- 20/06/2025
Dublado em português do Brasil (PT-BR)
Categoria
😹
DiversãoTranscrição
00:00Os artistas americanos se perdem no estranho labirinto de épocas passadas e futuras
00:04durante a primeira experiência do maior e mais secreto projeto americano
00:08O Túnel do Tempo
00:10Tony Newman e Doug Phillips são lançados então em novas e fantásticas aventuras
00:17em algum lugar dos infinitos caminhos do tempo
00:30Um lugarzinho hospitaleiro, é?
00:44E esse cheiro de enxofre, o que será?
00:47Cheiro de enxofre, relâmpagos, tremores de terra, só pode ser uma coisa
00:50Um vulcão e podemos estar exatamente em cima dele
00:55Vegetação tropical, estamos perto do Equador
00:58Mas onde?
01:05As coisas estão ficando feias
01:07Você conhece bastante sobre vulcões, que chance tem esse de explodir?
01:11Pelas aparências a chance é de 100%
01:13Mas tem meios de saber quando?
01:16É impossível dizer, tanto pode ser daqui a meses como nos próximos 10 segundos
01:20Isso não ajuda nada
01:22Eu também não tenho informações em que me basear, Tony
01:25Não sei se estamos no continente, numa ilha ou no quê?
01:28Seja onde for, estamos bem longe da civilização
01:30Disso não há dúvida
01:31Apenas monolincular,raft lo ICARFON
01:40Car o meu filho
01:41O que é?
01:45Não quer dizer,Obji
01:45Pan,ious
01:46Apenas monolincular,-se
01:47Hanan
01:49Acone
01:51O que?
01:51Você não é?
01:52Não é?
01:53Se ganha
01:53O que você?
01:54Sim
01:55Compreendeu, está?
01:56compreendeu isso? parece maraio.
01:59Sianan, Akoni, Sayah Oran, American.
02:04Então, americanos, fala nossa língua?
02:08Sim.
02:09Quantos outros vivem aqui?
02:11Ninguém mais vive nesta ilha.
02:13Mas e eles?
02:15Vieram comigo de Sumatra.
02:17Por que queria matar o rapaz?
02:19Para aplacar o fogo deve haver um sacrifício humano.
02:23Mas vocês já sabem, visto que são demônios.
02:31A terra treme e solta fogo.
02:33Por causa de vocês.
02:35Diarun, Diarek.
02:40Agora faremos isso parar.
02:42A luz!
02:53A Cine Vídeo orgulhosamente apresenta a extraordinária produção da 20th Century Fox.
03:10O TÚNEL DO TEMPO.
03:11Estranando James Darren.
03:12E Robert Colbert.
03:13Versão Brasileira A e C São Paulo.
03:16O TÚNEL DO TEMPO.
03:18O TÚNEL DO TEMPO.
03:19O dia do juízo final.
03:20Atores convidados.
03:21Atores convidados.
03:22Torrent Butcher.
03:23Ellen Mcgray.
03:24E Vic Landen.
03:25E Vic Landen.
03:26Versão brasileira A e C São Paulo, o túnel do tempo, o dia do juízo final, atores convidados
03:42Dorian Butcher, Ellen McRae e Vic Lundin
03:57Don Juan, salte-nos agora!
04:03Que diabo está fazendo, Carnozo?
04:06Estranhos, tuan. Demônios do céu.
04:08Demônios uma alva. Escolte-se, vai voltar a essa superstição pagã. Eu o esfolarei vivo. Está compreendendo?
04:17Sinto-a.
04:19Esta atividade vulcânica nada tem a ver com espíritos do mal. Não consegue enfiar isso na cabeça?
04:26Sinto-a.
04:27Pois pegue sua turma e volte ao acampamento.
04:30Sinto-a. Talari.
04:31Talari.
04:35Diabos supersticiosos e ignorantes.
04:39São Rolland.
04:41Doutor Rolland. Quem são?
04:43Sou o doutor Phillips.
04:44E eu, o doutor Newman.
04:45Médicos ou cientistas?
04:46Somos cientistas.
04:48Ótimo.
04:50Eu preciso de toda ajuda que conseguir. A sociedade real os mandou aqui, não?
04:54Não, senhor. Somos americanos.
04:55Americanos?
04:57Então não tem nada que fazer aqui. Este projeto é meu.
05:00Estamos perdidos e não sabemos onde estamos.
05:03E...
05:04Como vieram parar aqui? Onde está seu barco?
05:06Não temos barco.
05:08Oh, eu entendo. São náufragos. Essas águas são traiçoeiras.
05:12Mas, por qual caminho entraram no Estreito de Sanda?
05:17Estreito de Sanda?
05:18Nem ao menos vocês sabem isso.
05:22Escutem, para sul-este fica Java.
05:28É claro que para o norte fica Sumatra.
05:31Como se chama aqui?
05:33Esta ilha chama-se Krakatoa.
05:35Krakatoa.
05:43De todos os lugares do mundo.
05:45A maior erupção da história. E eles estão justamente lá.
05:49Qual é a data?
05:51No começo de 1880. Eu não estou certo.
05:54Dan, qual é o registro de tempo?
05:561883.
05:58Numa época de fim de verão. Eu estou tentando marcar o tempo exato.
06:021883. Isso me parece familiar.
06:04Jerry, as pesquisas devem ter os dados. Quero um boletim completo.
06:06Sim, depressa, por favor.
06:07Sim, senhor.
06:09Anne.
06:11Alguma coisa mais definida?
06:12Parece o fim de agosto. Estou tentando o ponto exato.
06:15E a data exata significa algo?
06:18Para Doug, sim, general.
06:20Certa vez publicou extensos estudos sobre atividade vulcânica.
06:23Saberá o momento exato da erupção de Krakatoa.
06:34A nossa base.
06:36Com que frequência há esses tremores de terra? Intermitentemente.
06:38São aborrecidos, mas não devem preocupar muito.
06:40Há quanto tempo está em Krakatoa, doutor?
06:41Pouco mais de uma semana.
06:42Como vi, ainda não estamos organizados.
06:43Doutor, temos perguntas a lhe fazer.
06:44Talvez lhe pareçam estranhas, mas precisamos que responda.
06:45Pois pergunta, hein?
06:46Qual é a data de hoje? Estamos quase no fim de agosto, não?
06:47De que ano?
06:481883.
06:49Confere.
06:50Em 1883.
06:51Confere.
06:52Em 1883.
06:53Em 1883.
06:54Em 1883.
06:55Com que frequência há esses tremores de terra?
06:56Com que frequência há esses tremores de terra?
06:57Intermitentemente.
06:58São aborrecidos, mas não devem preocupar muito.
06:59Há quanto tempo está em Krakatoa, doutor?
07:00Pouco mais de uma semana.
07:01Como vi, ainda não estamos organizados.
07:02Doutor, temos perguntas a lhe fazer.
07:03Talvez lhe pareçam estranhas, mas precisamos que responda.
07:05Pois pergunta, hein?
07:06Qual é a data de hoje?
07:08Estamos quase no fim de agosto, não?
07:11De que ano?
07:121883.
07:13Confere.
07:14Vocês dois estão querendo brincar comigo, é?
07:18Não, falamos seriamente, doutor.
07:20Em que dia do mês estamos?
07:22Vou embora daqui, sim.
07:24Estou ocupado.
07:25Que dia é hoje, doutor?
07:27Não sei.
07:28Escutem, eu não tenho tempo para brincadeiras.
07:31Escutem, doutor, isso é vital.
07:33Não tem nenhum meio de estabelecer a data exata.
07:36Mas claro que tenho.
07:38Mas não tenho tempo para largar tudo para procurar para vocês.
07:42Escutem, senhores, eu vivo e respiro este projeto desde que...
07:45Eu tive notícia daquela grande explosão aqui em maio último.
07:50Vocês americanos jamais leem jornais?
07:55Maio último?
07:57Houve uma explosão em Krakatoa em maio de 1883.
08:00Foi o primeiro sinal da catástrofe.
08:02Aquela explosão foi a coisa mais violenta já acontecida sobre a face da terra.
08:07Disseram-me que o barulho se ouvia até na batalha.
08:10E fica a 160 quilômetros.
08:12É verdade.
08:13Aconteceu.
08:14Mas isso é apenas o começo.
08:16Tem havido muitos tremores desde que chegamos aqui.
08:19Tremores de terra, passageiros.
08:21Mas isso é comum após uma violenta erupção vulcânica.
08:25Doutor, por acaso sabemos que Krakatoa vai explodir.
08:28Esta ilha inteira vai explodir.
08:30Será a maior erupção vulcânica da terra por 3 mil anos.
08:34É uma teoria que eu alimento.
08:38Não é uma teoria, doutor. É fato.
08:41Que seja teoria, fato ou o que quiserem.
08:43Estou aqui para provar à sociedade real que...
08:46A pressão está aumentando.
08:49Em que um dia isto vai explodir de modo bem sério?
08:52Algum dia não, doutor.
08:54Agora.
08:55Este mês.
08:56Talvez uma questão de horas.
08:57Não, não, não.
08:58Seu tempo não está certo.
09:00Haverá uma explosão.
09:01Mas pelos meus cálculos será daqui a 20 ou 30 anos.
09:05Quando eu terminar o meu trabalho aqui,
09:07talvez eu consiga ser um pouco mais preciso e mais...
09:14Papai!
09:21Papai!
09:22Papai!
09:23Papai!
09:24Papai!
09:32Está machucada?
09:33Não, eu estou bem.
09:34Você está bem?
09:35Sim, papai.
09:36Eu estou bem.
09:37Graças aos cavaleiros aqui.
09:39Muito obrigada por me salvarem.
09:41Estes senhores são colegas cientistas.
09:44Americanos, imagine você.
09:46Esta é minha filha, Eve Holland.
09:48Excelente cientista, ela própria.
09:50Eu sou o doutor Phillips.
09:51Muito prazer em conhecê-la.
09:52Muito prazer.
09:53Tony Newman.
09:54Alô.
09:55Ah, cientistas?
09:58Que estranho que tenham aparecido aqui.
10:00Foi por mero acidente, eu lhe asseguro.
10:02Foram mafragados?
10:03Ah!
10:04Nem sabiam que estavam em Krakatoa.
10:06Verdade?
10:07E aqui está a pequena que pode responder a sua pergunta.
10:14Uhum.
10:15Que pergunta é essa?
10:16Eles querem saber exatamente o dia do mês.
10:19Oh, mas é 24 de agosto, eu acho.
10:22Ou será 25 hoje?
10:24Não, não.
10:25Temos que saber exatamente.
10:27Procure seu diário e dê a eles a data exata.
10:30Ela tem mantido um registro diário desde que partimos da Inglaterra.
10:33Podemos ver seu diário, senhorita Holland?
10:35Não.
10:36Não podem.
10:37Ah!
10:38Bem, senhores, aí está a sua resposta.
10:42De que desconfia de nós exatamente, senhorita?
10:45Acho que é um tanto curioso que dois jovens cientistas apareçam por acaso numa ilha desabitada
10:53no momento exato em que meu pai está para concluir a pesquisa mais importante de sua vida.
10:59Mas eles explicaram a presença aqui.
11:02São náufragos.
11:03Aí o senhor aceita isso e querem ver todos os nossos registros.
11:07Seus registros não nos interessam, senhorita.
11:09Só o que queremos é a data.
11:10Olhe, não precisa mostrar o diário.
11:12Verifique a data e nos diga.
11:14É só o que pedimos.
11:15Resolva isso como quiser.
11:17Vocês já desperdiçaram muito tempo meu e tenho mais o que fazer.
11:29Papai, o senhor nunca aprende.
11:31Por vezes seguidas o senhor fez importantes descobertas científicas
11:34para que alguém chegasse no último instante para ganhar todo o crédito.
11:38Crédito?
11:39Pelo amor de Deus, pequena.
11:41Aqui me interessa ter fama.
11:42Mas devia ligar para isso.
11:44Já poderia ser famoso.
11:46Mas fora da sociedade real é pouco conhecido.
11:49Isso não é justo, papai.
11:50Deixe que as coisas aconteçam.
11:52Pensa realmente que esses homens estão atrás de nossa pesquisa?
11:55Claro que estão.
11:56Pois eu não acho.
11:58Estofado em tudo isso.
12:00Procure a data de hoje para eles e me deixe em paz.
12:04Está bem, papai.
12:06Só espero que não estejamos errando.
12:08Quanto estagera com o resultado?
12:20Não temos ideia de quanto tempo resta.
12:22Pode fixar o próprio vulcão?
12:24Posso tentar, mas podemos perder o contato.
12:27Eu duvido.
12:28Estamos com uma reação bastante forte.
12:29Tente.
12:30Está bem.
12:31O que acha?
12:32Não sou especialista no assunto, mas este vulcão parece estar a ponto de entrar em erupção.
12:41Era o que eu pensava.
12:42Aqui estão todos os dados sobre Krakatoa.
12:45Aqui está a hora exata.
12:4810 horas e 2 minutos da manhã, 27 de agosto de 1883.
12:52Está bem próximo do registro de tempo que temos aqui.
12:54E dá para ver?
12:56Não.
12:57Não com precisão.
12:59Estou preocupado em perder Doug e Tony.
13:02Posso voltar para eles?
13:03Está bem.
13:04Faça isso.
13:14Pois bem, senhores, eu tenho a informação.
13:17Qual é a data?
13:1826 de agosto.
13:20Doutor Holland, o senhor tem um mapa.
13:23Ora, os senhores não veem que eu estou trabalhando?
13:26Desculpe a interrupção, mas precisamos de um mapa.
13:28O senhor deve ter um em alguma parte.
13:31Eu acho que há um perto da tenda.
13:3826 de agosto.
13:40Que tempo nos resta?
13:41Estamos melhor do que eu esperava.
13:46Krakatoa não explodiu senão na manhã de 27 de agosto.
13:49Temos que arranjar um lugar seguro para eles.
13:51Há tempo suficiente, Doug.
13:53Pouco.
13:54Se partirmos agora.
13:55Para onde?
13:56A área de destruição deve ter sido enorme.
13:58E foi.
13:59Por isso preciso do mapa.
14:00Temos que resolver neste momento para onde é seguro ir.
14:04Se ao menos tivéssemos informações precisas.
14:15Está tudo aqui.
14:16Tudo o que precisam saber.
14:17Se pudéssemos mandá-la para eles.
14:18O que me diz, doutor?
14:19Qual foi a gravidade da explosão?
14:21Mais que 25 vezes mais forte do que a maior bomba gás já construída.
14:26O barulho foi escutado claramente numa distância de mais de 5 mil quilômetros.
14:31Poeira e detritos deram a volta ao mundo duas vezes e meia.
14:35Que chances tem de escapar de uma coisa assim?
14:37Não há tempo para que eles se afastem bastante.
14:40Talvez haja.
14:41Doug parece pensar que sim.
14:43Segundo isso, a maioria das mortes foi ocasionada pelas ondas do maremoto.
14:49Ray sabe que nós mesmos poderíamos verificar.
14:52Ann poderia mover o registro para frente bastante para vermos os resultados.
14:56E arriscar perder contato total?
14:58Ela tem razão. De que adiantaria?
15:00Poderia confirmar a nossa pesquisa.
15:02Dizer-nos se há possibilidade de sobrevivência e onde.
15:05E se não houver nenhum lugar próximo?
15:08Então teremos que correr o maior risco de todos.
15:11Teremos que tentar mover toda aquela gente pelo tempo.
15:15É impossível, senhor. Não poderíamos fazê-lo.
15:17Talvez seja preciso.
15:19Ray, o que acha?
15:22Está bem.
15:24Ann.
15:26Adiante um pouco o registro.
15:28Não demais.
15:29Vamos ver o que, capitão.
15:32Vamos, Ann.
15:33Talvez seja nossa chance de salvá-los.
15:36Está bem. Vamos lá.
15:41Uma onda gigante.
15:45Deve ter sido logo após a explosão.
15:48Quais são as coordenadas espaciais?
15:51Estamos olhando o rumo noroeste para Krakatoa.
15:56Olhe só o tamanho dessa onda.
15:58Que altura tinha?
16:00Grande o bastante para afundar 5 mil navios.
16:04E está rumando para Java.
16:07Ainda temos contato com Tony Doug?
16:09Tente.
16:12Java é a melhor chance.
16:16Certo. Java será.
16:19Um momento.
16:21O registro adiantou-se de novo.
16:22Logo após a explosão.
16:34Continente.
16:35Adentro.
16:41É noite.
16:42O que houve com o registro?
16:44Eu não sei.
16:45Supostamente devia ser meio-dia.
16:47E é.
16:48O céu ficou praticamente negro por causa da explosão.
16:51Olhe quantas mortes houve.
16:52Quantas pessoas morreram.
16:56Mais de 36 mil.
16:58Uma das maiores tragédias de todos os tempos.
17:02E estão rumando para lá.
17:18Doutor Holland.
17:26Vai embora daqui que eu estou ocupado.
17:28Temos que sair da ilha dentro de uma hora.
17:30E quem diz isso?
17:31Ela vai explodir.
17:33Temos pouco tempo para procurar um lugar seguro.
17:35E seus barcos são o único meio de sair desta ilha.
17:37De uma vez por todas, Krakatoa não vai explodir.
17:40Não por anos.
17:42Estou aqui para provar isso.
17:44Está enganado.
17:45Os relâmpagos são fenômenos ligados a erupções vulcânicas violentas.
17:49Relâmpagos são fenômenos ligados a tempestades.
17:53Apenas isso.
17:55O senhor tem que acreditar em nós.
17:56Sabemos o que estamos falando, doutor.
17:58Então vou embora da ilha.
18:00Ninguém os detém.
18:02Mas me deixem em paz que eu quero trabalhar.
18:03Com licença, doutor Sven.
18:04Sim, Jarry.
18:05Que tal tentarmos a nova técnica de isolamento que trabalhamos?
18:07Nós ainda não estamos prontos para isso.
18:08Eu posso ajudar.
18:09Se me deixar usar o computador RC7.
18:11Está bem, Jarry. Faça isso.
18:12Obrigado.
18:13Srita Holland.
18:15Oh, é você?
18:16Não conseguimos nada falando com seu pai. Preciso de sua ajuda.
18:21Mas acontece que papai fala por mim.
18:23O que há?
18:25Tem que falar.
18:26Tenho que falar com o pai.
18:28Com licença.
18:29O que há?
18:30Tem cuidado.
18:31Com licença.
18:32Com licença.
18:33Com licença.
18:34Com licença.
18:35Com licença.
18:36Com licença.
18:37Com licença.
18:38Com licença.
18:39Com licença.
18:40Nem o papai fala por mim.
18:42O que há? Tem medo dele?
18:44Certamente que não. Apenas respeito.
18:47Estou tentando salvar a vida dele. E a sua também.
18:51Ou eu sei muito bem o que tentam fazer.
18:54Meu pai diz que os tremores estão ficando mais fracos e não mais fortes.
19:00Doutor Nilma, por favor.
19:02Essa é uma pesquisa vital para meu pai.
19:05Eu tenho razões para crer que será sagrado cavaleiro por isso.
19:09Significa tanto para você?
19:11Ou não a fama por si só, mas a vingança para ele.
19:15Teve tantas e tantas decepções.
19:18E confiou em tantas pessoas que roubaram a fama que ele merecia.
19:22E agora, de repente, há uma chance de tudo se endireitar.
19:26Não tire essa chance dele.
19:28Como posso fazê-lo entender? Não somos rivais de seu pai.
19:32Queremos apenas levá-los desta ilha para um lugar seguro.
19:36E nós simplesmente abandonamos tudo.
19:39Todo nosso trabalho somente porque vocês dizem que corremos perigo.
19:43Sim, acho que tem que ser assim.
19:47Eu acho que não conheço meu pai.
19:50Seu trabalho é a única coisa que importa na vida.
19:53Nada mais importa para ele.
19:56Nem mesmo sua segurança.
19:59Por isso, eu aconselho ao Dr. Newman que se esqueça de nós.
20:04Vá embora e nos deixe em paz.
20:06Me 많aram ...
20:26Tony, como se saiu?
20:27Não consegui fazer ele acreditar. E você?
20:29Tal pai, tal filha.
20:31Não podemos ficar nesta ilha mais tempo.
20:32Eu sei, mas nós avisamos o mais que pudermos.
20:34Realizamos o mais que pudermos. Por que não pensamos em nós para variar?
20:37Há dois barcos aqui. Pegaremos um e sairemos enquanto é possível.
20:45Acho que é só o que podemos fazer agora.
20:47Talvez eles ainda pensem melhor a tempo de fazer alguma coisa.
20:49Espero que sim.
21:04Tuan.
21:07Sim, Carlos Sul. O que é?
21:10Estou preocupado, Tuan. A terra está enfurecida e agora o céu.
21:16Não há com o que se preocupar. Calma.
21:19Há muito problema em Krakatoa.
21:22Está bem. Se está com tanto medo com os diabos, vá embora.
21:26Pegue uma canoa e vá. Mas deixe-me trabalhar.
21:30Não sairei de Krakatoa. É o meu lar.
21:34Você saiu correndo daqui quando houve a grande explosão em maio?
21:39Sinto-me envergonhado por isso. Esqueci os ensinamentos de meus antepassados.
21:46Então voltamos às malditas superstições?
21:50Quando a terra se enfurece tem que haver um sacrifício para o fogo.
21:54Escute. Já ouvi bastante essa tolice. Já o privilegi.
21:58Agora sei a razão da ira de Krakatoa.
22:00Oh! Sabe, não?
22:02Sim. Os dois estranhos. Eu os vi chegando do céu.
22:05Por mágica apareceram. Só demônios podem fazer isso.
22:08Mas nós sabemos como cuidar de demônios.
22:11Escute bem, Carnoçu.
22:13Se fizer qualquer coisa aqueles homens,
22:16quando voltarmos à civilização, eu mandarei enforcá-lo.
22:20Está ouvindo?
22:21Sinto-a. Eu ouvi.
22:24Sinto-a. Eu ouvi.
22:25Sinto-a.
22:27Sinto-a.
22:28Sinto-a.
22:29Sinto-a.
22:41Polvem do plano
22:42Sinto-a.
22:45O céu está escurecendo.
22:47Parece grave mesmo!
22:48Toque, só resta um barco.
22:52Quem poderia ter apanhado outro barco?
22:55Carnoçu.
22:57Sabe o que isso quer dizer?
23:00Não podemos deixar os Roland aqui.
23:02Vamos ter que ficar.
23:04Voltamos ao ponto onde começamos.
23:12Há alguma coisa errada com a marcação de tempo.
23:16Não sei o que é, mas está errada.
23:17Eu concordo.
23:20A erupção não parece tardar mais que algumas horas.
23:36Dr. Swain, eu usei os detalhes da sua teoria de isolamento.
23:40Veja esses números.
23:41Pois bem, vamos ver.
23:43Bem, o que é? Qual a teoria?
23:45Arriscada sem dúvida, mas vale a pena tentar.
23:46Jerry, sumareze para o General Kirk.
23:49General, é que mover-se no tempo é pura questão de aceleração rápida.
23:54Isso quer dizer concentrar um bocado de energia numa área extremamente pequena.
23:57Está bem, qual a sua ideia?
23:59Nosso problema tem sido tentar mover os dois simultaneamente.
24:02A energia fica dissipada, errática.
24:04Por isso não temos controle sobre o ponto para onde foram.
24:07O plano é focalizar sobre apenas um deles e dar uma grande carga por nossos transmissores.
24:11Dará certo, tenho certeza.
24:12E o computador parece confirmar isso.
24:14E o perigo de uma sobrecarga?
24:16Poderia danificar os controles?
24:18Oh, sim, eu concordo.
24:19E tem mais uma coisa.
24:20O que é, doutor?
24:20O perigo da retrocarga.
24:22O impacto de força no ponto que sugere poderia afetar todo o nosso laboratório.
24:26Mas como?
24:26Bem, temos que ter mais dados para responder, Jerry.
24:32Anne, esse departamento é seu.
24:34Quer verificar os números e nos dar um relatório, por favor?
24:38Levará tempo.
24:39Temos algum?
24:41Eu gostaria de saber.
24:43Anne, vá verificar.
24:44Sim, senhor.
24:45Jerry, assuma os controles.
24:46Sim, senhor.
24:56Míseros traidores.
25:01Ah, como são crianças mal educadas.
25:04Mas não foi Carlos Sul que fugiu.
25:05Eu estive falando com ele agora mesmo.
25:07Não importa quem tenha sido.
25:09Olhe, doutor, não podemos abandoná-lo aqui, mas temos que sair desta ilha.
25:12E iremos nem que tenhamos que arrastar vocês conosco.
25:15Escutem, senhores.
25:17Se eu lhes provar que estão errados, vão parar de me amolar, por favor?
25:23Vejam.
25:25Aqui estão os meus registros.
25:26Provam que os tremores de terra estão cada vez mais fracos, não mais fortes.
25:34E os próximos estarão ainda mais fracos, até que finalmente desapareçam.
25:40Isso prova apenas um fato, nenhuma explosão imediata.
25:45Agora, por favor, me deixem voltar ao meu trabalho.
25:56É tarde demais.
26:13Esta é a grande.
26:14Pensei que fosse o nosso fim.
26:29Talvez isso faça criar juízo.
26:32Ah, talvez.
26:33Então os choques ficarão cada vez mais fracos, hein, doutor?
26:40Veja a temperatura da terra.
26:41Veja a temperatura da terra.
26:42Está ficando quente.
26:44Sabia o tempo inteiro.
26:45Seus instrumentos devem ter registrado isso.
26:47Sim, eu lhes menti.
26:50Admito que estava mentindo.
26:53A pressão não está diminuindo.
26:55Está subindo rapidamente.
26:57Demasiado até.
27:00Sim, eu sabia o tempo inteiro.
27:03Mas não podia contar a ninguém.
27:06Por que não?
27:07Não seja tolo, doutor.
27:11Quem ficaria nesta ilha sabendo que ela iria explodir?
27:15A sua filha sabe.
27:17Minha filha é uma cientista muito dedicada, doutor.
27:21Não acha que essa decisão cabe a ela?
27:23Meta-se no que for de sua conta.
27:33Quanto tempo o senhor calcula que falte para acontecer a explosão?
27:36Bem, realmente eu pensei que seria questão de semanas.
27:41Mas agora, acho que é de dias.
27:43Horas, doutor. Horas apenas.
27:45Nós sabemos quando virá a explosão.
27:46Sabemos exatamente.
27:4710 da manhã, 27 de agosto.
27:50É manhã de manhã, doutor.
27:52E como poderíamos saber a hora exata?
27:55É o suficiente que a saibamos.
27:58Bem, eu não acredito mais.
28:01Por sua própria admissão,
28:05ainda temos algum tempo, não?
28:08Apenas algumas horas.
28:10E temos uma longa jornada ao local seguro.
28:13Seja qual for o risco, eu tenho que ficar.
28:20O senhor enlouqueceu, doutor.
28:22Será?
28:22É loucura partir desta ilha,
28:31quando mais algumas horas me fornecerão dados
28:34que o mundo precisa desesperadamente.
28:38Eu vou contar à sua filha.
28:41Ela tem o direito de decidir.
28:44Não precisa se incomodar.
28:47Eu cuidarei para que ela se prepare a tempo.
28:50Que espécie de cientista são vocês?
28:54Que não veem a importância de fazer análises
28:58de um vulcão
29:00que está prestes a entrar em irrupção?
29:04O que você acha, Doug?
29:09Vai reduzir as nossas chances.
29:12Dá tempo o suficiente para chegar à Java.
29:16Está bem, doutor.
29:18Mas partiremos daqui a primeira coisa esta tarde.
29:22Apenas poucas horas e eu tenho tanto o que fazer.
29:26Alguma coisa está errada, Tony.
29:43Por quê?
29:44Não entendo como a pressão pode continuar aumentando desta maneira.
29:49Você está certo da data de 27 de agosto?
29:51Estou.
29:53Mas no ritmo em que aumenta a pressão do solo,
29:54a erupção deve vir logo.
29:57Então o que terá havido?
30:00Não sei.
30:02Mas quero dar uma boa olhada no diário.
30:07Não há nenhuma dúvida.
30:10Vai explodir quase até o céu.
30:14Então tinham razão.
30:17É melhor sairmos da ilha imediatamente.
30:21Partir?
30:21Quando temos a oportunidade de colher as informações mais importantes registradas?
30:27Nada disso.
30:29Eve, você tem que me ajudar com essas pesquisas.
30:33Mas e a erupção, papai?
30:35Ah!
30:37Há tempo para escapar.
30:38Não, se a ilha inteira vai explodir.
30:41Temos tempo, já disse.
30:43Mas não vamos nos arriscar.
30:46Pare de lamentações e faça o que eu digo.
30:49Eu não vou sair desta ilha e você também não,
30:52enquanto não obter os dados que eu quero.
30:56Está me machucando.
30:57Eu disse a eles que você é uma cientista dedicada.
31:04Vá!
31:06E me deixe.
31:07Oh, não, não, papai, espere.
31:12Eu...
31:12Eu farei o que o senhor disser.
31:14Descobriu alguma coisa?
31:37O bastante para me preocupar.
31:41O que é?
31:41O plano de isolamento poderia dar certo.
31:45E quanto à retrocarga?
31:47Uma possibilidade distinta, quase probabilidade.
31:51Que dano poderia causar ao nosso equipamento?
31:53Não é o que o preocupa, general, ou a mim.
31:56O dano que houver poderá ser reparado.
31:57Podemos correr esse risco.
31:58Mas pode haver uma outra coisa.
32:01A retrocarga poderia causar um desvio de tempo aqui no túnel.
32:04E que efeito teria isso?
32:05É justamente isso.
32:06Não sabemos.
32:07Não temos meio de calcular.
32:08Nesse caso, eu veto o plano.
32:13Mas, general, eles serão todos mortos lá.
32:15Temos algum tempo.
32:1624 horas antes de precisarmos agir.
32:19Nesse tempo, talvez, nós consigamos um plano menos perigoso.
32:23Acho que tem razão.
32:24Vamos nessa pressuposição.
32:32Descobriu alguma coisa?
32:33Acho que sim.
32:34Tenho até medo de verificar.
32:37O que é?
32:38Espere.
32:40Quero ter certeza absoluta.
32:44Pequena idiota.
32:47Isso podia ter custado as nossas vidas.
32:50Alguma coisa errada nos registros?
32:52Não, os registros estão corretos.
32:53Só que ela cometeu um pequeno engano.
32:55Qual foi?
32:56Quando deixaram a Inglaterra, estavam no tempo de Greenwich.
32:59Mas navegaram ao oeste.
33:00Ao oeste da Inglaterra? Por que o fariam?
33:02Seguiam o grande cinto de terremotos que delimitam o Pacífico.
33:05Desceram até o estreito de Magalhães e ao oeste atravessando o Pacífico.
33:09Cruzaram a linha de data internacional.
33:10Exato.
33:12E ela esqueceu que tinham perdido um dia.
33:15Hoje não é dia 26.
33:17Hoje é 27 de agosto.
33:19Dia 27?
33:21E é na manhã de hoje que Krakatoa explode.
33:25Mas é tarde demais, não há tempo para fugir.
33:27Não, espere.
33:28Talvez ainda tenhamos chance se partirmos diretamente para Java.
33:34Vamos encontrar Roland e contar a Inglaterra.
33:35Vamos.
33:39Vamos!
33:39Já parou!
33:42Logo o chão não mais tremerá.
33:43Krakatoa cessará sua fúria.
33:45Atirem esses homens ao fogo!
33:47Vamos!
33:48Não há mais tempo, serão mortos.
33:55Temos que agir agora.
33:56Rei, só nos resta uma saída.
33:58Temos que tentar o seu plano.
33:59Dará certo, eu sei que sim.
34:00O que você acha, Anne?
34:01Se não fizermos nada, estaremos condenando-os à morte.
34:04Temos que arriscar.
34:05Muito bem, então.
34:06Não sei o que isso nos causará, mas veremos.
34:09Anne, em qual deles pode obter o máximo de fogo?
34:12Neste momento.
34:14Tony.
34:14Pois bem, traga-o de volta.
34:19Certo.
34:24A luz!
34:28A luz!
34:34A luz!
34:44O túnel!
34:56Estou de volta!
34:58Doutor!
35:04Doutor!
35:05General!
35:05Eu voltei!
35:14Mas...
35:44O que é isso?
35:53General.
36:14O que há?
36:23Doutor.
36:26Está me ouvindo?
36:31Não pode se mover?
36:41Anne.
36:45Nenhum de vocês se move?
36:50Jerry!
37:04Eu não entendo o que aconteceu.
37:06Não faz sentido.
37:36Um desvio de tempo.
37:41É isso, desvio de tempo?
37:45Por isso não podem me ouvir, não é?
37:48Estão congelados aqui entre duas frações de segundo de tempo.
37:52Será que os controles funcionam num lapso de tempo?
38:02Funcionam.
38:11Se eu puder inverter sem modificar o registro...
38:16Se eu puder inverter sem modificar o registro?
38:21Doutor, eu vou voltar novamente no tempo.
38:35Tenho que voltar e ajudar Doug.
38:36Pode nos trazer de volta juntos e estaremos nas coordenadas...
38:40De tempo.
38:41Um, sete, seis e três, dois, zero.
38:43De tempo.
38:44De tempo.
38:45De tempo.
38:46De tempo.
38:47Um, sete, seis e três, dois, zero.
38:49De tempo.
38:50De tempo.
38:51De tempo.
38:52De tempo.
38:53De tempo.
38:54De tempo.
38:55De tempo.
38:56De tempo.
38:57De tempo.
38:58De tempo.
38:59De tempo.
39:00De tempo.
39:01De tempo.
39:02De tempo.
39:03De tempo.
39:04De tempo.
39:05De tempo.
39:06De tempo.
39:07De tempo.
39:08De tempo.
39:09De tempo.
39:10De tempo.
39:11De tempo.
39:12De tempo.
39:13De tempo.
39:14De tempo.
39:15Hora de Krakatoa.
39:45Hora de Krakatoa.
40:15Hora de Krakatoa.
40:45Procure o Holland e a filha.
40:46Vamos levá-los para Java de algum modo.
40:48Não, Java não.
40:49Veja isto.
40:55Sumatra.
40:56Na parte alta do continente.
40:57Mas onde você conseguiu...
40:58Eu lhe conto depois.
40:59Vou procurar o Holland.
41:07Vamos.
41:15Eu sei que não é possível, mas Tony tem que ter estado aqui.
41:20Aqui está a mensagem que ele deixou.
41:22E nossa pesquisa sumiu.
41:23Deve ter levado com ele.
41:24Ei, como pode explicar?
41:26O desvio de tempo, naturalmente.
41:29Tony voltou em tamanha aceleração...
41:30...que pode fazer todas essas coisas...
41:32...entre duas batidas de microsegundo de tempo.
41:35Ele esteve aqui e nem pudemos vê-lo.
41:37É mais ou menos isso.
41:38E ele voltou.
41:41Voltou deliberadamente.
41:43Tinha que voltar para salvar Doug.
41:44Não dá gente de avisá-los que recebemos a mensagem.
41:46Saberão quando nos trouxermos.
41:48Digo agora para eles poderem ter certeza.
41:50Que tal um contato vocal?
41:52Bem, ainda não funcionou.
41:53Temos um bom contato.
41:54Talvez desta vez.
41:55Cuide disso.
41:55Vou tentar.
41:57Está bem.
41:58É.
41:58Venha, vamos partir da ilha.
42:06Não, meu pai me ordenou que ficasse aqui.
42:08E eu lhe ordeno que parta.
42:10Onde está seu pai?
42:13Responda!
42:15Tony!
42:16Tony, está me ouvindo?
42:20General!
42:25Quem são vocês?
42:27Viajantes do tempo.
42:29Essa voz veio de quase 100 anos no futuro.
42:32Por isso sabíamos de Krakatou e quando explodiu.
42:35Para nós é história.
42:37Mas...
42:38Não é verdade.
42:39Não pode ser.
42:40General!
42:41Eu o escuto.
42:42Pode ouvir-me?
42:43Afirmativo.
42:44Recebemos mensagem com as coordenadas tempoespaciais.
42:47Os dois estarão lá?
42:48Estaremos.
42:50Poderão nos transferir.
42:56General!
42:57Perdemos contato.
43:06É o primeiro contato vocal que tivemos.
43:10Essa voz...
43:12Ela veio do futuro?
43:17Sim.
43:19Agora, acredita em mim?
43:20Bem, eu vou levá-lo ao meu pai.
43:30Papai!
43:31Papai, eu tenho que lhe falar.
43:34Sim, eu escutei.
43:37Escutei!
43:39Vamos partir imediatamente.
43:40O que aconteceu?
43:54Onde está a outra canoa?
43:56Foi roubada por um dos nativos.
43:58Mas há muitos de nós para uma só canoa.
44:01Doug!
44:01Há lugar para ele sem nós.
44:05Eu cuidei com o túnel do tempo para nos transportar.
44:07Como?
44:08Eu lhe digo depois.
44:09Vamos embarcá-los.
44:13Vocês não vêm conosco?
44:15Não.
44:16Não vão partir?
44:17Somos muitos.
44:18Afundaríamos a canoa.
44:19E o que acontecerá com vocês?
44:21Escaparemos.
44:22Acreditem em nós.
44:22Adeus, doutor Philips.
44:24E obrigada.
44:25Obrigada.
44:26Adeus.
44:30Peguem isso e dirigem-se direto para o litoral de São Paulo.
44:32Obrigado.
44:33O ponto seguro está indicado nesses papéis.
44:35Sigam as direções.
44:37Boa sorte, hein?
44:38Obrigado.
44:38Muito obrigado a vocês dois.
44:42Vamos para as coordenadas.
44:44Vamos nos transferir.
44:52Está quase na hora.
44:58Atenção para a ordem de transferir.
45:00Pronto.
45:00Em contagem.
45:01Sete.
45:02Seis.
45:03Cinco.
45:04Quatro.
45:05Três.
45:05Dois.
45:06Um.
45:07Zero.
45:10O que houve?
45:15Interferência forte.
45:16Temos que acionar mais força.
45:18Por que, Kiá?
45:18Eu já receava isso.
45:20As forças que emanam do vulcão afetam nossos instrumentos.
45:23Temos que ajustar a compensação.
45:25Como vamos trazê-los de volta agora?
45:28Não podemos, General.
45:29Mas ainda podemos tentar transferi-los para outro lugar.
45:33Sim, se nós sobrepujarmos a interferência a tempo.
45:36Jerry, mande a turma de emergência examinar os circuitos.
45:39Sim, senhor.
45:52Por que não nos transferiram?
46:05Deve ter havido alguma coisa.
46:07Receberam a mensagem.
46:08Tive contato vocal com o Kirk.
46:13Devem ter tentado e fracassado.
46:16Perdemos a nossa melhor chance de voltar.
46:17Vamos tentar de novo.
46:19E talvez desta vez consigam.
46:22Doug.
46:23O chão está tão quente que mal dá para aguentar.
46:27Eu sei.
46:28Não nos resta muito tempo.
46:33Será que os Holland chegaram a Sumatra?
46:35Devem ter chegado, mas por pouco.
46:38O céu.
46:39Está todo escuro.
46:40Eu sei.
46:41Ficará assim o dia inteiro.
46:42Só que não estaremos aqui para ver.
46:44Tony.
46:44Olhe.
46:44A ilha inteira vai explodir.
46:47A ilha inteira vai.
47:17Você está bem?
47:37Onde nós estamos?
47:44Temos registro desta zona de tempo?
47:47Uma época qualquer antes de Cristo.
47:50Tem que ser mais precisa.
47:52Mais de 500 anos.
47:53Estamos bem no meio de uma batalha, Tony.
48:06O que vamos fazer?
48:08Vamos para trás daquelas pedras.
48:23Seiscentos AC.
48:40Seiscentos AC.
48:41Setecentos.
48:42Oitocentos.
48:44Mil.
48:45Mil e duzentos.
48:47Estabilizando em mil e duzentos.
48:49Onde?
48:51Coordenado a tempos espaciais 389-58.
48:55Perto de onde Grécia e Turquia se encontram no helis ponto.
48:58Mas, por que você pentru?
49:04Mil.
49:17Mil.
49:18Mil.
49:18Mil.
49:19Mil.
49:20Mil.
49:21Mil.
49:21Mil.
49:21Espiões, soldados, não percam na próxima semana mais uma fantástica aventura de O Tônel do Tempo.
49:51O Tônel do Tempo
50:21O Tônel do Tempo
Recomendado
50:50
|
A Seguir
50:15
50:55
50:46
21:22
21:24
21:16
21:42
24:21
21:26
24:49
24:49
21:23
24:21
23:45
24:29
24:17
25:06
25:24
24:13
24:18