicicletas, cuchillos, tenedores...
19:22
Estos últimos días he estado pensando en comprar una cosa.
19:25
Y quizá tú me puedas ayudar a elegirla.
19:29
Me encantaría, John.
19:30
No se trata de cualquier cosa.
19:33
Quiero que sea algo que dure mucho tiempo.
19:36
¿Pero crees que durará?
19:37
Bueno, tendré que asegurarme.
19:40
No sé qué talla coger.
19:42
No es algo que se compre todos los días.
19:44
¿Y tú qué crees?
19:46
Bueno, supongo que la nueve.
19:48
Creo que tenemos el mismo número de pie.
19:52
Estaba pensando en comprar un buen par de botas de piel.
19:57
Así agradeceré a Ben todo lo que ha estado haciendo por mí.
20:01
Soy capaz de hacer cualquier cosa por él.
20:04
Siempre que pueda.
20:06
Sí, claro.
20:07
Sí, claro.
20:37
Let's go.
21:07
Espero que le traigan mala suerte.
21:09
No te preocupes, Ben.
21:11
Si Alice accede, yo te conseguiré una alianza...
21:14
igual que la que has perdido.
21:17
¿Y por qué no iba a querer?
21:19
¿Crees que no la merezco?
21:21
Claro, Ben, pero...
21:24
Pero no me fío de tu amigo, John.
21:28
¿No está tardando mucho en recuperarse?
21:31
¿A qué te refieres?
21:32
No seas inocente.
21:34
¿Qué crees que hace cuando tú no estás?
21:37
¿Jugar al póker?
21:38
Después de todo lo que has hecho por él.
21:41
Se está viendo con Alice.
21:42
A tus espaldas.
21:45
¡Embustero!
21:45
Detente, detente, Ben.
21:47
No hablaba en serio.
21:48
Venga, vámonos a casa.
21:50
De acuerdo.
21:51
Pero si vuelve a abrir la boca, se la parto.
21:53
Venga, vámonos.
21:54
Bueno, ¿qué tal estás hoy?
22:17
Estoy como nuevo, Ben.
22:19
Mañana me quitarán los vendajes.
22:21
¿Sí?
22:22
Esa es la única buena noticia del día.
22:25
Creo que ya conoces al hermano de Alice.
22:27
Sí, pero quizá no se acuerda.
22:29
Claro que me acuerdo.
22:31
Pero cuando te conocí no llevabas ese pañuelo de lunares.
22:36
Sí, todavía te estaba recuperando del disparo.
22:39
Y así sigo.
22:41
Pero mejor de lo que esperaba.
22:42
Bueno, Ben.
22:46
Creo que me debo ir.
22:47
Me están esperando.
22:50
Supongo que eres el que ofrece esa recompensa.
22:53
No me importa el dinero.
22:56
Pues buena suerte, Mason.
22:58
Hasta mañana, Ruth.
22:59
Adiós, Ben.
23:00
¿Ese es su hermano?
23:22
Y no solo eso.
23:24
Además...
23:26
Ha estado muy cerca de ser mi cuñado.
23:28
¿A qué te refieres?
23:30
Podía haberlo sido si no me hubieran robado la alianza que había comprado para su hermana.
23:35
¿Te han vuelto a saltar?
23:37
Sí, y como les pongo las manos encima a esos maleantes, he estado ahorrando cinco meses para comprarla.
23:44
Lo lamento, Ben.
23:46
Y lo peor es que pasarán otros cinco meses hasta que pueda comprar otra.
23:49
¿Pero para qué necesitas un anillo?
23:55
Bueno, para ser sincero, John, creo que...
23:58
Si se prueba la alianza, le será...
24:00
Más difícil decirme que no.
24:03
Para una chica como ella, el anillo es lo de menos.
24:07
¿Pero no crees que sería distinto?
24:10
Pregúntaselo mañana, sin rodeos.
24:12
Yo me encargo del trabajo.
24:14
¿Lo harías por mí?
24:16
Claro.
24:17
Eso sería fantástico.
24:23
¿Cuándo vais a salir con el cargamento?
24:25
Ahora, antes de lo previsto.
24:28
Para no hacer esperar a esos bandidos.
24:31
Estarán preguntándose dónde estamos.
24:35
Supongo que Bates también estará decepcionado.
24:39
No me digas que también os preocupáis por Bates.
24:42
Y por su negocio.
24:44
Pues puede que sí.
24:45
¿Quién diría que tuvieran tan mala puntería y que el doctor fuera tan bueno?
24:51
Me alegro de que todo el mundo se haya dado cuenta.
24:54
Han tenido que ser bastante humillante para toda esa gentuza de mal vivir.
25:00
Solo le han dado trabajo al médico.
25:04
Tengo que ocuparme del cargamento de oro.
25:07
Hasta luego.
25:07
Id tras él y escondeos en el carro.
25:13
Procurad que no os vea.
25:14
Bueno, Pete.
25:40
Si algún sujeto aparece y roba esta caja, se llevará una agradable sorpresa, amigo.
25:47
Sí.
25:48
Espero que tu plan funcione.
25:51
Seguro que sí.
25:52
Nadie lo robará.
25:53
Tenía razón cuando dijiste que solo los muertos son inofensivos.
26:10
Bueno.
26:11
Te ha costado lo tuyo entenderlo.
26:13
Bueno.
26:15
Bueno.
26:16
Bueno.
26:17
Bueno.
26:18
Bueno.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:03:07
|
Up next
Buffalo Bill Película del Oeste en ESPAÑOL Western 1946 HD
yoso bayosi
6 months ago
56:06
Horda Maldita Película del Oeste en ESPAÑOL Western 1933 HD
sarpii saroon
6 months ago
1:09:35
Película del Oeste en ESPAÑOL Western Acción y asalto al tren 1953 HD
ami pavita
6 months ago
1:14:54
Revólver Infalible Película del Oeste en español acción 1952 HD
Andre marchica
5 months ago
1:20:54
El Tiroteo Película del Oeste en ESPAÑOL Western Acción 1966 HD
Scoot Scotlet
7 months ago
1:29:12
La Captura Película del Oeste en español Western, Suspenso 1950 HD
44 Olive
6 months ago
1:30:14
Venganza PELÍCULA DEL OESTE EN ESPAÑOL Western Acción 1976 HD
Gidi8
6 months ago
1:20:38
Grito de Sangre Apache Película del OESTE Western ESPAÑOL 1970 HD
Channel CJ
6 months ago
1:15:45
Embaucado PELÍCULA DEL OESTE EN ESPAÑOL Western Aventura 2006 HD
Alda Kumara
6 months ago
1:41:04
Toro sentado Película del Oeste en ESPAÑOL Western 1954 HD
surendang Undang
6 months ago
1:14:04
Daniel Boone Película del Oeste en Español Western 1936 HD
Jammi iskandar
6 months ago
1:28:00
Ver Materia Oscura Desatada. Tormenta Imparable Acción Pelicula Completa Español Latino
Linggis
5 months ago
1:12:20
Repentinamente (1954) Película Completa en Español HD
roksunwati
6 months ago
1:37:37
PA' QUÉ ME CASÉ PELICULA EN HD COMPLETA EN ESPANOL LATINO PELICULA COMEDIA HD
roksunwati
8 months ago
44:16
Ver Tiempo para perdonar. Película en español Latino
zianbeedon
7 years ago
1:52:25
Ver ¡Batalla Épica por la Libertad! Acción Pelicula Completa Español Latino
RPUL Archipelago
5 months ago
1:15:16
Las Campanas de San Ángelo Película del OESTE ESPAÑOL 1947 HD
RPUL Archipelago
6 months ago
1:26:50
Han despertado una fuerza poderosa que desea el mal Pelicula de Terror en Español HD
RPUL Archipelago
8 months ago
1:23:24
Película Completa Basada en Hechos Reales que te helarán la Sangre! En Español Latino 2025
RPUL Archipelago
8 months ago
1:17:32
Terror película La casa que no perdona secretos oscuros Peliculas completas en español latino 2025
RPUL Archipelago
9 months ago
1:26:20
SOMBRAS LETALES PELICULAS DE ACCION COMPLETAS EN ESPANOL LATINO 2025
RPUL Archipelago
9 months ago
1:14:39
Cosmic Horror Awaits Amityville In Space Full Sci-Fi Horror Movie Free Movie HD
RPUL Archipelago
10 months ago
1:28:36
Epic Quests Await The 7 Adventures of Sinbad Full Action Adventure Thriller Movie Free Movie HD
RPUL Archipelago
10 months ago
1:32:03
Film Pasukan Khusus Prajurit mengorbankan dirinya demi menyelamatkan rekan setimnya. Putra bergabung
RPUL Archipelago
11 months ago
1:17:22
LEGEND OF HELL Exclusive Full Action Sci-Fi Movie English HD 2024
RPUL Archipelago
1 year ago
Be the first to comment