Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 7 meses
¿Quieres mejorar tu inglés y entender mejor los phrasal verbs? En este video, exploramos el phrasal verb "hold against", que se traduce como "guardar rencor" o "tener en contra". Aprenderás cómo y cuándo usar esta expresión en diferentes contextos, con ejemplos prácticos que te ayudarán a dominar su significado. Desde situaciones cotidianas hasta interacciones más complejas, descubrirás cómo "hold against" refleja sentimientos negativos hacia alguien por acciones pasadas. No te pierdas la oportunidad de enriquecer tu vocabulario y mejorar tu fluidez en inglés. ¡Dale play y aprende con nosotros!

Categoría

📚
Aprendizaje
Transcripción
00:00el phrasal verb hold against se traduce al español como guardar rencor o tener en contra
00:10se utiliza cuando no perdonas o tienes poco respeto por alguien debido a algo que hicieron
00:16es una expresión que indica que mantienes una actitud negativa hacia una persona por
00:21alguna acción pasada veamos algunos ejemplos de cómo usar hold against en oraciones completas
00:291. she didn't hold it against him that he was late to the meeting ella no le guardó rencor por llegar
00:37tarde a la reunión 2. even though he made a mistake i don't hold it against him aunque cometió un error
00:46no se lo tengo en contra 3. they might hold it against you if you forget their birthdays
00:53podrían guardarte rencor si olvida sus cumpleaños 4. he holds it against her that she didn't tell him
01:01the truth él le tiene en contra que no le dijera la verdad 5. don't hold it against me if i can't
01:09attend the party no me lo tengas en contra si no puedo asistir a la fiesta en todos estos ejemplos
01:16hold against se utiliza para expresar que alguien mantiene un sentimiento negativo hacia otra persona
01:23debido a un evento o acción específica
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario