00:00Rastro lejano.
00:30Rastro lejano.
01:00Rastro lejano.
01:30Y fueron a vivir cerca de Canegami House, al norte de Canadá.
01:35Nació un hijo, una niña, y la esposa murió.
01:40Oí que mi hermano había desaparecido misteriosamente.
01:46Últimamente he sentido el deseo de conocer a esa sobrina mía y averiguar qué es lo que le sucedió a mi hermano.
01:53Por eso mandé a buscarte.
01:55Me temo que yo no aguantaría el viaje.
01:57Estaré encantado de hacer todo lo que pueda.
02:00Sabes que no he olvidado que eras el mejor amigo de mi padre.
02:03Verás, mi hermano se llamaba John Ball.
02:09Y su esposa, Marie.
02:10Probablemente será también el nombre de su hija.
02:15Deseo que venga a pasar los últimos años que me quedan de vida aquí, conmigo.
02:20¿Sabes, hijo?
02:21Algún día ella herdará este hermoso rancho entre los pinos.
02:25Ya entiendo.
02:27Haré lo que sea por encontrarla.
02:28No pido más que eso.
02:30¿Cuándo puedes salir?
02:31En el tren de la mañana.
02:32Bien.
02:50¡Rod Drew!
02:52¿Qué estás haciendo aquí?
02:53¡Eh!
02:54¿Qué tal, Bobby?
02:54¿A dónde te diriges?
02:56Me voy a casa.
02:57Acabo de graduarme.
02:59Estupendo.
02:59Dime, ¿cómo sigue la vieja albamada?
03:01Ahora está bastante tranquila.
03:03Desde que te fuiste no han vuelto a encontrar vacas ni cabras en los dormitorios.
03:07No me digas que el lugar se ha convertido en una escuela de aprendizaje.
03:10Siéntate.
03:11Oh, ahora no puedo.
03:12Estoy jugando una partida de póker.
03:14Pero tengo mucho que contarte.
03:15Volveré más tarde.
03:17De acuerdo.
03:18No pierdas la camisa.
03:19No.
03:23¡Vamos!
03:23¡Vamos!
03:45He visto de dónde la has sacado.
03:47Parece que no aguantas bien perder, eh?
03:49Eres un farsante y te voy yo.
04:06Yo no fui Rod.
04:08Me acorralaron.
04:09Le pillé haciendo trampas y me apuntaron.
04:11Es un asesino.
04:15Vamos.
04:16Let's go.
04:46Let's go.
05:16Let's go.
05:24Here you are, sir.
05:26Let's go.
05:32Let's go.
05:42Let's go.
05:44Let's go.
05:53Mestizo disparó hombre en expreso Bahía de Hapson. Escapó cerca de Forminetaki con cómplice. Stop. Capturar y detener. Inspector J.T. Thompson, Real Policía Montada del Canadá.
06:05Let's go.
06:09Deben ser los tipos que llegaron esta mañana.
06:11Bien, ahí están.
06:21Vamos a charlar con ellos.
06:23Eh, amigos, esperen un momento.
06:27Eh, esperen ahí.
06:29Vamos, Bobby.
06:31Son ellos, sin duda.
06:43Vayamos tras ellos.
06:45No.
06:47No.
06:49No.
06:51No.
06:53No.
06:55No.
06:57No.
06:59No.
07:01No.
07:03No.
07:05No.
07:07No.
07:09No.
07:11No.
07:36Vamos a salir.
07:37Vamos a salir.
07:39Let's go.
08:09Let's go.
08:39Let's go.
09:09Let's go.
09:39Let's go.
10:09Let's go.
10:40Debieron de pelearse por él.
10:43Señala la posición de una mina.
10:44Let's go.
11:14Let's go.
11:45No sabes cuánto me alegro de verte.
11:48Yo también me alegro, Bobby.
11:49¿Feliz?
11:53Este es Rod Drew, mi mejor amigo de la escuela.
11:56La señorita Newson.
11:57¿Cómo estás, señorita Newson?
11:58¿Cómo estás, señorita Newson?
12:00Encantada, señor Drew.
12:01Bueno, ¿qué tal estás, Bobby?
12:02Bueno, ¿qué tal estás, Bobby?
12:03Me alegro de que hayas puesto.
12:04Y yo de estar aquí, señor Newson.
12:06Señor Newson, este es Rod Drew.
12:09Encantado, señor.
12:11Hola, ¿se quedan con nosotros un tiempo?
12:13Me temo que no.
12:14Nos iremos en cuanto consigamos víveres.
12:16Oh.
12:16Pero, ¿a dónde vais?
12:20Bueno, verás.
12:22Pensamos cazar lobos y queremos preparar las trampas de madrugada.
12:27Oh.
12:28Mientras tanto, tengo algunas cosas que me gustaría dejar bien guardadas.
12:31¿Podría ponerlas en la caja fuerte?
12:33Por supuesto.
12:35Benoit, mete esto en la caja.
12:38Oui, monsieur.
12:40Feliz les conseguirá los víveres que necesiten.
12:43Les puedo alojar aquí mismo en el puesto.
12:46Gracias, señor Newson.
12:47Eso bastará.
12:52Chicos, vengan conmigo y les enseñaré su cuarto.
12:57Gracias, señor Newson.
13:27¿Qué traes ahí?
13:39Espera a que te lo enseñe.
13:46Más balas, ¿eh?
13:48Sí.
13:49Cuando llegue el invierno atacaremos Bavinos House y les haremos entrar en razón con su propia munición, ¿eh?
13:55Sí.
13:56Y ahora las pieles están llegando rápido.
13:58Sí.
13:59Y la munición es muy poca.
14:01Pero Newson no lo sabe.
14:02Fui precavido, vacié las cajas y las volví a poner en las balas.
14:06Bien.
14:07Y ahora tengo la gran noticia para ti.
14:11Han llegado al puesto dos forasteros con un mapa de oro.
14:16¿Un mapa de oro?
14:17Oui.
14:17¿Dónde está?
14:18Eh, yo no sepa.
14:20Solo vi la palabra oro marcada en el mapa.
14:23Newson me mandó meterlo en la caja.
14:24¿Puedes abrir esa caja?
14:26No sé si podré hacerlo.
14:28Inténtalo, ¿eh?
14:29Oui.
14:30Te doy dos sombras y vas allí esta noche.
14:33Oui.
14:33Ah, es imposible.
14:58No puedo entrar.
14:59Pero ella sí.
15:02Ella sí sabe la combinación.
15:04¡Feliz!
15:26¡Benua!
15:27¡Cógedla!
15:33¡Feliz!
15:34¡Feliz!
15:36No está.
15:37Eh, ¿quién es este?
15:39Es Agonga.
15:40¿Qué estás haciendo aquí?
15:41Señor Wilson.
15:48¿Qué es esto?
15:49¿Qué es este jaleo?
15:50Hemos encontrado a Agonga en el cuarto de Feliz.
15:52Y ella no está.
15:53¿Feliz no está?
15:57Ah, uno de la banda de Lagos, ¿eh?
15:59Le he visto antes.
16:02Deben haberse la llevado.
16:03¿Quién es Lagos?
16:04Un traidor renegado establecido río arriba nos da un montón de problemas.
16:08Me pregunto qué querría.
16:10Aquí no hay nada de valor.
16:11Ni siquiera en la caja.
16:13Quizá quería el mapa.
16:14Tenemos que encontrar a Feliz.
16:15Bien, vayamos donde Lagos.
16:17Podemos ir en Canoa.
16:18No, no podéis ir por ahí.
16:19No hay bastante agua.
16:20Quizás lo logremos.
16:23Una cosa es segura.
16:24Les daríais una sorpresa si lograseis pasar.
16:27Bueno, vamos a intentarlo.
16:28Está bien, yo me encargo de este.
16:29Eh, tú, quieto.
16:30Solo.
16:35Bueno.
16:37No.
16:38Bueno.
16:38Bueno, bueno.
16:39I can't open the box, but Felice knows the combination of the combination.
17:09Let's go.
17:25Jill Lagos.
17:27You're behind this.
17:29Tell us the combination of the box,
17:32and we leave you free.
17:34I won't tell you anything.
17:36I think you'll do it.
17:39Let's go.
17:46Take the revolver and start shooting.
17:48Then we'll see you at the back door.
17:50Let's go.
17:51Let's go.
17:53Let's go.
17:55Let's go.
17:57Let's go.
17:58Let's go.
18:00Let's go.
18:01Let's go.
18:02¡Aaah!
18:04¡Aaah!
18:08¡Sujetadla!
18:32¡Aaah!
18:51¡Bobby!
19:02¡Aaah!
19:32¡Aaah!
19:40¡Aaah!
20:02¡Aaah!
20:04¡Aaah!
20:05¡Aaah!
20:06¡Aaah!
20:07¡Aaah!
20:08¡Aaah!
20:09¡Aaah!
20:10¡Aaah!
20:11¡Aaah!
20:12¡Aaah!
20:13¡Aaah!
20:14¡Aaah!
20:15¡Aaah!
20:16¡Aaah!
20:17¡Aaah!
20:18¡Aaah!
20:19¡Aaah!
20:20¡Aaah!
20:21¡Aaah!
20:22¡Aaah!
20:23¡Aaah!
20:24¡Aaah!
20:25¡Aaah!
20:26¡Aaah!
20:27¡Aah!
20:28¡Aah!
20:29I don't know.
20:59I don't know.
21:29I don't know.
21:59I don't know.
22:29I don't know.
22:59I don't know.
23:30Ah, enviaremos a Marie.
23:32A ella no la conocen.
23:34Oui, Bon, es buena idea.
23:37Les diré que era dependiente en Kenegami House.
23:40Ella irá en mi lugar.
23:41El extranjero alto tiene un mapa del oro que tú debes quitarle, pero sin decirle nada.
23:50Déjamelo a mí.
23:50Lo haré.
23:51Disculpe, monsieur.
24:05¿El señor Newsom?
24:06Sí.
24:07Sí.
24:07Soy Marie Lefler, de Kenegami House.
24:10Era dependienta y también llevaba las cuentas.
24:14Estoy buscando empleo.
24:16¿Sabe llevar libros?
24:17Oui, monsieur.
24:18Entonces, tiene usted un trabajo en lo que a mí respecta.
24:21Sí puede sacarme de este embrollo.
24:23Eso será sencillo, monsieur.
24:25Muy bien.
24:26Ordenaré que le prepare en una habitación.
24:27Gracias.
24:28¿Dijo usted que su nombre es Magui?
24:37Oui, monsieur.
24:39Bien, le oí decir que era de Kenegami House.
24:42¿Ha vivido mucho tiempo allí?
24:43Es muy inquisitivo, monsieur.
24:45Bueno, no pretendo serlo, pero estoy muy interesado.
24:48¿Le importaría que charlemos un rato?
24:50Como quiera.
24:51¿Qué ocurre, Felice?
24:59No veo por qué está tan interesado en esa chica.
25:04¿Qué te importa?
25:05¿Está empezando a gustarte?
25:08Claro que no.
25:10Felice, las cosas no han sido iguales entre tú y yo,
25:13desde que le conociste.
25:15Sé que le debo mi vida,
25:18pero no dejaré que se interponga entre los dos.
25:20Caramba, Bobby.
25:23Nunca supuse que sentías eso hacia mí.
25:35Tome el mapa, joven.
25:37Mejor es tomar precauciones.
25:39La Rosno abandonará fácilmente.
25:41Le estaremos observando.
25:42Yo también le estoy observando.
25:45Se están juntando demasiados.
25:48Haré que me cogue y le vigile.
25:50Muy bien, señor Newsom.
25:52Cuídate. Buena suerte.
25:53Gracias.
25:55Bobby, vas bien cargado, ¿eh?
25:57Adiós.
26:03Adiós, Felice.
26:05Adiós, Rod.
26:10Adiós, Bobby.
26:11Adiós.
26:13Felice.
26:13Bien, ¿qué averiguaste?
26:34Me hizo algunas preguntas.
26:37No pude sacarle absolutamente nada sobre el mapa.
26:40Y esta mañana se fueron por el río.
26:43Ya es tarde.
26:44No, no creo que sea tarde todavía.
26:48Tengo otra buena idea.
26:53¿Y bien?
26:54Se fueron esta mañana.
26:55Sí, ya lo sé.
26:57Pero, ¿qué averiguaste en la policía montada?
26:59He averiguado mucho.
27:01Son hombres buscados.
27:03Un policía salió esta mañana de Fornipigan en su busca.
27:06Eso es malo.
27:08Si le escoge, perderemos el mapa.
27:12Debemos eliminar al policía.
27:14Un montado.
27:26Alejaos de la pistola.
27:28Estáis arrestados.
27:36Y id hacia el sendero.
27:39Vamos hacia Kenegami House.
27:40Por ahí, ¿no?
27:51Por aquí.
27:52Creí que Kenegami House estaba al sudoeste.
27:54No, haced lo que yo os diga.
28:10O sea que este es tu juego, ¿eh?
28:20Pero, ¿qué listo?
28:22Casi tanto como cuando conseguiste a Feliz.
28:26Debería matarte por eso.
28:28Coge el mapa.
28:36Atalos y enciérralos ahí.
28:40Poneos contra la pared.
29:04Vaya, el verdadero montado.
29:06Ya imaginaba que era un impostor.
29:08Mira, subimos por White Sugar hasta Big Maskey.
29:14Aquí.
29:15Venga, nos vamos.
29:20Tenemos que salir de aquí.
29:22La gos ya nos lleva a una gran ventaja.
29:24Sí, y con nuestro mapa.
29:27En eso te equivocas.
29:28Tengo lo auténtico en una bota.
29:30La gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya nos lleva a la gos ya
32:30That's White Peak.
32:30Do you see?
32:34And according to the map, the mine is below us.
Comments