Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
❤️ TODOS LOS CAPITULOS COMPLETOS ❤️
https://dailymotion.com/playlist/x9r40q

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:00Música
00:00:30¡Ay, sí!
00:00:59No puedo creerlo
00:01:00Oiga, espéreme aquí
00:01:02¡Hermano!
00:01:05¡Oye!
00:01:06¡Perdí mi dachi!
00:01:07¿Qué estás haciendo?
00:01:08La señora nos ganó a todos
00:01:09Te estaba esperando
00:01:10¿A mí?
00:01:15¿Por?
00:01:17¡Señora, la revancha!
00:01:19¡Corren, vamos!
00:01:20Niños traviesos
00:01:21¡Corren, corren!
00:01:21¡Corren!
00:01:22¡Oigan, ¿a dónde van?
00:01:24¡Corren, corren!
00:01:25¡La revancha!
00:01:29¡Gracias!
00:01:30¡Gracias!
00:01:31¡Gracias!
00:01:32¡Gracias!
00:01:33¡Gracias!
00:01:35¡Gracias!
00:01:36¡Gracias!
00:01:37¡Gracias!
00:01:38¡Gracias!
00:01:39¡Gracias!
00:01:40¡Gracias!
00:01:41¡Gracias!
00:02:11Lo que ya podemos parar
00:02:15Estamos a salvo
00:02:16Ya no nos siguen
00:02:17Tú fuiste quien me jaló la mano
00:02:23Fue solo un momento
00:02:25Ya no quiero hacerlo
00:02:26Tienes una personalidad
00:02:29Rara
00:02:31Sin duda
00:02:32¿Estás loco?
00:02:35¿Qué tienes?
00:02:36¿Te enojaste?
00:02:36Tú no eres así
00:02:37Ay, ya
00:02:42No seas amargado
00:02:43¿Y por qué estás tan de buen humor hoy, eh?
00:02:46Nos quitaron el primer lugar
00:02:47Los gané todos
00:02:48¿Qué ganaste?
00:02:58Creo que ahora me volví la reina del Dagje
00:03:01Ay, no puede ser verdad
00:03:08¡Ay, cómo me enoja!
00:03:11¿Celoso?
00:03:13Bueno, está bien
00:03:14No te enojes, uno es para ti
00:03:16Elígelo
00:03:16Ay, no, gracias
00:03:18Ay, desde hace rato estás insoportable
00:03:20¿Cómo quieres que no lo esté?
00:03:22Solo acéptalo y ya
00:03:23Nosotros no ganamos
00:03:26No estoy molesto por eso
00:03:28Entonces, ¿qué te ocurre?
00:03:30Olvídalo
00:03:31¿Por qué te cuesta tanto decirlo?
00:03:33Ya, olvídalo
00:03:34Ya, mejor dímelo
00:03:35Dijo que tú me gustas
00:03:37Que me interesas mucho
00:03:38Y que eso se me nota
00:03:39¿Y tú qué sientes?
00:03:51
00:03:51
00:03:51Tú me interesas
00:04:02Entonces
00:04:07Puedes quedarte todos
00:04:10I'll try my best
00:04:14Not to fall for you
00:04:17But I'll find myself
00:04:20Staring at your eyes
00:04:24Don't go away from me
00:04:28Cause I still need you tonight
00:04:31You are the one I've been looking for
00:04:37¿Pero qué?
00:04:42¿Ustedes dos?
00:04:54¡Estoy sangrando!
00:05:01¡Ay! Creo que el hueso está roto
00:05:05¡Ay! ¿Tengo la nariz torcida?
00:05:08¡Ay!
00:05:38¡Muyong Yu!
00:05:55¿Sigues durmiendo?
00:05:59¡Que descanses!
00:06:12¡Oye!
00:06:31¡Es que de armar tanto el costo!
00:06:32¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete ya!
00:06:35¡Ah! ¡La puerta! ¡Cuidado! ¡Cuidado!
00:06:37¡Cuidado! ¡Cuidado!
00:06:43Se ve mucho mejor
00:06:45
00:06:45Se ve bien
00:06:48
00:06:48Esta es la cocina de un restaurante de alta cocina
00:06:51
00:06:53El nuevo diseño quedó muy bien
00:06:56Y además prácticamente lo hice
00:06:57Oye, Jeff
00:06:58¡Qué bueno!
00:06:58Eso es todo, ¿verdad?
00:07:00¿Ya terminaron los arreglos?
00:07:02
00:07:02¡Excelente!
00:07:03¿Qué le pasa? ¿Ahora es ninja?
00:07:05Se mueve como un ninja
00:07:06Gracias por todo
00:07:07Y hay que arreglar esa habitación después
00:07:09¿En serio?
00:07:11Sí, es que el piso es viejo
00:07:12Y tomará algún tiempo
00:07:13Para que se seque completamente la humedad
00:07:15Sí, llevará su tiempo
00:07:16Si hay algún problema, llámame
00:07:18Claro
00:07:18
00:07:19¡Excelente! ¡Nos vemos luego!
00:07:21¡Que tengas buen día!
00:07:22¡Adiós!
00:07:23¡Que tengas buen día!
00:07:26¡Muchas gracias!
00:07:31¿Se te zafó un tornillo? ¿Por qué sonrías así?
00:07:35Ya ponte a trabajar
00:07:36Ya tenemos que abrir
00:07:37Se besaron
00:07:38Por cierto, chef
00:07:40Y...
00:07:43Sobre lo de ayer
00:07:44¿Qué pasó? ¿De qué?
00:07:47Pues, bueno, es que no...
00:07:49Te pude preguntar porque parecías muy ocupada
00:07:51Mmm...
00:07:53Y...
00:07:54Mira
00:07:55Hay cuatro taburetes en la barra
00:07:57¿No crees que sería mejor espaciar estos cuatro de manera uniforme?
00:08:01O ponerlos de dos en dos
00:08:03Como una linda pareja
00:08:05Para que se sienta el amor y la cercanía
00:08:08¿Cómo que pareja?
00:08:10¿Para qué quieres todos esos taburetes juntos, eh?
00:08:12¡Sepáralos! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
00:08:14¿Segura?
00:08:16Pienso que tal vez...
00:08:18Como pareja
00:08:19Sería...
00:08:21Una mejor idea
00:08:22¿No estás de acuerdo?
00:08:26Pasa algo, ¿verdad?
00:08:28¿Lo viste?
00:08:28¡Los dos!
00:08:29Los dos hicieron contacto visual, ¿verdad?
00:08:31¡Oigan!
00:08:32¡Van muy rápido!
00:08:33¡Me asustan!
00:08:34Hace poco se la pasaban peleando
00:08:36Y causando todo tipo de alboroto
00:08:38Y luego, de repente, estalló la bomba
00:08:40Y cuando los vimos...
00:08:41¡Y entonces se besaron!
00:08:47¡Ya! ¡Dejen de molestar!
00:08:49Solo se comportan como niños
00:08:55No lo voy a repetir
00:08:57Esto es en serio
00:08:58Lo que pasó ayer
00:09:02Fue un error
00:09:04¿O no?
00:09:07¿Fue un error?
00:09:14Sí, exacto
00:09:16No se hagan ideas
00:09:17Ni saquen conclusiones
00:09:18Está prohibido
00:09:21Sacar conclusiones
00:09:22¿Qué?
00:09:37¿Qué?
00:09:42¿Bienvenido?
00:09:43¿Sabes hablar frances?
00:09:45Sí, ¿qué pas?
00:09:48¡Bonjour!
00:09:50¡Bonjour!
00:09:51Wow, ¿sabes hablar francés?
00:09:56¿Cómo habéis visto nuestro restaurante?
00:09:59On a mangé des kimbap a un festival de fútruc
00:10:01y ha pas longtemps, y c'était délicieux.
00:10:04J'ai pris votre carte de visite a ce moment-là.
00:10:06Ah, c'est à ton ça. Merci en tout cas.
00:10:08De repente me sorprende lo inteligente que es.
00:10:11Pienso lo mismo que tú, a veces nos sorprende mucho.
00:10:14Pero qué dice?
00:10:15No entiendo ni una palabra.
00:10:18C'est gentil, merci.
00:10:19Gracias por tu ayuda.
00:10:21Claro.
00:10:22On y va.
00:10:26Sí, sí.
00:10:27Oui, oui.
00:10:30Bye.
00:10:31Bye, bye.
00:10:32Vuelvan pronto.
00:10:37Bueno, ¿y qué te dijeron?
00:10:40¿De qué?
00:10:42¿Antes de irse?
00:10:42Sí.
00:10:43Dijeron, vinieron a decirnos que probaron nuestra comida en el festival y dijeron que
00:10:53les pareció deliciosa.
00:10:55Claro, era obvio que iba a ser desagrado.
00:10:58¿Y por qué se fueron sin comer?
00:11:00No, no es eso.
00:11:01¿Sí?
00:11:02Querían saber si podían reservar para pasado mañana.
00:11:05No deberíamos aceptarlos.
00:11:08Aún si no aceptáramos, déjame explicarte antes de que te niegues a hacerlo.
00:11:12Se van a casar y quieren hacer una reunión familiar formal.
00:11:15¿Y cómo lo supiste?
00:11:17Eso sí que es un gran cambio.
00:11:19Los padres de la novia vienen a Corea, pero a la madre no le gusta la comida coreana.
00:11:24Y a ninguna de las dos familias les entusiasma el matrimonio internacional.
00:11:27Ay, no, qué difícil, no, no puede ser.
00:11:30¿También sabes hablar francés?
00:11:33Además, no hemos terminado de organizar la cocina, es demasiada presión.
00:11:38Oye, escúchame, si aceptamos la reserva, podemos generar ingresos equivalentes a una
00:11:43semana en ese día, así que ¿por qué no hacerlo?
00:11:45Escucha esto, no es solo por la ganancia.
00:11:48Ellos creen que la comida que hacemos podría ser del agrado de sus padres.
00:11:52Es más, podemos considerarlo como una gestión de clientes, ¿no?
00:11:55Claro que sí, me parece una idea excelente.
00:11:58Y así podríamos promocionarnos como Chonche, el puente del amor.
00:12:03Sí, sí, sí, piensa, piensa en esto, puente del amor o un poco de hora de darse un beso.
00:12:09Quedó prohibido.
00:12:10Por esta ocasión.
00:12:28¿Cómo creen que eso sea de así de fácil?
00:12:31Sí, sí, tendremos invitados extranjeros.
00:12:34Sí, sí.
00:12:36¿Qué le sucede?
00:12:38Un error, eso tiene sentido.
00:12:40Pues claro que eso fue un error, fue un error, ¿no creen?
00:12:49Oigan, todos hemos cometido algún error, sí, alguna vez en la vida, ¿no?
00:12:54Sí, claro.
00:12:55¿No crees, no crees?
00:12:55Nosotros también, por supuesto.
00:12:58Nacer fue un error.
00:12:59Qué cosas.
00:13:00Un grave error.
00:13:01En serio, es tan importante que los labios de ella y mis labios se hayan tocado en serio, porque yo no lo creo.
00:13:13¿Qué piensan ustedes, eh?
00:13:14Claro.
00:13:14¿Tú qué crees?
00:13:15¿Y tú?
00:13:15Es increíble.
00:13:17Cuando yo vivía por allá, ¿en dónde era?
00:13:19Ah, París.
00:13:20Vivía en el Distrito 18.
00:13:21Y les prometo, siempre tenía mucho sexo.
00:13:27Se los juro.
00:13:29Por favor.
00:13:30Debió ser agradable.
00:13:32Sí, ibas por ahí ligando a todo el mundo a diario, qué envidia.
00:13:36Distrito 18, ¿eh?
00:13:39Pero así como lo veo, eso que pasó no creo que haya sido un error.
00:13:44Sí, yo tampoco.
00:13:45No me parece que haya sido un error.
00:13:51¿Qué dices?
00:13:52Pero dime, Chun-Zung, en tu opinión, a ti, ¿qué te parece?
00:13:59Si no fue error, ¿qué fue?
00:14:00Yo lo veo como, es como un, es como un delito, ¿no?
00:14:07Al ver a ese muchacho fue como si algo ilegal estuviera pasando frente a mí, ¿no?
00:14:12Mirando a ese.
00:14:14Así el hanchi, sabe mejor si lo golpeas.
00:14:18¿Pero por qué me golpeas a mí?
00:14:20Porque eres un tonto.
00:14:30Mi viejo marido no tiene un solo padre, su padre.
00:14:34Y él no quiere que comer de la comida coreana.
00:14:37Pero mi madre, ella no puede comer coreana.
00:14:41Ella evita de comer de la comida épica.
00:14:44Así que no es evidente que encontrar un restaurante para encontrarse.
00:14:51Tiene que ser comida coreana, pero ni muy salada ni picante.
00:14:56Ni muy salada ni picante.
00:14:59No.
00:14:59No.
00:15:07No.
00:15:07No.
00:15:08No.
00:16:10Me asustaste.
00:16:13Te ves tan real.
00:16:20¿Te emborrachaste otra vez?
00:16:24Muyonju.
00:16:25En Seúl todos me conocen.
00:16:32Te di la oportunidad de...
00:16:37...besar mis labios.
00:16:40Entonces, ¿cómo puedes decir que fue un error?
00:16:48Retráctate.
00:16:49No tiene sentido.
00:16:50No puede ser que me lo digas.
00:16:53No me digas eso.
00:16:54No puede ser que me digas eso.
00:16:57¿Y qué quieres que te diga yo?
00:17:00Tal vez creas que soy mucho para ti.
00:17:03Porque soy muy guapo.
00:17:05Tengo buen cuerpo.
00:17:07Soy buen estudiante.
00:17:08Y me gradué en Huartor.
00:17:10¿Y tu carácter?
00:17:11Tu carácter no tiene ningún remedio.
00:17:19¿Y tu personalidad?
00:17:21Su personalidad tampoco tiene remedio.
00:17:23¡Exacto!
00:17:24Por eso fue un error.
00:17:26¿Para qué se involucran dos personalidades tan horribles?
00:17:29¡Yo sí quiero involucrarme!
00:17:31¡Quiero desesperadamente involucrarme!
00:17:34Incluso si quieres involucrarte conmigo,
00:17:45algunas cosas no pueden pasar.
00:17:48¿Por qué?
00:17:49¿Por qué no pueden?
00:17:50La cocina es para cocinar, no para tener citas.
00:17:53Tengamos una cita fuera de la cocina.
00:17:55¿Fuera de la cocina?
00:17:57¿Como una comedia romántica?
00:17:58Cuando estás en la cocina, yo...
00:18:00Mira.
00:18:02¡Callado!
00:18:02No hablaré nada.
00:18:04No existo, nada.
00:18:05Un hombre invisible, invisible.
00:18:07Cuando entre a la cocina, invisible.
00:18:10No estoy.
00:18:11Pero al salir...
00:18:12Ahí estoy.
00:18:15Ten una cita conmigo.
00:18:19Ten una cita conmigo y luego decide si quieres salir conmigo o no.
00:18:23Pero seguro que vas a querer.
00:18:27Buenas noches.
00:18:28Ok.
00:18:31Entonces, es pasado mañana, ¿no?
00:18:33Sí.
00:18:34Pasado mañana, después de servir al grupo de reunión prematrimonial,
00:18:38tendremos una cita esa noche.
00:18:40¿Siquiera estás escuchando lo que te estoy diciendo?
00:18:42Sí.
00:18:43Estoy escuchando.
00:18:44Oye.
00:18:45¿Qué?
00:18:47Tendremos una cita ese día.
00:18:49Y ahí te mostraré cómo es una cita de verdad.
00:18:55Una muy buena cita.
00:18:59¡Uuuh!
00:19:00¡Uuuh!
00:19:01¡Uuuh!
00:19:02Buenos días.
00:19:14¡Hola!
00:19:17¿Qué haces vestido de esa forma?
00:19:23¿Quieres decir que por qué me vestí así?
00:19:28¡Uuuh!
00:19:29¡Uuuh!
00:19:32¿Jong Chae?
00:19:34¡Jong Chae!
00:19:36Somos un restaurante de alta cocina y deberíamos vestirnos bien.
00:19:39Y tengo...
00:19:40¡Más por aquí!
00:19:43¡Wow!
00:19:43¡Me dejó uno cada uno!
00:19:45¡Ay!
00:19:45¡No te hubieras molestado!
00:19:47¿Qué piensas?
00:19:48¿Es bonito?
00:19:48Están muy lindos.
00:19:50Oye, oye.
00:19:50Gracias.
00:19:51¿Y yo por qué no?
00:19:51¿Por qué no me das uno?
00:19:52¿Qué?
00:19:53¿No te ibas ya?
00:19:54Es verdad.
00:19:55Las reparaciones ya terminaron.
00:19:56¿Qué hace aquí el muchacho del gugbab?
00:19:58¿Gugbab?
00:19:58¿Qué es eso?
00:19:59¿Comida?
00:19:59Me siento súper herido y excluido ahora mismo.
00:20:04¿Ok?
00:20:05Nuestro food truck era el campo de batalla y la camaradería.
00:20:08¿Y cómo pudieron olvidarlo?
00:20:09Quien apiló todas esas tazas fui yo.
00:20:11Ah, entonces fuiste tú.
00:20:13¿Y cuándo piensas irte?
00:20:14No digas eso.
00:20:15Cuando formas parte de Chong Chae es para siempre.
00:20:17¡Chong Chae!
00:20:17¡Nuestro Chong Chae!
00:20:19Bueno, haz lo que quieras.
00:20:20Quédate entonces.
00:20:21¿Vas a herir mis sentimientos así?
00:20:22Ya, dame el mío, por favor.
00:20:24Damas y caballeros, bienvenidos a bordo del vuelo 88-511 de Han Air con destino al aeropuerto de Incheon.
00:20:50¿Gusta probar nuestra comida a bordo?
00:20:52Claro.
00:20:53Exclusivo para la clase ejecutiva, tenemos parte del menú del Lemurir Sapporo, un restaurante francés de tres estrellas diamante,
00:20:59soraben para los japoneses y costilla de cordero para los occidentales.
00:21:04¿Podría traerme el soraben y el costillar francés?
00:21:07Oh, claro. Se los traigo enseguida.
00:21:10Muchas gracias.
00:21:10Espera un momento.
00:21:39Sí, señor.
00:21:43¿Le gustaría probarlo?
00:21:46Gracias, pero no puedo.
00:21:59Es salado y duro, ¿no?
00:22:02¿Perdón?
00:22:03Con las comidas a bordo sirven la comida a gran altitud con baja presión, por eso cambia la salinidad.
00:22:11No pueden cocinarlo así.
00:22:13Disculpe, es que es comida de avión. Puede que la comida sea...
00:22:16Dijo que era de un restaurante de tres estrellas diamante.
00:22:19Ah, sí, así es.
00:22:20Para este menú deben seguir las instrucciones. Se cuida el tiempo, las salsas, la cocción.
00:22:25Todo está mal.
00:22:27¿Pasa algo?
00:22:35Esta es mi comida.
00:22:38Retiraremos nuestra colaboración.
00:22:41Le pediría un favor.
00:22:42Ya no sirvan estas comidas.
00:22:45Solo van a dañar la reputación de mi restaurante.
00:22:50Un favor.
00:22:51Despiérteme al llegar.
00:23:02Excelente, gracias.
00:23:03Claro, lindo día.
00:23:05Oye, en un día sí deberíamos ver una película.
00:23:08Dime, ¿hay un género que te guste más?
00:23:09¿En serio?
00:23:10Vaya, hasta que por fin vinieron juntos.
00:23:13¿Por fin son marido y mujer?
00:23:15Mejor vámonos.
00:23:17Compraremos en otro lado.
00:23:18Ay, relájate un poco. Solo es una broma.
00:23:21Oye, nos darías un poco de falda para hacer caldo y costillas. Costillas, por favor.
00:23:26¿Qué? ¿Te doy todo lo que tengo en el mostrador?
00:23:29No, amigo, no entiendo por qué lo dices. Solo danos la cantidad exacta de lo que necesitamos, ¿sí?
00:23:35Los serviremos a comensales muy importantes. Por favor, denos carne de calidad que sea muy fresca.
00:23:40Ay, mira, ya no eres el mismo.
00:23:43Para empezar, no tenías modales.
00:23:44No solo era grosero, también era muy infantil. Se comportaba como si derrochar dinero solucionara todos sus problemas.
00:23:52Además de todo, era muy arrogante.
00:23:56Él era así.
00:23:58Hay algo así.
00:24:01Vendeme cada.
00:24:03Ya deme la carne.
00:24:04Claro. Aquí tengo. Esto también.
00:24:07Sí, muchas gracias por los insultos. Este grosero, infantil y desagradable se va de aquí.
00:24:12Pero ahora, ya se comporta como persona.
00:24:18Es porque ya no está cegado por el dinero. Claro está.
00:24:22Que tenga buen día.
00:24:23Sí, cuídense.
00:24:24Ya se comporta como persona.
00:24:27Claro.
00:24:28De inmarina, de doping, de doping.
00:24:37¿Eso es cierto?
00:24:38¿Qué cosa?
00:24:42¿Que yo he cambiado?
00:24:48Pues hueles mejor.
00:24:49Aunque deberías bañarte más seguido.
00:24:52Ay, no estás entendiendo sobre lo que dijo el carnicero.
00:24:54Que me comporto como persona.
00:24:57Ah, eso es lo que quieres saber.
00:24:59Pues parecía que solo te importaba el dinero.
00:25:02Solo hablabas de eso y ahora al menos te soporto.
00:25:05¿Y estás de acuerdo? ¿Sí o no?
00:25:09Pues mejoraste.
00:25:12Ya no me caes tan mal.
00:25:14Pero tú me dijiste...
00:25:16Ya me acordé.
00:25:17Tenemos un salto pendiente con el dueño de la verdulería.
00:25:19Y como tú estás aquí, entonces ve a pagarle, ¿sí?
00:25:22Gracias.
00:25:23Oye, pero...
00:25:25¿Qué te gusta?
00:25:27¿Qué quieres hacer?
00:25:28Solo se la pasa pregunta y pregunte cosas tontas.
00:25:38¿John Yu?
00:25:39¿Qué te gusta?
00:25:48Gracias por ver el video.
00:26:18¿Cómo has estado?
00:26:32¿Por qué regresaste sola?
00:26:34¡Hola!
00:26:39Mu Yon Yu...
00:26:40Lárgate.
00:26:46¿Podemos hablar?
00:26:48Tenemos asuntos pendientes.
00:26:51¿Hablar de qué?
00:26:52¿De qué quieres hablar?
00:26:55¿De cómo he estado?
00:26:59Estoy excelente.
00:27:01¿Eso es todo?
00:27:02Adiós.
00:27:02¿Por qué?
00:27:16¡No!
00:27:46¡No!
00:28:16Esta gente...
00:28:33¿Quién estacionó su auto en el callejón?
00:28:35¡Oh! ¡Oye, oye, oye, oye, oye! ¡Espera, espera, espera!
00:28:44En esta zona está prohibido que fumen.
00:28:48La dueña de este restaurante es muy especial con esas cosas.
00:28:55Como ves, estuviste a punto de ser decapitado.
00:29:00Y la dueña del restaurante se esfuerza por cumplir su palabra.
00:29:06¡Hacia el fondo está la zona para fumadores!
00:29:14¡Ya llegué!
00:29:16¿Creyeron que llegaría tarde?
00:29:18Soy de esos que siempre llegan temprano al trabajo.
00:29:21Ven, acércate.
00:29:23Dile tú.
00:29:24Ah, sí, es verdad.
00:29:25Alguien vino al restaurante hace rato.
00:29:27Sí.
00:29:28¿Qué?
00:29:29¿Quién vino?
00:29:31¿Qué estás diciendo?
00:29:32¡No vino nadie!
00:29:33¿Estás loco o qué?
00:29:34Sí.
00:29:35¿Qué? ¿No piensan trabajar?
00:29:36¡Eso estaba diciendo!
00:29:37¡Es hora de ponernos a trabajar!
00:29:41¿Qué pasa?
00:29:45¿Qué pasó?
00:29:49¿Qué?
00:29:51Buenos días.
00:29:52Ya tienes servicio.
00:29:53¡Bienvenidas!
00:29:54Claro, ¿cuántos son?
00:29:55Somos dos.
00:29:56¿Dos personas?
00:29:57Pasen por aquí.
00:29:58¡Ah!
00:29:59¡Ay!
00:30:00¡Ah!
00:30:03¡Ah!
00:30:06¡Ah!
00:30:08¡Ah!
00:30:17¿Qué?
00:30:18¿El dueño del auto es ese tipo?
00:30:23¿Y qué es lo que hace ahí todavía?
00:30:28¡Ah!
00:30:45¡Wow!
00:30:46Tenemos muchos más clientes que antes de renovar todo.
00:30:49A este paso pagaremos todo muy pronto.
00:30:51Muy bien.
00:30:52Vámonos a casa.
00:30:58Mañana empezaremos muy temprano. Por favor, no lleguen tarde.
00:31:13¿Entendido?
00:31:14Sí, chef.
00:31:15Yonju.
00:31:20Yonju.
00:31:25Perdóname.
00:31:26¿Podemos hablar?
00:31:32¿Podemos hablar?
00:31:47Ya váyanse a sus casas, ¿no?
00:31:49Sí, ya vámonos.
00:31:50¡Hora de irse!
00:31:51Sí, vámonos.
00:31:52Buenas noches.
00:31:53Adiós.
00:31:54¡Adiós!
00:31:55¡Adiós!
00:31:56¡Mi bolsa, mi bolsa!
00:31:57¡Nos vemos! ¡Hasta mañana!
00:32:10Lo que sospechaba.
00:32:11¿De qué estás hablando?
00:32:12Me preguntaba dónde lo había visto.
00:32:14Mira, es él.
00:32:19¡Es verdad!
00:32:20¡Es él!
00:32:21Y por la foto y la conversación, ¡ay!
00:32:23Está claro que algo pasó entre ellos.
00:32:25¿Qué pasó? ¿Esto qué es?
00:32:27¿L-L-L-L-Morir?
00:32:28Mira esto también. Esto me daba curiosidad. Está todo en inglés.
00:32:44¿Qué?
00:32:45¿Ella es policía?
00:32:46¿Qué?
00:32:47¿Qué?
00:32:48¿Qué?
00:32:49¿Qué?
00:32:50¿Qué?
00:32:51¿Qué?
00:32:52¿Qué?
00:32:53¿Ella es policía?
00:33:00Debe decir esto desde hace mucho.
00:33:03Cometí un error.
00:33:04En todo.
00:33:05En todo.
00:33:06Pero dame tiempo para explicarte.
00:33:09Explícame.
00:33:12En todo este tiempo.
00:33:14Yo quise venir.
00:33:17Pero no pude.
00:33:19Venir a darte la cara.
00:33:24Yo permanecí en tu lugar.
00:33:27Necesitaba establecerme en Lemurir y terminar lo que tú no...
00:33:30¿Con qué derecho?
00:33:35Esa fue mi elección.
00:33:38Dejar Lemurir fue mi decisión.
00:33:42¿Terminaste?
00:33:46Junju.
00:33:47¿Ya puedes irte, por favor?
00:33:50Junju, es que yo...
00:33:54La chef ya debe irse. Se le está haciendo tarde.
00:34:03Señor.
00:34:05La salida está por aquí.
00:34:09No quieres llegar tarde mañana.
00:34:11Ya debes irte a casa.
00:34:12A descansar.
00:34:14Buenas noches.
00:34:17Te extrañé.
00:34:22Mucho.
00:34:35¿Quién lo hizo?
00:34:36¿Quién lo hizo?
00:34:40Estoy preguntando, ¿quién preparó el pez globo?
00:34:44Lo siento.
00:34:48Yo fui quien...
00:34:49Yo lo preparé.
00:34:50Tienes idea de lo que hiciste.
00:35:04Gracias a este incidente.
00:35:06Todo por lo que había trabajado se fue directamente a la basura.
00:35:10He perdido mis tres estrellas.
00:35:13Junto con la reputación de Lemurir.
00:35:16¡Es por tu culpa!
00:35:19¡Es por tu culpa!
00:35:21Por favor, déjeme asumir la culpa.
00:35:26Fue mi responsabilidad y...
00:35:29voy a renunciar.
00:35:30Está bien.
00:35:40Todo estará bien.
00:35:41Todo estará bien.
00:36:11¡Espera, espera!
00:36:12Un poco más a la derecha.
00:36:13Un poco más.
00:36:14¿Atrás?
00:36:15Ya está.
00:36:16¡Espera!
00:36:17Sí, ya quedó.
00:36:18¡Espera, espera!
00:36:19Un poco más a la derecha.
00:36:20Un poco más.
00:36:21¿Atrás?
00:36:22Ya está.
00:36:23Sí, ya quedó.
00:36:49¡Atrás!
00:36:57¡Bonjour!
00:37:09¡Bonjour!
00:37:12¡Muchas gracias por venir!
00:37:18No tiene sentido
00:37:26Ni siquiera podemos comunicarnos
00:37:27Por favor
00:37:28Oye
00:37:40El ambiente es más tenso de lo que esperaba
00:37:48Muy buenos días
00:37:58Preparamos el menú de hoy
00:38:00Centrándonos en los puntos en común
00:38:01Entre ambos países
00:38:02Tómese su tiempo y disfrute la comida
00:38:18¡Suscríbete al canal!
00:38:48¡Suscríbete al canal!
00:39:18Esto no es coreano
00:39:19Padre
00:39:20Si no es comida coreana
00:39:22No comeré esto
00:39:23Ni siquiera lo toca
00:39:28¿Qué hacemos?
00:39:48Este es un dumpling llamado pionzu con ostras y tofu.
00:40:14Sé que son sus favoritos.
00:40:15Se le vierte un caldo de falda que es muy refrescante.
00:40:18Al comerlo juntos, pueden saborear el sabor de las ostras.
00:40:27Esta vez es comida coreana.
00:40:28Pruébala.
00:40:31Por favor, tienes que probar un poco.
00:40:34Suegro, por favor, disfrútalo.
00:40:37¡Suscríbete al canal!
00:40:39¡Suscríbete al canal!
00:40:41¡Suscríbete al canal!
00:40:43¡Suscríbete al canal!
00:40:44¡Suscríbete al canal!
00:40:45¡Suscríbete al canal!
00:40:46¡Suscríbete al canal!
00:40:47¡Suscríbete al canal!
00:40:48¡Suscríbete al canal!
00:40:49¡Suscríbete al canal!
00:40:50¡Suscríbete al canal!
00:40:51¡Suscríbete al canal!
00:40:52¡Suscríbete al canal!
00:40:53¡Suscríbete al canal!
00:40:54¡Suscríbete al canal!
00:40:55¡Suscríbete al canal!
00:40:56¡Suscríbete al canal!
00:40:57¡Suscríbete al canal!
00:40:58¡Suscríbete al canal!
00:40:59¡Suscríbete al canal!
00:41:00¡Suscríbete al canal!
00:41:01¡Suscríbete al canal!
00:41:02No está nada mal
00:41:15Tu turno
00:41:25Ahora
00:41:25Este es
00:41:33Sígueme
00:41:36Señor
00:41:43Este es el Macaulay especial de la casa Chongche
00:41:46Lo preparé yo mismo
00:41:48Como el dióxido de carbono
00:41:50Producido durante la fermentación
00:41:53Hace que el paladar se refresque
00:41:54Quise combinarlo con un platillo muy rico
00:41:57Vino blanco coreano especial
00:42:01Gracias
00:42:02Ça va a vous plé
00:42:06¿Cómo es que se dice salud en francés?
00:42:26Sancté
00:42:27Om
00:42:29Sancté
00:42:30Sancté
00:42:33Sancté
00:42:34Sancté
00:42:34Sancté
00:42:35¿Cuál es el próximo platillo?
00:42:40Sancté
00:42:41Sancté
00:42:42Sancté
00:42:43Sancté
00:42:44¿Cuál es el próximo platillo?
00:42:45Sancté
00:42:46¿Qué pasa?
00:43:16¿Qué tal que sabemos que le gusta?
00:43:17Con un estofado de mariscos, hecho al estilo francés.
00:43:20¿Lo que hiciste fue combinar ambos platillos?
00:43:23Sí. Estoy seguro que le encantará.
00:43:36¡El sabor es sublime!
00:43:46¡Eso también está delicioso!
00:43:51Está muy delicioso.
00:43:53Es delicioso. Estoy de acuerdo.
00:43:56Tal vez seamos de países diferentes, pero creo que el paladar es algo que nos une.
00:44:01Querido consuegro, muchas gracias por permitir que su preciosa hija contraiga matrimonio con mi hijo.
00:44:15Ella dijo,
00:44:20¡Gracias por criar a un hijo encantador!
00:44:34¡Gracias!
00:44:36¡Gracias!
00:44:37Vamos a comer, sí.
00:44:44¡Santé!
00:44:45¡Santé!
00:44:46¡Santé!
00:44:47¡Santé!
00:44:48¡Nuera!
00:44:49¡Santé!
00:44:50¡Santé!
00:44:51Se ve que disfrutaron mucho de la comida.
00:45:12Y ustedes dos funcionan muy bien juntos.
00:45:21Parece que todo salió de fe, ¿no?
00:45:24¡Sí!
00:45:26¡Vaya, fíjate!
00:45:27¡No, no, no!
00:45:28¡No, no, no!
00:45:28¡No, no, no!
00:45:30¡No, no, no!
00:45:30¡No, no, no!
00:45:32Esta fue la primera vez que comimos comida que les encantó tanto a mi suegro como a mi suegra.
00:45:37Muchas gracias.
00:45:37Ay, no, a ustedes por venir.
00:45:39Sinceramente, c'était l'un des meilleurs repas de ma vie.
00:45:46Los felicito.
00:45:48Nunca había escuchado a mi suegro decir algo así.
00:45:53Tiene un paladar muy exigente.
00:45:54Es un gourmet, un gourmet muy famoso.
00:45:56¡Qué gusto!
00:45:58Muchas gracias.
00:45:58Por favor, vuelvan pronto.
00:46:01Señor, ¿puede enviarnos la invitación de boda al restaurante?
00:46:05Por supuesto.
00:46:09Bueno, ya.
00:46:10Hay que irnos.
00:46:11Sí, sí, sí.
00:46:11Sí, padre, vámonos.
00:46:12Ay, estuvo delicioso.
00:46:13Bueno, vámonos.
00:46:14Que tengan bonita noche.
00:46:15Muy buenas noches.
00:46:16Que tengan una linda noche.
00:46:17Hasta luego.
00:46:18Con antelación.
00:46:19Hasta luego.
00:46:20Sí, claro, claro.
00:46:24¿Tienes hambre?
00:46:25No.
00:46:29Vamos a limpiar.
00:46:30Ya, rápido.
00:46:32Oye, es que...
00:46:33¿Qué opinas?
00:46:36Después de limpiar, ¿lo hacemos?
00:46:40¿Qué cosa?
00:46:42Ah, la...
00:46:44Ya sabes, la...
00:46:46Nosotros...
00:46:49¿Eso qué haríamos?
00:46:51La...
00:46:53Pues...
00:46:55Sí.
00:46:57La cita.
00:46:58Hoy no tenemos servicio.
00:47:13Hoy lo que quiero es cenar aquí.
00:47:16Disculpa.
00:47:16Estamos en Hanok.
00:47:17Hay más restaurantes.
00:47:18Puedes ir a otro lugar.
00:47:19Yo lo invité.
00:47:21¿Qué?
00:47:21Toma el lugar que gustes.
00:47:27Limpiaré todo sola antes de irme, ¿sí?
00:47:30Pueden irse a casa.
00:47:32Ay, no.
00:47:33Es demasiado.
00:47:34¿Cómo lo vas a hacer tú sola?
00:47:35Sí.
00:47:36Necesitarás ayuda.
00:47:37No te preocupes.
00:47:43No me voy a ir.
00:47:45Me voy a quedar a ayudarte.
00:47:46Ay, no.
00:47:46Gracias.
00:47:46Llegaré a las nueve.
00:47:50Nos vemos allá.
00:48:16Qué delicia.
00:48:41Pero le falta peperón chino.
00:48:43Está bien.
00:48:45No esperaba menos.
00:48:46De muy un yo.
00:48:47¿Por qué crees que te hice esa comida?
00:48:54Porque aquí, incluso aquí, estás buscando tu estilo.
00:49:02Tu sazón se siente.
00:49:09Tal vez no lo recuerdes.
00:49:11Pero esto hacíamos con los ingredientes sobrantes.
00:49:14Comimos esto más de cien veces.
00:49:19Tanto tú como mi sazón cambiaron demasiado.
00:49:27Entonces, Chunmin, nosotros no deberíamos vernos otra vez.
00:49:34Lo único que quiero es que seas muy feliz.
00:49:36No, lo recuerdo todo.
00:49:39Lo comíamos a media preparación.
00:49:47Incluso el personal también lo hacía.
00:49:55Yo elegí renunciar a Lemurir porque...
00:49:57Sigues molesta.
00:50:08Sigo molesta contigo.
00:50:11No lo puedo evitar.
00:50:14Ni siquiera te molestaste en contactarme.
00:50:16Te lo dije.
00:50:17Sabías que era por una buena razón.
00:50:18Ya no me importa eso.
00:50:19Yeonju.
00:50:20No quiero saber más de ti.
00:50:21Tampoco quiero seguir sintiéndome mal por esto.
00:50:23¿Sabes cuánto amaba estar en ese restaurante?
00:50:28Yo respetaba y amaba a todas esas personas.
00:50:32Y por ti renuncié a todo eso.
00:50:33Lo sé.
00:50:35El maestro Tatsu, a quien respetabas tanto,
00:50:37también te extraña mucho.
00:50:39Lo que sea que me digas no va a cambiar nada.
00:50:41Así que basta, por favor.
00:50:43Incluso podríamos comenzar de nuevo.
00:50:46Podríamos cambiarlo.
00:50:47No.
00:50:53¿Debí esperarla y venir con ella?
00:51:11¿Qué, estás celoso?
00:51:12No.
00:51:14Oye, payaso.
00:51:19Estoy cansada, así que no me vayas a fastidiar.
00:51:21Llegas tarde.
00:51:23¿Y qué haremos?
00:51:26¿Sabes qué es esto?
00:51:29¡Cállate y sígueme!
00:51:44Ya estoy exhausta.
00:51:46¿A dónde me llevas?
00:51:47Tranquila, ya llegamos.
00:51:50¿Pues qué planeaste?
00:51:51Una azotea es un clásico para una cita nocturna.
00:51:55¡Tarán!
00:51:57Siempre estás hablando de dinero.
00:51:59Esto es más modesto de lo que esperaba.
00:52:01¿Te parece modesto?
00:52:02¿En serio?
00:52:03Puse un cine en la azotea.
00:52:05Pues está muy bonito.
00:52:08No te preocupes por el dinero.
00:52:11Soy Jampamu.
00:52:12¿Qué quieres usar gratis mi azotea?
00:52:18¡Claro, claro!
00:52:19Aquí tienes, novato.
00:52:20Ya sabes, esto llamado amor no es tan fácil.
00:52:25Fue en esa azotea en donde conseguí esposa.
00:52:29Fue mágico.
00:52:29El amor es en sí una conquista.
00:52:38Esto arde.
00:52:39Me arde, me arde, me arde, me arde, me arde, me arde, me arde, me arde, me arde, me arde, me arde, me arde.
00:52:41Tengo algunos contactos aquí, así que me las arreglé.
00:52:48La verdad, prefiero las películas de terror.
00:52:51¿Qué? ¿Es una broma?
00:52:52La verdad, prefiero las películas de terror.
00:53:22La verdad, prefiero las películas de terror.
00:53:52La verdad, prefiero las películas de terror.
00:54:22¿Qué clase de vida has tenido?
00:54:39¿Una película a la luz de la luna y un paseo por el pueblo Hanok?
00:54:43¿No es la cita que esperaba?
00:54:47¿Qué tipo de cita esperabas con un hombre rico?
00:54:50¿Un vuelo en helicóptero?
00:54:52De hecho, podríamos hacerlo.
00:54:56Y dime, ¿recuerdas de qué se trató la película?
00:55:17¿Por qué no me preguntas?
00:55:20¿Sobre qué?
00:55:22¿Sobre quién es él?
00:55:26¿Cómo lo conocí?
00:55:29¿Cuál es mi relación con él?
00:55:30Es que no me importan esas cosas.
00:55:40Y pienso que tú me vas a decir quién es cuando estés preparada.
00:55:49¿Verdad?
00:55:49Yo no tengo padres.
00:55:58¿Qué?
00:55:59No los recuerdo desde que era niña, en una ermita en la montaña me abandonaron.
00:56:06Lo único que recuerdo de esa época son el bosque, la montaña, el templo, los monjes.
00:56:18Luego fui creciendo y cocinar siempre fue lo mío.
00:56:26Me gané la vida con eso.
00:56:28Luego estudié en el CIA y me fui a Japón.
00:56:33Pero eso ya lo sabías, en Lemuris.
00:56:39Ahí lo conocí, John Min.
00:56:47Y me gustaba mucho.
00:56:56Nunca había conocido a alguien que fuera tan amable conmigo.
00:56:59Ya veo, pero en sí creo que no quería saber todo eso.
00:57:15Como sea, ahora ya no están juntos.
00:57:25Entonces, ¿por qué está aquí?
00:57:29Él quiere que vuélvale a morir.
00:57:47¿Y lo quieres hacer?
00:57:58¿Cómo para qué iría?
00:57:59Si nuestro restaurante está despegando.
00:58:07Ok.
00:58:09Nuestro restaurante va a dominar toda esta zona.
00:58:12No.
00:58:34No.
00:58:34Ay, no puede ser.
00:59:04Oye, ¿en dónde te habías metido?
00:59:09¿Es en serio? ¿Ella se fue a Zaporo?
00:59:11¡Claro!
00:59:13Respóndeme, ¿la Chef Mu nos abandonó y el restaurante simplemente desapareció?
00:59:16Sí, no entendíamos por qué no llegaban esta mañana.
00:59:20Nos preparábamos para abrir cuando encontré esto en la cocina.
00:59:25Voy a Zaporo para un asunto urgente.
00:59:28Tendré que dejarles la cocina de Chongche por ahora. Por favor, cuídenla.
00:59:33Lo siento, solo tuve tiempo de escribir esto. Hasta pronto.
00:59:40El vuelo es a las cuatro y diez. Estaré esperando.
00:59:43El vuelo es a las cuatro y diez. Estaré esperando.
00:59:45¿Qué pasa?
00:59:46Se nota que no confía en nosotros
01:00:13Yo soy capaz
01:00:14¡Sí se puede!
01:00:16Esto está crudo
01:00:17¡Él está aquí porque quiere robar todas las recetas!
01:00:21A este paso vamos a terminar arruinados
01:00:23¿Qué es esto?
01:00:25¿Trabajamos juntos?
01:00:26¿Podemos intentarlo?
01:00:27Probaremos de todo
01:00:28¡Basta!
01:00:30También vine porque te extraño
01:00:31Porque no deja de cruzar la línea
01:00:33Nosotros ya cruzamos
01:00:35¡Basta!
01:00:36¡Basta!
01:00:37¡Basta!
01:00:39¡Basta!

Recomendada