Pular para o playerIr para o conteúdo principalPular para o rodapé
  • anteontem
As aventuras de Capitão William Kidd gira em torno de um tesouros e traição.

Categoria

🎥
Curta
Transcrição
00:00:00Música
00:00:30Música
00:01:00Durante séculos foi conhecida como a ilha mais sangrenta dos mares.
00:01:17Um lugar temível, onde os piratas encurralavam os galeões que vinham da Índia e do Oceano Índico.
00:01:23Um lugar onde os piratas se refugiavam para dividir o lucro das pilhagens e saques.
00:01:31Dentre todos, o mais cruel era o capitão William Kidd, que atacou o galeão londrino Os Onze Apóstolos, comandado por Lord Blaine,
00:01:40aproximando-se calmamente como um navio mercante e então abrindo fogo.
00:01:45Quando a noite caiu, o Onze Apóstolos ardia como uma pira funerária, derrotada na Baía de Madagascar.
00:01:55Ah, vejam! Que belo espetáculo!
00:01:59E ficará melhor quando as chamas atingirem o paiol do navio.
00:02:02É uma pena. A bordo desse navio estavam ótimos marinheiros.
00:02:07Nenhum de nós pode viver para sempre, Sr. Boyle.
00:02:10Homens mortos não falam.
00:02:12Vamos, temos que chegar antes que a maré suba.
00:02:14Vamos, temos que chegar antes.
00:02:44Muito bem, e agora vamos enterrá-lo, assim ninguém poderá encontrar.
00:03:03Muito bem.
00:03:04Agora vamos enterra-lo, assim ninguém poderá encontrá-lo.
00:03:08Pronto, eu já terminei. Me ajude aqui.
00:03:12Pronto, capitão. Enterrem!
00:03:19Vamos, o que estão esperando?
00:03:22Este baú estava guardado há muito tempo.
00:03:25O que está esperando?
00:03:27Este baú estava guardado há muito tempo.
00:03:30O que está esperando?
00:03:32Este baú estava guardado há muito tempo.
00:03:34Vamos, o que está esperando?
00:03:36Este baú estava guardado há muito tempo.
00:03:39Vamos abri-lo e conferir se o baú ainda tem tudo o que tinha antes.
00:03:45Eu suponho que você possa se lembrar do que tinha dentro.
00:03:48Sim, me lembro de muitos colares de um navio português, Elvengar.
00:03:52E quanto às pérolas que pegamos daquele navio enorme, o Virgin Queen?
00:03:57Eu me lembro de um medalhão de diamante de um galhão francês,
00:04:00que abordamos perto de Madagascar.
00:04:02E como esqueceríamos este copo de prata de Lord Blame,
00:04:05que foi capturado antes da destruição do Doze Apóstolos, senhor?
00:04:09Bom dia, o traseiro de vocês se alargaram tanto quanto as suas memórias.
00:04:13Estão satisfeitos, seus idiotas?
00:04:32Põe-os de volta.
00:04:33Põe-os de volta.
00:04:47Enterrem.
00:05:03Capitão, acho que se esqueceu de um detalhe.
00:05:10O que você quer agora?
00:05:12Nós temos que ir antes da maré subir.
00:05:13Então assim será, senhor.
00:05:15Vamos dividir em partes iguais?
00:05:16Sim, partes iguais.
00:05:18Mas a chave do baú fica com você.
00:05:20Vamos deixar clara uma coisa.
00:05:22Todos devem ter a chave do baú.
00:05:25Alguns de nós não voltarão.
00:05:27E sem a chave não abre seu baú.
00:05:28Mais uma exigência e eu abro a sua barriga, seu maldito!
00:05:54Eu gostaria da atenção de vocês.
00:05:56Não devemos deixar um companheiro morto sem antes encaminhar sua alma a seu novo mestre.
00:06:07Aqui jaz um homem que foi verdadeiro em sua traição e sua avareza
00:06:13e que assim possa desfrutar a eternidade como um homem honrado.
00:06:17Aqui talvez seu corpo fique para sempre, na terra de Madagascar.
00:06:23Descanse em paz.
00:06:26Nesta tarde, vamos.
00:06:44Londres, 1699.
00:06:46Se um homem é um cavaleiro, assim é para sempre.
00:06:55Não pode ser outra coisa.
00:06:56Sou um cavaleiro, por natureza, mas preciso de refinamento, meu bom homem.
00:07:00E se eu conseguir...
00:07:01O cavaleiro jamais utiliza a expressão meu bom homem,
00:07:04a menos que se refira a um subordinado ou em uma posição inferior.
00:07:08Vê!
00:07:09Por isso eu preciso de você.
00:07:11Estou preocupado.
00:07:12Um cavaleiro nunca faria este barulho com a boca.
00:07:16Muitas reputações se arruinaram por menos, senhor.
00:07:19Conhece bem teu ofício.
00:07:21Quero melhor que o dinheiro possa pagar.
00:07:24100 deve ser o bastante.
00:07:26Uma marca infalível de uma pessoa de qualidade
00:07:28é sua relutância em pagar salários altos à sua criadagem.
00:07:31Quem disse isso?
00:07:32Diria que é algo natural, senhor.
00:07:33O senhor sabe que eu nunca esteve em um barco antes, senhor.
00:07:43Não tenha receio por isso.
00:07:44Ao contrário.
00:07:45Recordo que quando era criança,
00:07:48sonhava em singrar os mares e correr o mundo em aventuras.
00:07:52Será muito interessante para mim, senhor.
00:07:54Aprenderá muito a respeito da vida.
00:07:57Negócio fechado?
00:07:58De acordo, senhor.
00:08:00Então toque aqui.
00:08:03Aprenderá muito a respeito da vida.
00:08:33Aprenderá muito a respeito da vida.
00:09:03com o nosso embaixador e lhe escolte pelas águas de Madagascar.
00:09:07Se me permitir, sim.
00:09:10Isto exige um homem de espírito aventureiro.
00:09:14Tragam-me este capitão Kidd para que eu possa vê-lo.
00:09:22Capitão William Kidd.
00:09:23Sua majestade real...
00:09:34Nobres senhores...
00:09:36Nobres senhores...
00:09:40Vermonte, é este o nosso feroz aventureiro, matador de piratas espanhóis?
00:09:44Meu rei, eu sou apenas um pacífico capitão de navio que se dedica a fazer negócios com mercadorias do oriente.
00:09:52E que sente muito em ver um navio real como o doze apóstolos ser convertido a um navio pirata.
00:09:58Nas águas de Madagascar?
00:10:00Meu rei, eu nunca estive antes nas águas de Madagascar.
00:10:03Estive sim no sul da África, onde comercializava marfins de elefantes.
00:10:08Quem estava no comando?
00:10:10Era um de seus almirantes, majestade.
00:10:13Chamado Lord Blaine.
00:10:15Logo depois ele se tornou um pirata.
00:10:18O suficiente para...
00:10:19Amedrontar um honesto comerciante como eu.
00:10:24Caso essa viagem tenha sucesso, capitão, que tipo de recompensa você espera?
00:10:29Se agrada a vossa majestade este encontro tão detestável com este pirata,
00:10:34eu não aspiraria outra recompensa que não seja a honra de servir-te.
00:10:40A não ser que seja verdade que as terras de Lord Blaine estejam sujeitas à validação de seu título.
00:10:47Sim.
00:10:49Peço apenas que se eu for capaz de reduzir as forças desse renegado,
00:10:53então recompensará este seu humilde servo com os castelos, terras e o título de nobreza dele.
00:11:03E é tudo o que deseja, capitão Kidd.
00:11:07Nada mais do que isso, majestade.
00:11:10Alguém que aspira a tal título tem que estar cheio de sangue nobre em suas veias.
00:11:15E não vejo nenhum sangue nobre em você.
00:11:17Não se deve julgar nada por sua aparência,
00:11:21nem tampouco calcular o cérebro de um nobre pela ostentação de sua peruca.
00:11:27Me atrevo a supor que o capitão da guarda de sua majestade está querendo lutar comigo?
00:11:39Vamos, capitão. Ou tem menos valor que a sua própria peruca?
00:11:42Não, senhor. Eu sou leigo em questões de esgrima.
00:11:46Você se precipitou sobre mim, como se quisesse me matar.
00:11:51Como quiser.
00:11:57Mil perdões, majestade, por essa confusão.
00:12:00Não foi a minha intenção.
00:12:01Sua postura foi muito boa, capitão.
00:12:09Vossa majestade está satisfeita com o capitão que eu escolhi?
00:12:12Não penso em encontrar outro melhor.
00:12:15Eu lhe agradeço, senhor.
00:12:18E agora, capitão?
00:12:21A principal missão será encontrar com o navio real, o Kida Merchan,
00:12:26que partiu da Índia com grandes tesouros.
00:12:29E lhe darei passagem livre, em meu nome,
00:12:32para as águas perigosas de Madagascar.
00:12:34Majestade, recomendamos um protocolo oficial para que possa usufruir da autoridade oficial.
00:12:39Vocês levarão uma carta para o embaixador com as instruções.
00:12:44Ele aceitará a vossa proteção.
00:12:46E também me transferirá a guarda e proteção do barco e também do tesouro.
00:12:53Sim.
00:12:55Agora, senhor,
00:12:57minha tripulação...
00:12:58Sua tripulação?
00:12:59O capitão Kidd deseja recrutar como membros da tripulação
00:13:03os piratas condenados à morte na prisão de Newgate.
00:13:08Piratas condenados à morte?
00:13:10Sim, senhor.
00:13:12Nada pode ser tão leal,
00:13:14nem lutar tão desesperadamente,
00:13:17como homens condenados à morte.
00:13:19Se sabem que, ao final da viagem,
00:13:22obterão o perdão real.
00:13:24Mas lhes responsabilizarei pela boa conduta deles.
00:13:29Majestade, entre sua conduta e a minha,
00:13:32não haverá diferença.
00:13:34Agora, adeus.
00:13:37Que Deus os aconfou?
00:13:38Não sou nada mais do que um humilde servo de vossa excelência.
00:13:42Que Deus os aconfou?
00:14:12Não.
00:14:18Preferiria comer as tripas do carcereiro.
00:14:20Adam, se falar desse modo,
00:14:22eles vão te castigar de novo.
00:14:23Que me peguem.
00:14:24Mais ou menos com as tripas limpas.
00:14:27Ei, você.
00:14:27Que porcaria é essa que nos dá pra comer?
00:14:30Guardas, guardas!
00:14:31Adam Mercy está se queixando
00:14:33da comida que o rei fornece para ele.
00:14:35Ei, cuidado.
00:14:36Comida?
00:14:37Isso não é comida.
00:14:38O que o rei nos dá seria para alimentar,
00:14:40não para envenenar como isso aqui.
00:14:41Confusões de novo, Mercy.
00:14:44Eu apenas peço o essencial a que tenho direito.
00:14:47Aqui, cheire isso.
00:14:50Delicioso.
00:14:51Ei, governador.
00:15:08Que tipo de reino é este, o seu?
00:15:10Onde nos condena, mas que nos mata de fome
00:15:12antes de nos enforcar.
00:15:13Mas quem é esse agitador?
00:15:16Adam Mercy.
00:15:16Ele foi preso depois de uma grande batalha
00:15:18contra os piratas.
00:15:19Ele está sempre tentando fugir,
00:15:21por isso mantemos acorrentado.
00:15:23Parece que ele tem sangue de tigre em suas veias.
00:15:29Não é exatamente uma flor de pessoa, não?
00:15:32Desculpe, esqueci de apresentar meus dois oficiais.
00:15:34Sr. Boyle, o governador Londres.
00:15:36Sr. Lorenzo, o governador.
00:15:38Sangue espanhol.
00:15:42Um belo punhado de prisioneiros, não?
00:15:44Capitão, você acha que algum desses condenados conhece o senhor?
00:15:48Eu espero que não.
00:15:49O governador poderia contar a eles o motivo da visita?
00:15:53O que tenho a dizer a vocês, vermes,
00:15:56é que trago boas notícias.
00:15:59O que foi?
00:15:59O carrasco morreu?
00:16:00Para mim é uma notícia muito importante
00:16:02saber que sua mãe nos visitará.
00:16:04Entendeu?
00:16:04Calem-se em sua escória humana.
00:16:06Se mais alguém falar algo,
00:16:08ele saberá o quanto dói contra a lei.
00:16:12Governador,
00:16:14há um modo de se ganhar a confiança
00:16:16desses desafortunados cavalheiros.
00:16:19Agora, meus valentes,
00:16:21vocês preferem balançar na ponta de uma corda
00:16:24e morrerem forcados
00:16:25enquanto os corvos devoram suas faces?
00:16:29Ou preferem voltar a sentir o balanço de um barco
00:16:32sob os pés de vocês?
00:16:34Tenho um barco, o Adventure.
00:16:37E a permissão do rei para navegar.
00:16:40Para aqueles de coração forte e aguerrido,
00:16:43eu posso oferecer o perdão do rei.
00:16:48Quem de vocês conhece bem as águas de Madagascar?
00:16:53Eu conheço.
00:16:55Solte as correntes desse homem.
00:16:58Guardas, soltem-no.
00:16:59Agora, escutem.
00:17:04Quero homens que tenham fogo no sangue
00:17:06e aço nos músculos.
00:17:09Os primeiros a subirem serão os primeiros selecionados.
00:17:12Agora, eu quero que ordene que lance as cordas.
00:17:15Lancem as cordas.
00:17:16Vejam, eles chegaram.
00:17:34Põe as mãos aqui e te farei um amém livre.
00:17:50A outra.
00:17:56Próximo.
00:17:57Depressa, outro.
00:18:16Nome?
00:18:16Philip Shapton.
00:18:18Philip Shapton.
00:18:20Bem, muito bem.
00:18:21Vamos lá.
00:18:22De agora em diante,
00:18:23se dirigirá a mim como senhor, entendeu?
00:18:25Sim, senhor.
00:18:26Assine aqui.
00:18:34A bordo.
00:18:36Nome?
00:18:37Adam Mercy, senhor.
00:18:38Ah, então é você.
00:18:42Mercy é um nome muito amistoso
00:18:44para um mercenário, não acha?
00:18:45O mundo precisa um pouco mais de compaixão.
00:18:49Ah, temos um filósofo.
00:18:50Você parece ter boa instrução.
00:18:53Por acaso trabalhou na casa de algum nobre?
00:18:55Talvez.
00:18:57Mas eu também fui o primeiro oficial
00:18:59do capitão Avery.
00:19:02O primeiro oficial de Avery?
00:19:06Ouviram o que disse este homem?
00:19:08O capitão Avery sabia muito bem
00:19:10escolher seus marinheiros.
00:19:13O posto é seu.
00:19:15Se esse sentir capaz.
00:19:16Eu aceito.
00:19:18Pode estar certo de que nunca falhei com um canhão.
00:19:21E é bom continuar assim.
00:19:23Se não terminará enforcado.
00:19:24Assine aqui.
00:19:29E sabe escrever?
00:19:32Primeiro te daremos um bom banho.
00:19:34E logo terá um uniforme adequado ao seu posto.
00:19:38Abordo.
00:19:39Próximo nome.
00:19:41Bartolomeu Nevin, senhor.
00:19:43Bartolomeu Nevin.
00:19:47Assine aqui.
00:19:47A máscara que melhor esconde um coração traiçoeiro
00:20:00é de um cara decente.
00:20:01Fique de olho nele.
00:20:02O capitão está a bordo?
00:20:15Está ali, senhor.
00:20:23Próximo homem, apresente-se agora.
00:20:26Sou eu.
00:20:26Pensei que...
00:20:33Sim, pensou que estivesse morto.
00:20:35Não posso acreditar no que vejo.
00:20:48Na verdade, você não quer acreditar.
00:20:50Não fale assim.
00:20:51Não é justo nem agradável.
00:20:53Tão agradável como me abandonar no meio dos arrecifes.
00:20:56Ah, por favor.
00:20:57Agora não é o momento adequado.
00:20:59Pois eu penso que é, sim.
00:21:00Ou você prefere que eu vá à cidade e conte o que eu sei?
00:21:04Na verdade, você não quer acreditar.
00:21:08Espere um pouco.
00:21:09Não fique nervoso.
00:21:11Bowie, tome meu lugar.
00:21:12Lorenzo, vigie a entrada do navio.
00:21:14Venha ao meu camarote.
00:21:30Meu coração sofre só em pensar que alguém refinado como o senhor
00:21:46tenha tido que lutar pela própria vida naqueles arrecifes.
00:21:50Pare, capitão.
00:21:55Eu sei por que me abandonou.
00:21:56Era melhor dividir os lucros em três ao invés de quatro.
00:22:01É verdade.
00:22:02E eu fico muito satisfeito que esteja vivo.
00:22:05Eu acho que você também faria a mesma coisa, senhor Povey.
00:22:09Portanto, esta hipocrisia não é necessária entre nós.
00:22:12Entendeu muito bem o que eu disse?
00:22:16Mas agora, então, somos quatro novamente, certo?
00:22:20Nós não somos quatro.
00:22:24Somos dois, Povey.
00:22:25Povey e Lorenzo são dois ignorantes.
00:22:29Com algum dinheiro em mãos, gastam rapidamente tudo em tolices.
00:22:35E então propõe que poupemos você da luxúria?
00:22:39Como?
00:22:41Com a ajuda de uma adaga?
00:22:43Eu não sou um homem violento e odeio pessoas violentas.
00:22:46Eu apenas não permiti que se intrometessem em meu caminho.
00:22:52Sou um homem ambicioso e você sabe disso.
00:22:54E um homem ambicioso, se é ousado o bastante, pode conseguir um reino.
00:23:01Eu desejo ser um lorde, meu colega.
00:23:04Mas para um homem vulgar como eu, é necessário muito dinheiro.
00:23:09E este é o motivo de que precisava que dividíssemos em dois a menos.
00:23:13Mas agora estamos unidos novamente.
00:23:16Você continua ao mesmo.
00:23:21Não precisa me agradar.
00:23:25Ah, eu estou muito satisfeito que tenha voltado.
00:23:29Você não pode imaginar como é gratificante a sua presença ao meu lado para lutar.
00:23:33Entende?
00:23:36Obrigado.
00:23:38Ah, tem mais um detalhe.
00:23:41Deixei com um amigo em Londres um envelope lacrado
00:23:44que contém alguns mapas detalhados de um certo saque bem sucedido.
00:23:48Mas não deve se preocupar, pois ele só será aberto
00:23:51caso você volte à Inglaterra sem a minha presença.
00:23:55É claro, meu estimado companheiro.
00:23:58E muito sensato de sua parte.
00:24:00Agora eu estou seguro de que terá uma viagem feliz.
00:24:04E eu também.
00:24:18Vou procurar um alojamento.
00:24:25Inglaterra sem a minha presença.
00:24:55Inglaterra sem a minha presença.
00:25:25Inglaterra sem a minha presença.
00:25:25Inglaterra sem a minha presença.
00:25:27Quando a sua presença aproxima,
00:25:33vou procurar e sua cuidar.
00:25:41Inglaterra sem a minha presença.
00:25:42Muitas meninas.
00:25:42Somos dois dos homens mais soldados do mundo.
00:25:45Pense.
00:25:46Navegaremos sobre as águas de Madagascar.
00:25:48Depois seguiremos para onde desejarmos.
00:25:52Cada oficial tem um assistente.
00:25:53Pedirei ao capitão que lhe coloque comigo.
00:25:55Assim ficaremos juntos.
00:26:02Sim, senhora.
00:26:03Eu passei boa parte da minha vida no mar.
00:26:05E eu creio que nenhuma mulher importa um pouco com o cheiro de sal.
00:26:10Ainda mais de um capitão de sua majestade, como eu.
00:26:14Senhora, deseja dançar comigo esta valsa?
00:26:17É senhorita, senhor. Não, senhora.
00:26:20Shadow é um cavalheiro nunca surpreende a outro sem antes tossir ou pigarrear para prevenir sua presença.
00:26:27Não sou um cavalheiro, sou só um ajudante de cavalheiros.
00:26:34Você poderia comprar um chapéu.
00:26:41Alguma vez já usou um?
00:26:43Parece um bárbaro.
00:26:45Com um pouco de influência, talvez.
00:26:53O jantar está servido, senhor.
00:26:55Obrigado, Shadowell.
00:26:57Desculpe, senhor.
00:26:59Mas eu devo ir lá frente.
00:27:00Para que tanta frescura?
00:27:10Esqueça os modos antigos.
00:27:12É melhor utilizar o tratamento adequado.
00:27:14Este é um navio a serviço do rei.
00:27:16Para um homem churco, de que vale essas belas maneiras?
00:27:19Eu sei, eu sei.
00:27:27Em todos os navios de sua majestade, o costume é de que os oficiais se levantem quando o capitão entra.
00:27:32Agora está melhor.
00:27:46Cavalheiros, sentem-se.
00:27:48Bem, muito bem.
00:27:57Vamos ver o que temos.
00:27:58É claro, mas não me corrija demais.
00:28:11É claro, mas não me corrija demais.
00:28:11É claro, mas não me corrija demais.
00:28:41Sr. Marcy, nos conte algo de sua vida.
00:28:48Não tenho nada importante para contar.
00:28:52Há alguns meses fui aprisionado e levado a Londres.
00:28:55Logo fui julgado e condenado.
00:28:57E era inocente, é claro.
00:29:01Não, era culpado.
00:29:03Você parece um homem educado.
00:29:05Por que se meteu nisto?
00:29:06Pelo desejo de aventura, por um amor e um escândalo.
00:29:11A mistura dessas três coisas.
00:29:13Você deve conhecer bem o mundo.
00:29:17O suficiente para não gostar do que eu vi e perder as esperanças.
00:29:21Talvez você prefira outro mundo, Marcy.
00:29:24Foi sorte sua ter saído com vida da prisão de Newgate.
00:29:30Estou atrapalhando seu jantar.
00:29:32Agora, cavalheiros, faremos um brinde ao rei.
00:29:53E como a honra do brinde do rei é dada ao mais jovem,
00:29:57a honra é do Sr. Marcy.
00:30:04Sr. Marcy, estamos esperando.
00:30:06Não, senhor.
00:30:07Eu tenho pouco amor ao rei e não posso brindar à sua saúde.
00:30:12Está num barco de sua majestade?
00:30:14De sua majestade ou do diabo.
00:30:16Para mim é o mesmo.
00:30:17Não lhe devo nada, senhor.
00:30:18Você deve seu pescoço, Sr. Marcy,
00:30:20se não fosse pela bondade do rei.
00:30:23Estaria agora enforcado com uma corda no pescoço.
00:30:26Minha liberdade devo a você, capitão.
00:30:29Por você brindarei com gosto, mas não ao rei.
00:30:32Levante-se agora mesmo e beba a saúde de seu rei,
00:30:35como deve fazer um oficial da marinha.
00:30:37Ou juro que lhe mandarei de volta à prisão
00:30:39no primeiro barco que encontrarmos.
00:30:48Cavalheiros pelo rei.
00:30:50Pelo rei.
00:31:14Isso é muito curioso.
00:31:15Acho que o rei o colocou a bordo para nos espionar.
00:31:21Mas estava encarcerado na prisão de Newgate.
00:31:24Quem pode garantir que não foi o rei que o colocou lá?
00:31:27Porque iria falar mal do rei tão abertamente.
00:31:31A inteligência de nosso colega Lourenço
00:31:33está mais debilitada que nunca.
00:31:35Não se esqueça que é a serpente
00:31:37que se disfarça melhor,
00:31:39que lhe ataca quando menos espera.
00:31:42Shadwell!
00:31:44Sim, senhor.
00:31:45Eu sei que já frequentou lugares
00:31:49com pessoas influentes.
00:31:51Então poderia me dizer
00:31:52se alguma vez já viu o Mercy?
00:31:54Não, nunca o havia visto.
00:31:55Ele tem espíritos e modos de gente importante.
00:31:58Eu gosto disso.
00:31:59Ficarei feliz se puder levantar
00:32:01quem ele é e de onde ele vem.
00:32:04Como quiser, senhor.
00:32:05Obrigado, Shadwell.
00:32:07Eu abro.
00:32:08Boa noite.
00:32:29Boa noite, senhor.
00:32:30Boa noite, Shadwell.
00:32:31Desculpe, mas o senhor e alguns outros homens
00:32:35ficam olhando e vendo algo
00:32:37que eu nunca consigo ver.
00:32:39Estou atento caso algo apareça no horizonte.
00:32:42Eu lhe reconheci como um cavalheiro
00:32:43assim que coloquei os pés no barco.
00:32:45O que faz um criado da nobreza em alto mar?
00:32:47O capitão me contratou
00:32:49para que lhe torne socialmente civilizado.
00:32:52E receio que já estamos longe demais
00:32:55para voltar a nado.
00:32:58Se eu puder lhe ajudar em algo, senhor.
00:33:00O capitão lhe pediu para falar comigo?
00:33:02Sim, senhor.
00:33:03Por quê?
00:33:04Ele quer saber quem é e qual a sua procedência.
00:33:08E quem lhe pensa que sou?
00:33:11Pode ser um espião
00:33:13a serviço de sua majestade.
00:33:15Ele está apreensivo, senhor.
00:33:19Este...
00:33:20Este capitão Kidd
00:33:22desde quando o conheceu?
00:33:23Já navegou antes com ele?
00:33:24Não, não, senhor.
00:33:26Tudo que eu sei é que...
00:33:29Bem...
00:33:30Entre outras coisas...
00:33:32É um capitão muito generoso.
00:33:35Um espião?
00:33:36Que estranho.
00:33:37Por que temeria um espião?
00:33:41Boa noite, Shadow.
00:33:42Boa noite, senhor.
00:33:50Quem é ele?
00:33:54De onde ele vem?
00:33:55Ele é inexpressivo, senhor.
00:33:57Ele trabalhou com pessoas importantes por isto,
00:33:59tem expressões e modos refinados.
00:34:01Ah!
00:34:02Ah!
00:34:15Ah!
00:34:19Ah!
00:34:23Ah!
00:34:24A CIDADE NO BRASIL
00:34:54A CIDADE NO BRASIL
00:35:24A CIDADE NO BRASIL
00:35:26A CIDADE NO BRASIL
00:35:28A CIDADE NO BRASIL
00:35:30A CIDADE NO BRASIL
00:35:32A CIDADE NO BRASIL
00:35:34A CIDADE NO BRASIL
00:35:36A CIDADE NO BRASIL
00:35:38A CIDADE NO BRASIL
00:35:40A CIDADE NO BRASIL
00:35:42A CIDADE NO BRASIL
00:35:44A CIDADE NO BRASIL
00:35:46A CIDADE NO BRASIL
00:35:48A CIDADE NO BRASIL
00:35:50A CIDADE NO BRASIL
00:35:52A CIDADE NO BRASIL
00:35:54A CIDADE NO BRASIL
00:35:56A CIDADE NO BRASIL
00:35:58A CIDADE NO BRASIL
00:36:00A CIDADE NO BRASIL
00:36:02A CIDADE NO BRASIL
00:36:04A CIDADE NO BRASIL
00:36:06A CIDADE NO BRASIL
00:36:08A CIDADE NO BRASIL
00:36:10A CIDADE NO BRASIL
00:36:12A CIDADE NO BRASIL
00:36:14A CIDADE NO BRASIL
00:36:16A CIDADE NO BRASIL
00:36:18A CIDADE NO BRASIL
00:36:20A CIDADE NO BRASIL
00:36:22Vamos falar sobre o ponto principal desta viagem.
00:36:37Andy, me passa essa carta.
00:36:42Capitão, eu não consigo parar de pensar todo dia e toda noite.
00:36:47Aquele tesouro que enterramos na caverna.
00:36:49Vamos buscá-lo logo.
00:36:50Assim poderemos gastá-lo.
00:36:52O tesouro continuará onde está.
00:36:55Por quê?
00:36:56Por que ganharemos mais se continuarmos navegando?
00:37:00Vejamos.
00:37:02Esta é a nossa posição atual.
00:37:04E aqui é Madagascar.
00:37:06E aqui é Calcutá.
00:37:08Em junho, um grande galeão, o Queen Merchan, partirá de Calcutá para a Inglaterra.
00:37:15Nós o encontraremos nesta área por aqui.
00:37:18E o galeão estará carregado de tesouros.
00:37:23Mais de meio milhão de libras.
00:37:24Meio milhão?
00:37:25E nossa missão é escoltá-lo para protegê-lo dos barcos piratas.
00:37:31Bem, escoltar e tente por abordar, capitão.
00:37:34Não seja muito ambicioso.
00:37:37Eu falei que podemos encher os bolsos.
00:37:39Mas, para o rei, aquele pobre homem, ele espera alguma coisa.
00:37:44Bem, mas seja como for, devemos prosseguir com toda a nossa legalidade e honra.
00:37:50Por que não fazemos como de costume?
00:37:53Você é um idiota.
00:37:54Se eu quiser, eu posso parecer o homem mais honrado neste mundo.
00:37:57Ah, claro, Lord Blaine.
00:38:01Lord Blaine é um homem que não deve ser mencionado.
00:38:05Ele está morto, assim como sua tripulação e nossa tripulação.
00:38:08Mas, fora deste camarote, ninguém sabe o que ocorreu.
00:38:11Se querem permanecer todos com vida, não se esqueçam o que lhe disse.
00:38:17Um brinde.
00:38:19Por nosso encontro com o Queen Merchan.
00:38:22Pelo Queen Merchan.
00:38:23Queen Merchan.
00:38:24Queen Merchan.
00:38:25Saúde.
00:38:25Deus o abençoe.
00:38:55Vento oeste e noroeste, senhor.
00:39:21Curso nordeste, noite escura, porém sem neblina.
00:39:23Muito bem, senhor Merchan.
00:39:38Curso nordeste e leste.
00:39:39Nordeste e leste.
00:39:40Curso nordeste.
00:40:10Ajudem!
00:40:12Ajudem!
00:40:14Ajudem!
00:40:16É o Sr. Boyle! Ajudem! Ajudem!
00:40:24Ele está morto.
00:40:28Assim que eu encontrar o responsável por isso, será enforcado.
00:40:36Arrumem logo isso aqui.
00:40:40O que você acha que aconteceu?
00:40:46Alguém provocou este acidente.
00:40:52O que você acha que aconteceu?
00:40:54Alguém provocou este acidente.
00:40:56Estamos aqui reunidos para darmos o último adeus a um bravo homem do mar.
00:41:10Um companheiro fiel de todos nós.
00:41:24Tinha o tamanho de uma montanha que tudo o que recebeu compartilhou com seus amigos.
00:41:30Sua compaixão foi tão grande que tanto um órfão como um nobre tinham o mesmo tratamento vindo deste homem.
00:41:40A providência nos priva de sua companhia.
00:41:44Mas, para mim, é um privilégio enviar o seu corpo às profundezas.
00:41:48Todos nós devemos compartilhar o luto por nosso colega.
00:41:52Tenho certeza que não encontraremos alguém como ele.
00:41:54E, também, que não o veremos nunca mais.
00:41:58Descanse em paz.
00:42:00Vamos logo com isto, Mercy.
00:42:07A dor é muito grande, mas as tarefas do navio devem ser resolvidas.
00:42:10Leve suas coisas ao camarote de Boyle, pois, a partir de agora, você ocupará este posto como mestre.
00:42:18Sim, senhor.
00:42:19A dor é muito grande, mas as tarefas do navio devem ser resolvidas.
00:42:39Não tem nada.
00:42:51Shadow, Shadow.
00:42:57Depois de tantos dias navegando...
00:42:59Os problemas do meu estômago não são causados pelo barco, mas sim pela companhia que me rodeia.
00:43:05Seus modos são repulsivos demais.
00:43:07É difícil de acreditar em Seth.
00:43:09Um simples capitão de barco teve a presunção de copiar o escudo de armas de uma de nossas famílias mais tradicionais.
00:43:18Ainda acha estranho o motivo de eu passar mal?
00:43:20Que escudo ele copiou?
00:43:22Acredite ou não, ele copiou o escudo da família Blaine.
00:43:24Você tem certeza?
00:43:26Absoluta.
00:43:29Agora devo ir com o capitão.
00:43:32Ele trata de algumas peculiaridades...
00:43:35Com o senhor Lourenço.
00:43:39Com o senhor Lourenço.
00:44:09Com o senhor Lourenço.
00:44:39Com o senhor Lourenço.
00:45:09Bem, Sr. Marcy.
00:45:13Suas novas obrigações incluem roubar meu camarote.
00:45:18Dispare, capitão, e sua cabeça rolará junto.
00:45:20Estou aqui por ordens do rei.
00:45:23Ah, então foi ele que o colocou a bordo.
00:45:25Você acha que ele iria partir com uma tripulação de presos sem que ele colocasse os olhos em cima?
00:45:30Este barco cheira a pirataria e assassinatos, capitão.
00:45:35A morte de Boyle não foi um acidente.
00:45:36Falando nisso, isto aqui não pertencia ao Doze Apóstolos?
00:45:42Por que o Doze Apóstolos, Sr. Marcy?
00:45:47Por isto aqui, é o anel de Blaine. Ele era o capitão dos apóstolos.
00:45:51Uma informação muito interessante para quando voltarmos.
00:45:54Isso, se você voltar.
00:45:56Tanto posso regressar como não.
00:46:01Por outro lado...
00:46:02Por outro lado, o quê?
00:46:04Um homem não pode ficar rico apenas com o que o rei paga.
00:46:08Ah, um corrupto.
00:46:12Então você tem um preço.
00:46:14Quanto é?
00:46:15Dividiremos em partes iguais o que está enterrado aqui.
00:46:18E que me enforquem se eu fizer isso com alguém.
00:46:20Se não fizer, tenha certeza que será enforcado.
00:46:22Você é o mais rasteiro de todos os vagabundos.
00:46:25Se eu compartilhar o tesouro, o que garantia você me dará?
00:46:31Como posso saber que você não vai me denunciar a coroa?
00:46:36Se dividir o tesouro com você, eu também serei culpado.
00:46:39Se formos descobertos, seremos enforcados.
00:46:41Mas eu posso impedir que seja capturado?
00:46:44O que mais você deseja já?
00:46:46Sabe, Sr. Marcia...
00:46:51Às vezes eu me perguntava se encontraria alguém tão sem escrúpulos como eu.
00:46:56E agora...
00:46:57Eu vejo...
00:46:59Que eu o encontrei.
00:47:02Algum dia...
00:47:03Ainda poderemos ser úteis um com o outro.
00:47:06De uma maneira ou outra...
00:47:10Você esqueceu alguma coisa?
00:47:12O anel.
00:47:12Certo.
00:47:28Me escute com atenção, porque...
00:47:30Se acontecer alguma coisa, terá que contar isso em Londres.
00:47:33Kid me pegou roubando seu camarote.
00:47:35E eu menti, dizendo que era espião do rei.
00:47:37Muito bem.
00:47:38Sim, mas ele não acreditou em nada.
00:47:40Apenas fingiu acreditar.
00:47:41Por que não atirou nele?
00:47:45Se o tivéssemos eliminado, não teremos mais problemas.
00:47:48Eu confirmei que ele é um mentiroso.
00:47:50Com ou sem rei, ele tem muito interesse no Doze Apóstolos.
00:47:55Eu não gostei disso.
00:47:57Tenho que descobrir o motivo da história.
00:47:59Neste momento, não há como fazermos isto, a menos que seja a nado.
00:48:10De todo modo, seria interessante descobrir o que pretende.
00:48:14Não se preocupem, deixem ele comigo.
00:48:15Não se preocupem.
00:48:46Não se preocupem, não tem problemas.
00:48:51Barco à vista!
00:49:04Barco à vista!
00:49:09Temos que içar a bandeira imediatamente.
00:49:11Ixar a bandeira!
00:49:21É o Kui-me-Shan, sem dúvida.
00:49:27Capitão Halston, sabe de quem se trata?
00:49:34Não parece ser um navio pirata, silêncio.
00:49:37Pelo seu aspecto, parece ser um navio de sua majestade.
00:49:41Veja você mesmo.
00:49:46Desçam o barco de serviço, vamos.
00:49:48Barco de serviço!
00:49:50Prepare-se para atirar à frente da proa, Sr. Marcy.
00:49:53Sim, senhor.
00:49:54Atenção, canhão quatro, pronto para agir.
00:49:59Talvez seja nosso barco de escolta.
00:50:01Não seria por aqui o ponto de encontro, senhor?
00:50:04Parece ser, mas precisamos ter certeza.
00:50:07O que é o nosso barco de escolta?
00:50:10Não seria por aqui o ponto de encontro, senhor?
00:50:13Parece ser, mas precisamos ter certeza.
00:50:16O que é o nosso barco de escolta?
00:50:18Precisamos ter certeza.
00:50:20Senhor William, ocupem todos os seus postos.
00:50:23Sim, senhor.
00:50:29Preparar? Fogo!
00:50:34Bom disparo, Marcy.
00:50:36Agora a este bordo.
00:50:37A este bordo.
00:50:50A este bordo.
00:50:52Você virá comigo no barco de serviço, Marcy.
00:50:54E todos devem estar vestidos como se estivessem no barco de seu rei.
00:50:57Sim, senhor.
00:51:13Capitão William Kidd, do Adventure.
00:51:15Um navio de sua majestade.
00:51:17O Sr. Povey é meu imediato.
00:51:18O Sr. Marcy, meu oficial de artilharia.
00:51:20E o Sr. Lorenzo é meu oficial de navegação.
00:51:24Bem-vindos a bordo, senhores.
00:51:25Eu sou o Capitão Halston.
00:51:27Sou o Lorde Dustin.
00:51:29Embaixador e sua majestade da corte no Grande Mogol.
00:51:32Eu estou à sua disposição, senhor.
00:51:35Eu fui enviado para lhes escoltar.
00:51:37Agora, não percamos tempo.
00:51:39Estas águas são muito perigosas.
00:51:41Não são seguras a ninguém, conforme descobri há alguns dias.
00:51:45Quer dizer que avistou piratas?
00:51:47Mais do que isso.
00:51:49Nós enfrentamos piratas.
00:51:51E sofremos algumas baixas.
00:51:53Foi algo espantoso.
00:51:55Eu quase me esqueci.
00:51:56Será que poderiam nos repor um pouco de pólvora?
00:51:58Gastamos uma parte na ação contra os piratas.
00:52:01Pode obter tudo o que for necessário.
00:52:03O oficial Lorenzo se encarregará deste assunto.
00:52:06Sr. William, acompanhe o oficial Lorenzo e dele o necessário.
00:52:09Capitão?
00:52:11Senhor.
00:52:16Eu lhe enviarei dois marinheiros para esta tarefa.
00:52:18Sim.
00:52:46O oficial Lorenzo.
00:52:47O oficial Lorenzo.
00:53:09Coloque estes barris no outro barco.
00:53:11Sim, senhor.
00:53:16O oficial Lorenzo.
00:53:23Cavaleiros, minha filha.
00:53:25A senhorita Anne Dostan.
00:53:27Capitão Kidd, o senhor Pulvey e o senhor Mercy.
00:53:37Já não nos vimos antes?
00:53:39Não, creio que não, milady.
00:53:41Você me lembra alguém.
00:53:43Mas eu acredito que nunca nos vimos antes.
00:53:49Talvez.
00:53:52Como iremos fazer, capitão?
00:53:55Minhas ordens são para protegê-los até que passem em Madagascar.
00:53:58Será muito mais seguro viajarmos juntos.
00:54:01Aqueles piratas não tinham desistido até nos separarmos na escuridão e na tempestade.
00:54:06O que aconselha, senhor capitão?
00:54:09Bem, eu acredito que possamos levar Lorde Dostan e a senhorita Anne no adventure até a costa de Madagascar antes de separarmos, em caso deste navio ser abordado.
00:54:22E quanto ao tesouro abordo?
00:54:25Apenas uma arca de prata.
00:54:26Um presente de gran mogol para sua majestade.
00:54:29Contém pedras preciosas estimadas em mais de um milhão de libras.
00:54:34Me permitam sugerir, excelência.
00:54:37Por que não transferir a arca ao mesmo tempo em que você e a senhorita Anne são transferidos ao adventure?
00:54:44É da sua majestade?
00:54:46Isso seria uma enorme responsabilidade.
00:54:49Mas acontece que as ordens são que devem confiar em mim e na tripulação do adventure.
00:54:55Não sei se me atreveria.
00:54:57O que mais podemos fazer?
00:54:59Eles são muito mais fortes que nós e estaríamos totalmente indefesos.
00:55:03Acho que é o correto a ser feito.
00:55:05Eu farei o que vossa excelência julgar oportuno.
00:55:09Poderíamos ver a arca.
00:55:10Podemos levá-la a um navio junto do embaixador e da senhorita.
00:55:15Certamente faremos isso.
00:55:17Sem problema.
00:55:26Pissem este pano.
00:55:34É incrível.
00:55:36Para nossa total segurança, o capitão peço que comprare seu conteúdo e nos faça um recibo.
00:55:43É claro, sem dúvida.
00:55:45Aqui está o oficial Lorenzo.
00:55:47Lorenzo, você terminou sua tarefa?
00:55:49Quase, senhor.
00:55:51Os marinheiros têm sido muito dedicados. Obrigado, capitão Halston.
00:55:55Falta apenas mais um detalhe.
00:55:57Não levará mais de um minuto.
00:55:59Pois termine logo. Devemos partir antes de uma hora.
00:56:02Sim, capitão.
00:56:03Os documentos, senhor.
00:56:06Quer comprovar?
00:56:08Muito obrigado, capitão.
00:56:33O que é o senhor?
00:56:34O senhor?
00:56:36O senhor?
00:56:37O senhor?
00:56:38O senhor?
00:56:39O senhor?
00:56:45O senhor?
00:56:47Qual o problema, senhor Lorenzo?
00:56:48Não é a primeira vez que vê uma dama encantadora?
00:56:51Uma homenagem à vossa beleza, senhorita.
00:56:53Você já terminou o seu trabalho, senhor?
00:56:59Sim, capitão.
00:57:01Então será melhor partirmos.
00:57:03Senhor Mercy, acompanhe o Lorde e a senhorita até nosso navio.
00:57:06Sim, senhor.
00:57:25Preparar para descer.
00:57:26Aquele dia?
00:57:28O senhor?
00:57:29É umuvir.
00:57:33Não dá para descer.
00:57:34Não dá para descer.
00:57:37O senhor?
00:57:38Não dá para descer.
00:57:42O senhor?
00:57:43Vamos, por favor.
00:57:46Vá, vá, vá.
00:57:49Vá, vá.
00:57:54Vá, vá.
00:57:59Sr. Lorenzo, encarregue-se do barco de serviço.
00:58:02Peço desculpas por alojamentos tão simples.
00:58:05Mas meu empregado fará tudo de uma maneira confortável.
00:58:08É um prazer tê-la a bordo, milady.
00:58:10Siga-me, por favor.
00:58:13Por que ele ainda não explodiu?
00:58:38Deixe-me passar.
00:58:40Solte-o.
00:58:43Pai!
00:58:45Pai!
00:58:47Pai!
00:58:49Pai!
00:58:51Pai!
00:58:53Pai!
00:58:55Pai!
00:58:57Pai!
00:58:59Pai!
00:59:01Pai!
00:59:03Pai!
00:59:05Pai!
00:59:07Pai!
00:59:09Pai!
00:59:11Pai!
00:59:13Pai!
00:59:15Pai!
00:59:17Pai!
00:59:19Pai!
00:59:21Pai!
00:59:23Pai!
00:59:25Pai!
00:59:27Pai!
00:59:29Pai!
00:59:39Pai!
00:59:41Pai!
00:59:43Pai!
00:59:45Pai!
00:59:47Pai!
00:59:49Pai!
00:59:51Pai!
00:59:53Pai!
00:59:55Pai!
00:59:57Pai!
00:59:59Pai!
01:00:01Pai!
01:00:03Pai!
01:00:05Pai!
01:00:07Pai!
01:00:09Pai!
01:00:11Pai!
01:00:13Pai!
01:00:15Pai!
01:00:17Pai!
01:00:19해요
01:00:21Pai!
01:00:23Pai!
01:00:25Pai!
01:00:27Pai!
01:00:29Quando eu abri, era ele com aquele sorriso diabólico.
01:00:34Ele poderia muito bem fazer parte dos piratas que vocês combateram.
01:00:39Piratas, milady?
01:00:42Não enfrentamos nenhum pirata.
01:00:45O capitão Kid contou a meu pai.
01:00:53Shadow, que tipo de barco é este?
01:00:59Estou certa de que meu pai foi morto deliberadamente.
01:01:05Não vou poder olhar sua cara, senão irei acusá-lo.
01:01:10Há um homem a bordo, milady, que é um cavaleiro.
01:01:14Você pode confiar nele.
01:01:17Você fala de Messi? Sim, milady.
01:01:20Shadow, estou certa de que já o conheço, embora ele negue.
01:01:26Não se chama Messi.
01:01:29Quem seria mesmo?
01:01:30A única coisa que sei é que não é amigo do capitão.
01:01:34Talvez, se eu lhe pedisse, permita-me.
01:01:38Sim, por favor.
01:01:39Sim, milady.
01:01:40Sim, milady.
01:01:53Novamente, eu lhe pergunto amigavelmente, querido capitão.
01:01:57Apesar de usar esses modos educados, não conseguirá me impressionar, Lorenzo.
01:02:00Quando dividiremos o tesouro?
01:02:04Em Londres, eu já disse.
01:02:07Aham.
01:02:09Capitão, farei um trato com você.
01:02:12Um trato?
01:02:13Todos querem fazer um trato comigo até Mercy.
01:02:17Quem vocês pensam que eu sou um comerciante de linguiças?
01:02:20Que tipo de trato?
01:02:23A garota.
01:02:26Minha vida inteira sonhei com uma garota tão bela.
01:02:29Me dê metade do dinheiro agora e vocês ficam com o resto.
01:02:35Se me deixar levá-la.
01:02:38Olha só isso.
01:02:40Ele está apaixonado.
01:02:42De novo.
01:02:43Eu a quero.
01:02:46E tenho que consegui-la.
01:02:49Mesmo que eu não permita?
01:02:52Aham.
01:02:56Tendo um tesouro assim a bordo,
01:02:59a tripulação é como um barril de pólvora.
01:03:03Bastam apenas as palavras certas nos ouvidos certos.
01:03:07É assim que me retribui.
01:03:09Você é testemunha.
01:03:10Ele está incitando a tripulação a fazer um motim.
01:03:15Não leve a sério, capitão.
01:03:18Eu estava apenas brincando.
01:03:20Pois eu não gostei desse tipo de brincadeira, Lorenzo.
01:03:23E quanto à garota, eu tenho planos para ela que não incluem você.
01:03:28Agora saia.
01:03:40O que é?
01:04:05Quem é?
01:04:06O Sr. Mercer?
01:04:09O Sr. Mercer?
01:04:10Sr. Messick?
01:04:34Obrigada por vir, Sr. Messick.
01:04:36Meu nome é Adam Blyme.
01:04:38Eu sabia...
01:04:40Eu sabia, mas...
01:04:42O que faz a bordo deste barco?
01:04:44Meu pai morreu e o acusaram de ser pirata.
01:04:46E quem acreditaria nisso?
01:04:48O rei acreditou. Por isso me tornei um pirata.
01:04:51E por isso estou neste barco.
01:04:53Era um modo de descobrir toda a verdade.
01:04:56E descobriu?
01:05:00O capitão Kid matou teu pai?
01:05:05É terrível!
01:05:08Ele também matou meu pai.
01:05:11É um assassino.
01:05:13Levei três anos para encontrá-lo.
01:05:15Três malditos anos.
01:05:17Agora eu tenho a minha mercê e ele sabe disso.
01:05:20Ele sabe quem é você?
01:05:22Ele é suspeita de alguma coisa.
01:05:24Eu sabia que seu rosto era familiar.
01:05:26Por isso me evitavam.
01:05:27Ele matou nossos pais.
01:05:29Não demoraria a acabar comigo se assim pudesse fazê-lo.
01:05:34Posso ajudar em algo?
01:05:35Deve ter algo a fazer.
01:05:39Esqueça o que viu neste navio.
01:05:41Ganhe tempo e seja amável.
01:05:42Assim estará a salvo.
01:05:44Assim que voltar a Londres, não importa o que aconteça comigo.
01:05:47Vá ao palácio e fale com o rei.
01:05:49Me fará um grande favor.
01:05:51Não pode imaginar o quanto.
01:05:53Eu farei, Adam. Eu prometo.
01:05:58Nós temos problemas com Lorenzo.
01:06:00O cheiro da presa excita o tigre.
01:06:03Seu sangue fica espesso, mal consegue raciocinar.
01:06:06Assim as coisas complicam para você, meu senhor.
01:06:10O rei pode aceitar o acidente com Queen Merchan.
01:06:13E talvez até mesmo a morte de Lorde Dunstan.
01:06:17Mas e quanto à garota?
01:06:19Você disse que tem planos para ela, não foi?
01:06:22Senhor Povey, assim que chegarmos lá ela será como minha filha.
01:06:26Minhas paixões são o poder e o ouro.
01:06:28Como ela não suspeita de nada, vou entregá-la ao rei junto com a arca do Queen Merchan.
01:06:35Então eu comunicarei sobre a morte de seu pai.
01:06:40E então nós receberemos os agradecimentos da coroa.
01:06:44E a garota estará em minhas mãos.
01:06:46Meu senhor...
01:06:47Não diga nada. Eu vou fazer isso sozinho.
01:06:50Nada no céu ou no inferno poderá me impedir.
01:07:01Chadwell?
01:07:02Senhorita. Milady.
01:07:04Não se assuste.
01:07:08Agora ela sabe quem sou eu e que tipo de barco é este.
01:07:11Acredito que ela não perderá a calma.
01:07:13Fique aqui. Eu vou dar uma olhada.
01:07:34Eu vou dar uma olhada.
01:07:39Cadê?
01:07:45Pense um pouco, amigo.
01:07:46A sorte nos acompanha.
01:07:47Não é melhor vermos qual dos dois irá sobreviver?
01:07:50Sobreviver?
01:08:20Vamos.
01:08:42Sr. Mercy, você agiu com bravura ao protegê-la.
01:08:50Sr. Mercy, você agiu com bravura ao protegê-la?
01:09:20Cuide da Srta. Anne.
01:09:25Shadow.
01:09:28Adam, o que houve?
01:09:30Eu perdi meu medalhão.
01:09:32Deu um escudo da família Blaine.
01:09:35Blaine?
01:09:38Vou procurá-lo?
01:09:39Não.
01:09:40Não, ele deve ter caído durante a luta com Lorenzo.
01:09:43Shadow te levará ao camarote.
01:09:45Adam, não posso ficar lá.
01:09:46É preciso que vá.
01:09:48Isto também diz respeito a você.
01:09:50Lembre-se, não importa o que aconteça.
01:09:51Você nunca me viu e nem sabe quem eu sou.
01:09:54Shadow, acho que...
01:09:54Não se preocupe comigo, senhor.
01:09:56Se depender de mim, ele nunca saberá de nada.
01:09:59É a única maneira de ficar a salvo.
01:10:00Shadow irá cuidar de você.
01:10:02É a única maneira de ficar a salvo.
01:10:05O mesmo que fizeram com os outros, se tiverem chance.
01:10:08Mas, Adam...
01:10:08Não se preocupe.
01:10:09E mantenha a calma.
01:10:11Vá com Shadow.
01:10:12Shadow.
01:10:12Shadow, fique sempre junto da Srta. Anne.
01:10:17Até que regressemos a Londres.
01:10:19Darei minha vida, se necessário.
01:10:20Eu sei que dará.
01:10:22Tome cuidado, Adam.
01:10:24Tome cuidado.
01:10:28Venha, Milady.
01:10:42Ele não é um espião do rei.
01:10:47Quem é, então?
01:10:48Amanhã, atracaremos próxima lagoa para abastecermos de água.
01:10:51Enquanto a tripulação se encarrega disso, o Sr. Mercy, você e eu iremos ao esconderijo.
01:10:56Você o levará até lá?
01:10:57Tenho curiosidade em saber como nosso amigo reage ao desenterrarmos nosso tesouro.
01:11:04Tenha bons sonhos.
01:11:05Tenho curiosidade em saber como seu reage ao desenterrarmos nosso tesouro.
01:11:35Tenho curiosidade em saber como seu reage ao desenterrarmos nosso tesouro.
01:12:05Tenho curiosidade em saber como seu reage ao desenterrarmos nosso tesouro.
01:12:07Vamos lá.
01:12:33Mais rápido, Sr. Marcy, não temos muito tempo.
01:12:37De quem será isso?
01:12:44Talvez de alguém que perguntava demais.
01:12:56Tome cuidado, Sr. Marcy.
01:12:59Parece que achamos algo.
01:13:05Os Doze Apóstolos.
01:13:07Capitão, foi o Doze Apóstolos.
01:13:12Isso mesmo, Sr. Marcy.
01:13:16Abra, por favor.
01:13:18Blaine.
01:13:43Blaine.
01:13:46Ele foi um bravo homem do mar, mas um completo idiota.
01:13:51Você o conheceu, Sr. Marcy?
01:13:53Ouvi falar dele.
01:13:55Eu achei mesmo isso.
01:13:58Isso aqui é seu, não é?
01:14:08Eu consegui com um dos homens de Avery.
01:14:13Sim.
01:14:13Quando eu encontrei com o Lord Blaine em alto mar, eu cumpri com meu dever como um súdito da coroa.
01:14:20Foi uma pena que tenha se tornado um pirata e traído seu rei.
01:14:25Seu mentiroso.
01:14:25Vai.
01:14:27Não.
01:14:28Não.
01:14:31Não.
01:14:35Não.
01:14:37O que é isso?
01:15:07O que é isso?
01:15:37O que é isso?
01:15:39O que é isso?
01:15:41O que é isso?
01:15:43O que é isso?
01:15:45O que é isso?
01:15:49Você me atrapalhou, Shadow.
01:15:51Eu perdi o fio da meada do que dizia.
01:15:54E era uma coisa muito bonita.
01:15:56Tenho certeza que era, senhor.
01:15:58Vai buscar a garota.
01:16:00E diga a ela para estar mais disposta e que venha comer conosco na cabine principal.
01:16:04Muito bem, senhor.
01:16:09Coitado dele.
01:16:11Nos viramos bem no momento em que ele caía do penhasco dentro do mar.
01:16:15Nós o buscamos por um tempo, mas ele não voltou à superfície.
01:16:18Bem, um brinde a ele.
01:16:21Onde quer que esteja.
01:16:22Está bem?
01:16:23Sim, senhor.
01:16:28Eu preciso ir ao meu camarote.
01:16:31Eu entendo.
01:16:32Tem sido uma viagem difícil.
01:16:34Ainda mais depois de tanta desgraça.
01:16:37Mas logo estaremos em casa.
01:16:38Eu disse a ele para não ir.
01:16:56Mas não consegui impedi-lo.
01:16:58Foi planejado com toda frieza.
01:17:01Milady pensou o mesmo, a menos que...
01:17:03Adam.
01:17:13Adam, como foi possível?
01:17:16E se te encontro a bordo, senhor?
01:17:18Eu voltei pela senhorita Amy.
01:17:19Obrigado, senhor.
01:17:20Levei muito tempo esperando a troca da guarda.
01:17:24Eu trouxe um bote comigo.
01:17:26Espere-me do outro lado, que poderemos sair do porto.
01:17:29Dê a volta no barco e aguarde fora do camarote principal.
01:17:31Traga-me alguma roupa seca.
01:17:33E o capitão?
01:17:34Está em seu camarote com o senhor Pove.
01:17:36Eles estão falando sobre a arca que trouxeram a bordo.
01:17:39A arca de meu pai.
01:17:40Shadow, o que de não suspeita de você?
01:17:42Diga à senhorita Amy que prepare suas coisas.
01:17:44Assim que estiver pronto, volte aqui.
01:17:59Vigia?
01:18:00Sim, senhor.
01:18:01Avise-me quando surgir o sol.
01:18:02Os arparemos ao amanhecer.
01:18:05Está bem, senhor.
01:18:22Adam.
01:18:22Adam.
01:18:25Kid não suspeita de Shadow.
01:18:27Ele ficará a bordo até que o barco chegue em Londres.
01:18:29Há um bote que trouxe para que te leve para a terra firme.
01:18:32O que faremos?
01:18:33Há dois dias de viagem, há um lugar para nos escondermos.
01:18:35É uma pequena vila onde tem alguns amigos.
01:18:37Depois poderemos encontrar um navio que nos leve à Inglaterra.
01:18:40Inglaterra?
01:18:41Adam.
01:18:42Vamos.
01:18:42Vamos.
01:18:42Escondem-se aí.
01:19:00Adeus, milady.
01:19:11Adeus, milhor.
01:19:13Que Deus o acompanhe.
01:19:14Que Deus o acompanhe.
01:19:19E aí?
01:19:21Nós vamos.
01:19:26Alto!
01:19:27Quem vai neste bote?
01:19:29Vamos.
01:19:30Vamos!
01:19:31Vamos!
01:19:31Vamos!
01:19:33Fogo!
01:19:42Fogo!
01:19:47Fogo!
01:19:57Obrigado.
01:19:59Obrigado. Me lorde de meia tigela.
01:20:09Fogo!
01:20:13Abaixem o bote de serviço!
01:20:23Spark!
01:20:26Spark!
01:20:30Segure-se em mim.
01:20:42Mexam-se!
01:20:59Acertamos em cheio.
01:21:05Não há sinal de vida, Capitão. Estão todos mortos.
01:21:09Sem dúvida.
01:21:11Remem de volta ao barco.
01:21:12Vamos voltar.
01:21:14Vamos voltar.
01:21:15Vamos praornar.
01:21:17Vamos lá.
01:21:18Vamos lá.
01:21:19Vamos lá.
01:21:20Se está pensando o que eu acho que está pensando, esqueça.
01:21:48Há uma carta que me espera em Londres.
01:21:52Você é um resmungão.
01:22:18A CIDADE NO BRASIL
01:22:48Capitão William Kidd.
01:23:03Saudações, capitão.
01:23:05Que novidades você traz dos mares da Índia?
01:23:08Trago notícias variadas, majestade, mas boas em sua maioria.
01:23:12Minha missão foi cumprida com sucesso, excelência.
01:23:15Eu entendo.
01:23:17Estou sabendo dos detalhes de sua viagem.
01:23:21Mas eu gostaria que me dissesse...
01:23:24O que aconteceu com a senhorita Annie Dunstan e seu oficial Adam Mercer?
01:23:28Ah, esses dois companheiros espertinhos.
01:23:31Ele se aproveitou da inocência da senhorita e a convenceu a fugir com ele.
01:23:35Eu o flagrei na fuga e em defesa de minha própria vida,
01:23:39tive a triste infelicidade de dar cabo dos dois.
01:23:42E que descansem em paz.
01:23:44Capitão, me conte sobre o tesouro.
01:23:48E sobre o Queen Merchan.
01:23:51Ah, por desgraça, senhor.
01:23:52Por uma grande desgraça.
01:23:54Assim que embarcamos o tesouro, houve uma grande explosão
01:23:57e as almas de todos foram aos céus junto com os destroços do barco
01:24:01e que descansem em paz.
01:24:02Também.
01:24:04Eu entendo.
01:24:05E sobre os apóstolos e Lord Blaine?
01:24:09Encontrou alguma pista?
01:24:11Nada, senhor.
01:24:12Apenas desejo que o peso de seus pecados afunde seu barco.
01:24:17Muito bem.
01:24:19E como você explica isto?
01:24:26Como conseguiu encontrar, majestade?
01:24:28Meus oficiais encontraram em seu barco quando estava chegando em Londres.
01:24:33Você carrega o escudo de Blaine?
01:24:35Parece que é bem familiar.
01:24:36Eu sempre suspeitei que meu oficial Povey estava me escondendo algo, senhor.
01:24:42E um esconderijo no seu próprio camarote, capitão?
01:24:45Eu espero que Povey tenha uma explicação adequada, senhor.
01:24:47Povey morreu há três dias negando a acusação.
01:24:50Ele jurou que você havia pegado a arca.
01:24:52Talvez Chadwell, meu serviçal, tenha trazido a porta.
01:24:55Será que ela não veio de uma caverna em Madagascar, senhor?
01:24:58Precisamos chamar alguns marinheiros.
01:25:00Chega de mentiras.
01:25:02Veja.
01:25:02É um pesadelo.
01:25:15Você foi presunçoso demais, capitão.
01:25:18Nos deixou nadando e nem sequer apareceu para dizer adeus.
01:25:22Majestade, acuso este homem de pirataria e assassinato.
01:25:25Você alguma vez viu um cavalheiro tão desastroso?
01:25:30Prenda-no em Newgate.
01:25:32Ali aguardará a próxima sessão do tribunal que se encarregará de julgar por sua vida.
01:25:39Seus malditos, não me toquem!
01:25:43Tudo o que eu fiz foi por uma boa fé, pela honra e pela glória da Inglaterra.
01:25:48Escutem todos, este é o meu legado.
01:25:53Para aqueles que desejam tudo o que eu tive.
01:25:56E para os filhos de seus filhos.
01:26:00E até o final dos tempos e de nossa era sobre a terra.
01:26:05A avareza.
01:26:07Que incita o assassinato.
01:26:09O ódio que corrói todas as almas.
01:26:16A ambição que é das pestes, a pior de todas.
01:26:22Ei, você!
01:26:23Me responda!
01:26:24Quanto dinheiro quer pelos seus sapatos?
01:26:27Não gaste seu dinheiro, meu bom homem.
01:26:29A ti, meus sapatos, não custarão nada.
01:26:32Se é que tem valores para tirar-lhes de mim.
01:26:35Vamos logo com isso.
01:26:41Não posso esperar para sempre.
01:26:46O Capitão Kidd está morto, Lord Blaine.
01:26:49Justiça foi feita.
01:26:50O que agora eu poderei fazer para reparar a injustiça feita a teu pai?
01:26:55Lord Falsworth, o que você sugere?
01:26:58Temos uma fragata de 50 canhões.
01:27:01Que zarpará para águas americanas.
01:27:02Ela foi batizada pelo nome de Lady Anne.
01:27:07Será o presente de casamento da coroa inglesa.
01:27:10Por vossa lealdade a serviço do rei.
01:27:12Aplausos.
01:27:13Aplausos.
01:27:14Aplausos.
01:27:14Aplausos.
01:27:15Aplausos.
01:27:15Obrigado.

Recomendado