Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 31/5/2025
La historia sigue a Sadie, una estudiante de secundaria, cuya vida da un giro cuando comienza a salir con un chico rebelde de otra escuela. Pronto, Sadie se ve envuelta en un misterioso juego de manipulaciones y secretos. Alguien, cuyas intenciones no están claras, parece decidido a separarlos o a ocultar un secreto que podría cambiarlo todo. A medida que la trama se desarrolla, Sadie debe enfrentarse a desafíos inesperados y descubrir la verdad detrás de las intrigas, mientras intenta mantener su relación y desentrañar el misterio que amenaza con desvelar verdades ocultas.

#Cine

#Películas

#AmantesDelCine

#Cinefilo

#MovieLover

#PelículaDelDía

#CineEnCasa

#FilmRecommendation

#RecomendaciónCine

#Movies

#MovieNight

#NowWatching

#MovieTime

#Cinema

#Film

#MovieReview

#MovieBuff
Transcripción
00:00:00La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
00:00:30La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
00:01:00La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
00:01:29Malas Decisiones
00:01:51Diecisiete años después
00:01:57Hola, señorita bibliotecaria. ¿No has pasado tu límite de libros?
00:02:02Quería adelantar el crédito extra de historia. ¿El del mes que viene?
00:02:05¿Eh? Menos mal que somos amigas porque si no te odiaría.
00:02:12Disculpa.
00:02:13Disculpada.
00:02:16Apártate, tío.
00:02:17¿O qué?
00:02:18¿Eh?
00:02:19O te apartaré yo.
00:02:26¡Eso es trampa!
00:02:27Buenos días.
00:02:37Gavin Barrett, ¿a dónde crees que vas?
00:02:40Tengo un compromiso, señora Parker.
00:02:42Sí, las clases.
00:02:44Mi último control de química lo tiene sobre la mesa, así que...
00:02:48Si te vas, será absentismo.
00:02:50Hay cosas peores, señora Parker.
00:02:51¿Eh, pez?
00:03:16¿Qué pasa?
00:03:18¿Te gustan las mates?
00:03:20¿No?
00:03:21Sí, son una mierda.
00:03:23¿En serio?
00:03:24No voy a acabar rápido, si tú...
00:03:26Lo sé, lo sé.
00:03:28Soy el peor.
00:03:29No, solo quiero que estés más tranquilo que un pez.
00:03:35¡Eh, chicos!
00:03:36Hola, mamá.
00:03:37Hola, Tarin.
00:03:38Hola, Jack.
00:03:39¿Has mirado el correo?
00:03:40No, me he olvidado.
00:03:41¡Ah!
00:03:47¡Ábrelo!
00:03:48Pero, ¿y si no entro?
00:03:50Pues, tú y yo cogeremos un año libre y viajaremos por la iglesia.
00:03:55Para ser una mamá leona.
00:03:57Vale, voy a entrar.
00:03:59Tú estarás en Harvard y yo en la Universidad de Boston, a doce minutos.
00:04:02Muy bien.
00:04:03Querida señora Miller, bla, bla, bla.
00:04:10¿Qué?
00:04:10No puedo esperar.
00:04:12Lo tengo.
00:04:13¿La beca también?
00:04:14Estoy dentro.
00:04:15¡Estoy dentro!
00:04:17¡Lo he conseguido!
00:04:18Hola, papá.
00:04:34Hola, señor McAllister.
00:04:35Hola, chicos.
00:04:37Vaya, vaya, vaya.
00:04:37Qué sorpresa.
00:04:38¿Hoy no hay entrenamiento, Jack?
00:04:40Mañana toca doble.
00:04:41Nos han dado un día libre.
00:04:42No te olvides de la sesión de fotos de mañana.
00:04:44Tu madre y yo te esperamos aquí.
00:04:45No lo haré.
00:04:46Bien.
00:04:46¿Qué puedo hacer por ti, Sadie?
00:04:47Se llama Clean Sweep.
00:04:50Nos estamos asociando con empresas para patrocinar actividades de limpieza de la costa.
00:04:54Y si una empresa como McAllister Global Communications respaldara nuestro proyecto, nos daría realmente el impulso que necesitamos.
00:05:02Con tu ayuda podríamos ampliar nuestro alcance a las empresas, a las escuelas y a una mayor parte de la comunidad.
00:05:08Suena muy bien.
00:05:10¡Oh!
00:05:11Vaya.
00:05:12Nos encantaría contar con tu apoyo.
00:05:13Bueno, si estás interesado.
00:05:15Bien, bueno, obviamente estas cosas se tienen que verificar, pero prometo que mi oficina lo revisará.
00:05:23Muchas gracias.
00:05:24Significa mucho para mí.
00:05:25Tu pasión significa mucho para mí.
00:05:27Hola, mamá.
00:05:28Hola, Taryn.
00:05:29Esto necesita tu tema.
00:05:32Con hueido.
00:05:33Adiós, tío.
00:05:35Adiós.
00:05:41Oh, Dios mío, adoro a tu padre.
00:05:43Todo el mundo lo hace.
00:05:44Consigue que te sientas la persona más importante del mundo.
00:05:48Sí, mira, Sadie.
00:05:50No va a hacer nada.
00:05:51¿Qué quieres decir?
00:05:52Dijo que comprobaría.
00:05:53No.
00:05:54¿No lo hará?
00:05:55Créeme, en mi vida he visto mucho esa expresión.
00:05:59No te hagas ilusiones.
00:06:00Hola, Sadie.
00:06:09Hola.
00:06:10¿Es tuyo?
00:06:11Sí, se me han caído.
00:06:13Lo siento.
00:06:14Es un buen proyecto.
00:06:16¿Trabajas con Clean Sweep?
00:06:17Ah, sí.
00:06:19Lo ha creado ella, mamá.
00:06:21No sabía que hoy ibais a venir.
00:06:24Es por su proyecto.
00:06:26Necesito a patrocinador y se lo ha presentado a papá.
00:06:28Oh, ¿cómo ha ido?
00:06:30Bueno, señora McAllister, creo que ha ido bien, pero...
00:06:33Dice que lo considerará.
00:06:37Bueno, vamos a considerarlo.
00:06:41¿Por qué no llamas a este número, Sadie?
00:06:43Soy la mitad de McAllister y creo que tu proyecto es impresionante.
00:06:47Gracias.
00:06:49Sí.
00:06:50Bien, llegó tarde.
00:06:50¿Qué?
00:06:51Tu padre quería que te recordara que...
00:06:55Lo sé, lo sé.
00:06:57Sesión de fotos, lo sé.
00:06:58Mamá.
00:07:03¿Es?
00:07:03Lo considerará, lo prometo.
00:07:07Hola, Shell.
00:07:07¿Vamos al Groove?
00:07:08Me encantaría, pero...
00:07:10Tengo que hacer deberes, tengo que escribir un ensayo digno del Times, tengo que hacer vomitar a Michelle...
00:07:16Con mi perfección.
00:07:17Es sobre todo el vómito lo que busco.
00:07:19Anímate.
00:07:20Vamos.
00:07:21No puedo, en serio.
00:07:22Vale.
00:07:23Bien.
00:07:24Hablamos luego.
00:07:25Te quiero.
00:07:26Te quiero.
00:07:26Te quiero.
00:07:56Hola, cariño.
00:08:07Está arriba, en su guarida.
00:08:11Alarma activada.
00:08:14Lo sé, lo sé.
00:08:15Todavía estoy en shock.
00:08:17Sí, trece de los veinte directores más poderosos del mundo fueron a Rosemore.
00:08:21Voy a comprar pequeños países.
00:08:25Espera.
00:08:26Sadie acaba de llegar.
00:08:27Te llamo luego.
00:08:28Adiós.
00:08:31¿Estás contenta?
00:08:32Mamá y yo hemos quedado con papá en el centro comercial para las fotos publicitarias.
00:08:36Claro.
00:08:36¿Y comprarás pequeños países?
00:08:38Oh, sí.
00:08:40He entrado.
00:08:42Estoy dentro.
00:08:43¿Harvard?
00:08:43No.
00:08:44Universidad de Rosemore.
00:08:46¿Rosemore?
00:08:47Pero hemos estado hablando todo este tiempo de Harvard.
00:08:54Pensaba que te alegrarías por mí.
00:08:56Claro.
00:08:57Es que...
00:08:58Teníamos un plan.
00:09:00Yo en la de Boston, tú en Harvard.
00:09:02Así estaríamos cerca.
00:09:03Harvard era un buen plan B, pero...
00:09:05Espera.
00:09:06¿Yo soy el plan B?
00:09:07No, Sadie.
00:09:08Pueden pasar muchas cosas durante estos años.
00:09:10Si está destinado a ser bien.
00:09:12Si no, será nuestro primer amor.
00:09:14Algo especial.
00:09:16¿Algo especial?
00:09:17¿Me tomas el pelo?
00:09:18No, no.
00:09:18Es especial.
00:09:19Lo es.
00:09:20¿Por qué te obsesionas tanto con esto?
00:09:22¿Te refieres a lo que hemos estado planeando y hablando durante más de dos años?
00:09:25¿Yo me obsesiono?
00:09:27¿Quién sabe que nos convertiremos en cuatro años?
00:09:29Sí.
00:09:29Ya que te has convertido en un imbécil en cinco minutos, me imagino lo que serás en cuatro años.
00:09:33Sadie.
00:09:34Sadie, ¿te vas?
00:09:35Se acabó.
00:09:36¿Podemos hablar de esto?
00:09:38Vuelve.
00:09:39No te vayas.
00:09:40Sadie.
00:09:41No quería decir eso.
00:09:42La calma.
00:09:43Sadie, esto va directo a la policía.
00:09:46Sadie.
00:09:47Sadie, espera.
00:09:48¿Qué haces?
00:09:50Vamos.
00:09:53Esto es ridículo.
00:09:58Sadie, ¿a dónde vas?
00:10:00No puede romper conmigo.
00:10:18No puede romper conmigo.
00:10:33What?
00:10:34No puede romper conmigo.
00:10:40¡Gracias!
00:11:10¡Gracias!
00:11:40¡Gracias!
00:11:42¡Gracias!
00:11:44¡Gracias!
00:11:56¡Gracias!
00:12:04Espera, ¿realmente dijo Plan B?
00:12:08Sí. Y ahora estoy repasando literalmente todas las conversaciones que hemos tenido y estoy pensando si solo oía lo que quería oír.
00:12:18No sé qué decir, cariño. Pero decidas lo que decidas, yo te apoyo.
00:12:24Gracias, mamá. Es que... todo ha cambiado tanto en una sola conversación.
00:12:34Bueno, a veces el cambio no es algo malo.
00:12:42Todo irá bien, cariño. Siempre has sabido quién eres. Encontrarás tu camino.
00:12:47Sadie. Sadie. Sadie.
00:13:00¿Qué?
00:13:01Me dejas en vista.
00:13:03Escucha, eh. Lo siento. No quería herirte. Estaba emocionado por la carta y fui un idiota. Lo siento.
00:13:09Bien.
00:13:10¿Bien?
00:13:11¿Qué se supone que debo decir? ¿Es un honor y un privilegio ser tu plan B?
00:13:15No digas eso.
00:13:16Lo has dicho tú, no yo.
00:13:17No quería decirlo.
00:13:18Exacto. Estabas mintiendo entonces o lo haces ahora.
00:13:21Suéltame.
00:13:22Sadie. Te quiero.
00:13:24Pero no más que a tu plan A, ¿no?
00:13:25No, no, no, no, no.
00:13:55¿Qué pasas oficialmente de él?
00:13:57¿No puedo hacerlo en otro sitio?
00:13:58No.
00:13:59Vale.
00:14:10Vale, mira. Las dos sabemos que Jack estará en la sala de juegos con sus amigos, así que evítémosla.
00:14:17Bien, se supone que esto es divertido. Relájate.
00:14:21No, no voy a entrar.
00:14:24Bien. Entonces espera...
00:14:26y iré a por unas bebidas.
00:14:56Lo siento, solo trato de hacerme un selfie, pero estoy siempre en medio.
00:15:07¡Hola!
00:15:07¡Qué lástima! La luz y todo era perfecto.
00:15:28Lo era. Sería épico.
00:15:30Un desastre. Supongo que voy a tener que publicar esto.
00:15:32Es broma, ni siquiera tengo cuenta.
00:15:38Yo tampoco.
00:15:39Vaya, estamos hechos el uno para el otro.
00:15:51Bueno, ¿quieres salir de aquí?
00:15:54Acabo de llegar.
00:15:55Yo también. Es un fracaso, excepto por ti.
00:15:59Deberíamos irnos ahora.
00:16:00¿Lo dices en serio?
00:16:02Ya lo he visto todo.
00:16:08¿No vas a Carver, no?
00:16:10No, a San Marino.
00:16:15Gabi.
00:16:17Seidy.
00:16:23¿Qué estás haciendo?
00:16:25Por si quieres llamarme.
00:16:28Eso es permanente.
00:16:30Deja de vivir con tanta seguridad.
00:16:32¡Ey, Gabi!
00:16:38No, a San Marino.
00:16:40¡Ey, Gabi!
00:16:53Ya que no jugamos a lo seguro
00:17:01Esto es solo el caso
00:17:05De que quieras llamarme
00:17:07Sin rotulador
00:17:08Bueno, ¿quién era ese?
00:17:17Es guapo
00:17:18Cuidado
00:17:21¿Cómo te atreves a venir aquí?
00:17:25Sal de mi casa
00:17:25No hay problema
00:17:26¿Qué quieres?
00:17:30¿Me haces un favor?
00:17:31Cuidado con lo que haces
00:17:32O irás a parar a la piscina
00:17:33¿En mi piscina?
00:17:34Sí, sí, ¿qué vas a hacer?
00:17:35¿Vas a llamar a papá?
00:17:36¿Papá está aquí?
00:17:37Sí, está arriba, espera
00:17:38¿Ah, sí?
00:17:39¿Está en la oficina?
00:17:39Está arriba en el despacho
00:17:40Seguro que te sacará de tu casa
00:17:41¡Oh, Dios mío, ya!
00:17:43Creo que alguien te está abriendo el coche
00:17:45¡Vete ahora!
00:17:47Mejor vamos por aquí
00:17:52¿Pero qué diablos?
00:17:55No le pasa nada
00:17:56¿Es amigo tuyo?
00:18:06Mi ex
00:18:07Ha sido entregado tu paquete de mi ADN
00:18:15Tengo que irme, pero...
00:18:18¿Sabes cómo localizarme?
00:18:20Espero que lo hagas
00:18:21Gabin, encantado de conocerte
00:18:26Adiós, Aidy
00:18:27Adiós
00:18:29¡Gracias por ver el video!
00:18:59Jack, ¿eres tú?
00:19:24Mantente alejada de Gabin Perret
00:19:26¿Quién es ese?
00:19:42¿Quién es ese?
00:19:43¿Quién es ese?
00:19:43Sadie, cariño
00:19:44¿Eres tú?
00:19:48¿Estás bien?
00:19:50
00:19:50Bien, me he asustado
00:19:53La luz de la entrada está rota
00:19:58¿Lo has visto?
00:20:00No
00:20:01La arreglaré mañana
00:20:02¿Qué tal la fiesta?
00:20:04Bien
00:20:04Un poco rara, pero bien
00:20:06¿Por qué rara?
00:20:09Creo que he conocido a alguien
00:20:10Interesante
00:20:12¿Interesante bien o interesante raro?
00:20:18Interesante bien
00:20:19Si tú eres feliz, yo soy feliz
00:20:23¿Cómo ha ido la noche?
00:20:34Bien
00:20:35Ha sido un día muy ocupado
00:20:36Mucha gente
00:20:37Vamos, sube
00:20:39Gracias, cariño
00:20:40Bien
00:20:42Bien
00:20:43Oh
00:21:13Estoy fuera
00:21:30¿Qué es tan urgente?
00:21:51Quería verte
00:21:52Estoy en clase
00:21:56Creía que no ibas a ir a lo seguro
00:21:59Nunca me he saltado una clase
00:22:04¿Será tu primera vez?
00:22:19¿Asegurándote?
00:22:20
00:22:21Se lo he enviado a mi madre
00:22:22A mi mejor amiga
00:22:23Y al FBI
00:22:24Ya sabes a qué universidad vas a ir
00:22:47¿Qué es tan urgente?
00:22:48¿Estás?
00:22:53Estoy esperando noticias
00:22:54De la universidad de Bridge Cove
00:22:56Su programa de diseño
00:22:58Es muy bueno
00:22:58Y pedí una beca allí
00:23:00Pero
00:23:01No sé
00:23:02No podemos permitirnos
00:23:03El lujo de otra cosa
00:23:04Pero sería el primero
00:23:06De mi familia
00:23:06En ir a la universidad
00:23:07¿Qué es tan urgente?
00:23:08
00:23:09Espero que consigues el centro
00:23:10Te tengo muy capacitado
00:23:12
00:23:15Sería una buena oportunidad
00:23:17Eso seguro
00:23:18No
00:23:25Y
00:23:37No
00:23:38No
00:23:39No
00:23:42No
00:23:42No
00:23:43No
00:23:44No
00:23:44No
00:23:45¡Gracias!
00:24:15¡Gracias!
00:24:25Nunca he conocido a nadie como tú
00:24:43¿Disfrutas de tu cita?
00:24:46Jack.
00:24:49Él es peligroso.
00:24:56¿Te estás divirtiendo, Jack?
00:24:58¿Y tú?
00:24:59¿Qué es lo que quieres?
00:25:00Vienes a mi casa, sales con un imbécil.
00:25:02Deja de mandarme mensajes desde tu teléfono desechable.
00:25:05Deja de acosarme.
00:25:07Si te vuelvo a verme rodeando, llamaré a la policía.
00:25:09¡Sady!
00:25:10Última advertencia antes de que te hagas daño.
00:25:15Antes de que te hagas daño.
00:25:45¿Has visto esa?
00:25:52¿El qué?
00:25:54Delfines.
00:25:55¿Sabes que cada delfín tiene una aleta dorsal única?
00:25:59Es como una huella dactilar.
00:26:01¿Y cada uno tiene una llamada específica?
00:26:04Son una serie de sonidos y clics.
00:26:07Ojalá a mí me encantara algo así.
00:26:09¿Qué se pasa?
00:26:12¿Qué ha sido eso?
00:26:40No lo sé.
00:26:42Da igual, ya tengo que volver a casa.
00:26:46Es súper tarde.
00:26:49Vamos.
00:26:59¿Pero qué estás haciendo?
00:27:01Shh, solo es para intimidar.
00:27:03Relájate.
00:27:04¡Gavin!
00:27:13Alguien te ha roto el coche.
00:27:14Hay cristales por todas partes.
00:27:19Última advertencia.
00:27:21¿Qué significa?
00:27:22No lo sé.
00:27:23Sadie, entraré al coche.
00:27:27Vamos, vamos.
00:27:29Toma.
00:27:29¡Muévete!
00:27:42¡Sal de ahí!
00:27:45¿Estás bien?
00:27:45¿Quién era?
00:27:46¿Lo has visto?
00:27:47No.
00:27:47Estás sangrando.
00:27:52No es nada, son los cristales de la ventanilla.
00:27:55Vamos, te llevaré a casa.
00:27:56No, llamaré a la policía.
00:27:58No, no involucremos a la policía.
00:28:01Seguramente era alguien que intentaba asustarnos.
00:28:03¿Asustarnos?
00:28:03Ha chocado con tu coche.
00:28:05¿Por qué no llamamos a la policía?
00:28:06¿Y por qué llevas una navaja?
00:28:07Trabajo y vivo en una zona muy mala de la ciudad, ¿vale?
00:28:09Lo que te he dicho es verdad, es para intimidar.
00:28:12¿Y la policía?
00:28:14He tomado algunas malas decisiones en mi vida.
00:28:20Cosas estúpidas.
00:28:21Faltará clase, peleas, robos en tiendas.
00:28:24Hace unos años he pagado por mis errores
00:28:27y he hecho lo necesario para convertirme en un ciudadano honrado.
00:28:29Pero con mi pasado y mi historial,
00:28:32si llamamos a la policía, aún me meteré en líos.
00:28:37Me ha enviado mensajes para que me aleje de ti.
00:28:40Espera, ¿qué?
00:28:42Es Jack.
00:28:43Tiene que ser Jack, pero no sé por qué hace esto.
00:28:49Lo siento, yo solo...
00:28:51La idea de que alguien te amenace.
00:28:53Pues llamamos a la policía y se lo contamos.
00:28:55Se volverán contra mí.
00:28:57¿No lo entiendes?
00:28:58En esta situación mirarán quién es él
00:29:00y me mirarán a mí.
00:29:02¿Quién crees que ganará, Sadie?
00:29:04Seguro que yo no.
00:29:05Eso es ridículo, Gaby.
00:29:07Lo es.
00:29:08Tengo años de experiencia en eso.
00:29:15Mira.
00:29:17Voy a arreglar esto.
00:29:19Solo necesito que confíes en mí
00:29:21y me des tiempo.
00:29:24Llévame a casa.
00:29:25Estarás bien.
00:29:51Sí.
00:29:54Quiero contarte muchas cosas.
00:29:58Lo haré, te lo prometo.
00:30:01No dejaré que te pase nada.
00:30:03¿Vale?
00:30:03No dejaré.
00:30:07¿Qué pasa?
00:30:37¿Qué pasa?
00:31:07¿Creen que esto ha sido puntual?
00:31:09Lo ha sido.
00:31:11Gracias.
00:31:37¿Mamá?
00:31:42Sí, cariño, ¿estás bien?
00:31:46Siento lo de esta noche, mamá.
00:31:49De verdad.
00:31:52Te quiero.
00:31:53Yo también te quiero.
00:31:56Buenas noches.
00:31:57Buenas noches, cariño.
00:32:02¿Crees que podría ser Jack?
00:32:21¿Quién más puede ser?
00:32:22Mira, en cuanto conozco a Gavin empiezan a pasar cosas.
00:32:25Le dije que lo dejara o iría a la policía.
00:32:27Es buena idea esperar.
00:32:29Yo puedo ir contigo.
00:32:31Gavin no quiere involucrarla.
00:32:32Seidy, apenas le conoces.
00:32:34Pero me gusta mucho y...
00:32:36No sé por qué, pero...
00:32:38Confío en él.
00:32:39Viene, Jack.
00:32:40Me equivoqué contigo.
00:32:42Ya somos dos.
00:32:43Avísame cuando dejes de hacer el tonto.
00:32:44¿Cómo reaccionará Rosmore con tu historia en policía?
00:32:46¿No te gustan los presidiarios ahora?
00:32:48¿De qué estás hablando?
00:32:50Seidy, vámonos.
00:32:52Te deseo suerte con tu amigo.
00:32:54Métete con otro, Jack.
00:32:55No dejaré que nos intimides ni a mí ni a Gavin.
00:32:57¿Qué estás haciendo?
00:32:57No, no, no, no.
00:32:57¿Qué estás haciendo?
00:32:58No, no, no, no.
00:32:58No sabemos de lo que es capaz y no quiero que te haga daño.
00:33:07¿Eh? ¿Qué haces?
00:33:08Voy a salir.
00:33:10Es la tercera noche seguida.
00:33:12Cariño, ¿qué está pasando?
00:33:13Mamá.
00:33:15Solo dime una cosa y sé sincera.
00:33:16¿Cuando dejaste la escuela estabas con Gavin?
00:33:19Sí.
00:33:19No es propio de ti, Seidy.
00:33:21¿Qué es lo que soy exactamente?
00:33:22¿Puedes explicármelo?
00:33:24Porque yo no lo sé.
00:33:25No quiero que salgas.
00:33:26¿Dices que no puedo?
00:33:27Creo que Gavin no es una buena influencia.
00:33:29Él no le conoces.
00:33:30Pero te conozco a ti.
00:33:31Y has cambiado desde que empezaste a salir con él.
00:33:33Te quedarás en casa.
00:33:34Es increíble.
00:33:50Gracias.
00:33:52Es genial que te hayas escapado.
00:33:55Lo sé.
00:33:56Nunca lo había hecho.
00:33:58Bueno, no es el Four Seasons, pero...
00:34:00Hola, Héctor.
00:34:02Es alguien que quiero que conozcas.
00:34:04Héctor.
00:34:04Ella es Seidy.
00:34:05Seidy.
00:34:06Héctor.
00:34:07Encantada, Héctor.
00:34:08Yo también, Seidy.
00:34:10Solo la mitad de lo que te cuentas sobre mí es...
00:34:12La mitad buena, ¿no?
00:34:14¿Qué haces?
00:34:15¿Una hoguera?
00:34:16Sí.
00:34:17Eh, nada de fiestas esta noche, ¿vale?
00:34:23Siéntate.
00:34:24Conozco a Héctor de toda la vida.
00:34:36Es una especie de figura paterna.
00:34:39¿Entonces siempre has vivido aquí?
00:34:41Bueno, cuando no estamos de vacaciones en los Alpes.
00:34:44¿Y vives con tu madrina?
00:34:49Edna es la única madre que he conocido.
00:34:51Quiero enseñarte algo.
00:35:08Esta era mi madre.
00:35:12Justo antes de tenerme.
00:35:14Tenía 18 años en esta foto.
00:35:17Un año mayor que yo.
00:35:19Es la última foto que lo hicieron.
00:35:29Murió durante el parto.
00:35:32Lo siento.
00:35:35Edna me trajo a casa desde el hospital.
00:35:37Y me cuidó desde entonces.
00:35:40No habría sobrevivido sin ella.
00:35:43¿Y tu padre?
00:35:49Quiero ser sincero contigo.
00:35:58Es que...
00:36:00No quiero arrastrarte a...
00:36:03¿A qué?
00:36:09Nada.
00:36:11¿Sabes qué?
00:36:12Ahora no es el momento.
00:36:13¿Podemos hablar de otra cosa?
00:36:14Puedes hablar conmigo de lo que quieras.
00:36:20Cuando estés dispuesto.
00:36:32Fiesta esta noche.
00:36:33¿Sabes dónde?
00:36:34¿Quién es?
00:36:35Es Michelle.
00:36:36Dice que hay otra...
00:36:37Bueno.
00:36:39¿Te apetece ir a una fiesta?
00:36:40Es en casa de Jack.
00:36:41Creo que iría a cualquier sitio contigo.
00:36:45¿En serio?
00:36:53¡Eso!
00:37:00¡Eso!
00:37:03¡Eso!
00:37:04¡Eso!
00:37:05Sí, claro, sorprendido.
00:37:15De acuerdo.
00:37:16Ahora vuelvo.
00:37:30Otras personas saldrán heridas.
00:37:35Una foto de mi madre, Jack.
00:37:41¿Qué haces aquí?
00:37:44Pasar el rato.
00:37:45Deja a Sadie en paz y a mi familia, ¿de acuerdo?
00:37:48¿O qué, niño rico?
00:37:50¿Qué?
00:37:52Jack, Flavin, ¡parad!
00:38:02¿Estás bien?
00:38:03Estoy bien.
00:38:05¡No, tío!
00:38:08¡No!
00:38:09¡Pará!
00:38:10¡Ya!
00:38:11¡Déjalo!
00:38:14Se ha hecho daño, ¿lo ves?
00:38:16¿Qué le ha pasado?
00:38:17Parece que se ha roto la pierna.
00:38:21¿Qué hacemos ahora?
00:38:23¿Estás bien?
00:38:25Venga, chicos, a por él.
00:38:26¡Vamos a por él!
00:38:27¡Van a bajar por ellos!
00:38:28¡Que no os caen!
00:38:32¡Llamada a una ambulancia!
00:38:33Sí, voy, voy.
00:38:34Ya llamo.
00:38:35Ahora ya voy.
00:38:36¡No, no, no!
00:38:37No, no.
00:38:38No, no, no.
00:38:40¡No, no!
00:38:43No, no, no!
00:38:47¿Estás bien?
00:39:07Ya hablaremos de esto.
00:39:17¿Estás bien?
00:39:47Siento mucho lo que ha ocurrido, señora Tracy.
00:39:53Por favor, llámame Edna.
00:40:04Me siento fatal.
00:40:06Jack se ha hecho daño y no he sabido qué hacer.
00:40:09No he podido despedirme de Gavin.
00:40:11Gavin probablemente se siente tan mal como tú y quiere que todo esté bien.
00:40:15Estoy segura de que lo solucionaréis.
00:40:20No sé lo que es, pero hay algo en él, en nosotros.
00:40:28Me importa muchísimo.
00:40:29Me doy cuenta.
00:40:39¿No hueles a algo?
00:40:41¿Es fuego?
00:40:41¡Hay fuego!
00:40:42¡Cabin, Edna, depresa!
00:40:44¡Salid fuera!
00:40:45¿Alguien ahí?
00:40:48¡Héctor!
00:40:49¡Héctor!
00:40:49¿Qué ha pasado?
00:40:50¿Cómo ha sido?
00:40:52Esto...
00:40:53Esto no ha sido un accidente.
00:40:57¿Alguien ha hecho esto mientras estábamos dentro?
00:40:59Sí.
00:41:00¿Alguien?
00:41:00Sí.
00:41:00¿Alguien?
00:41:00Sí.
00:41:00¿Alguien?
00:41:00Sí.
00:41:00¿Alguien?
00:41:00Sí.
00:41:00¿Alguien?
00:41:01¿Alguien?
00:41:01¿Alguien?
00:41:01¿Alguien?
00:41:02¿Alguien?
00:41:02¿Alguien?
00:41:03¿Alguien?
00:41:03¿Alguien?
00:41:03¿Alguien?
00:41:03¿Alguien?
00:41:03¿Alguien?
00:41:04¿Alguien?
00:41:04¿Alguien?
00:41:04¿Alguien?
00:41:05¿Alguien?
00:41:05¿Alguien?
00:41:05¿Alguien?
00:41:05¿Alguien?
00:41:05¿Alguien?
00:41:06¿Alguien?
00:41:06¿Alguien?
00:41:06¿Alguien?
00:41:06¿Alguien?
00:41:07¿Alguien?
00:41:07No, no, no.
00:41:37Por favor, he buscado por todas partes.
00:42:02Tienes que decirme dónde están las cartas.
00:42:06No.
00:42:07¿Qué haces?
00:42:12Me pregunto dónde están.
00:42:14Mamá.
00:42:15Hay una razón por la que las mantuve ocultas todos estos años.
00:42:20Si salen a la luz, te perderé a ti también.
00:42:22Mamá, no fue culpa de Gavin, ya que empezó.
00:42:23Eso da igual.
00:42:25Vosotros no deberíais haber estado en esa fiesta.
00:42:28Quieres que confíe en vosotros, pero estáis haciendo que sea imposible.
00:42:31Sí, haría cualquier cosa por ti.
00:42:34Menos eso.
00:42:37No recuerdo que hicieras cosas así cuando estabas con Jack.
00:42:40Mamá, Jack no es como tú, ¿crees?
00:42:41Nunca pensé que diría esto, pero...
00:42:46Seidy, estoy muy decepcionada contigo.
00:42:49No recuerdo.
00:42:59No recuerdo.
00:43:01No recuerdo.
00:43:01Por favor, no digas nada.
00:43:24¿Un incendio?
00:43:25Tienes que hablar con la policía.
00:43:27Lo sé.
00:43:27Hablamos más tarde, ¿vale?
00:43:33Soluciónalo.
00:43:33Las adquisiciones van muy bien.
00:44:00¿Qué te pasa?
00:44:02¿Estás bien?
00:44:03Podría estar mejor.
00:44:05¿Por qué no cierras la puerta, por favor?
00:44:07Sí.
00:44:07Siéntate.
00:44:13¿Es por Jack?
00:44:15Podría perder su beca por esto.
00:44:17Es como si, de repente, nuestros chicos hubieran explotado.
00:44:21Escucha, yo he cometido un terrible error.
00:44:29¿Qué ocurre?
00:44:32No te lo he dicho antes porque no quería preocuparte.
00:44:35Vale, pues ahora estoy muy preocupada.
00:44:40¿Qué sabes de ese chico con el que sale Seidy?
00:44:46No mucho.
00:44:47Solo que no estoy muy contenta con él o con las decisiones que ha tomado desde que sale con él.
00:44:52Tengo sus antecedentes.
00:44:54¿Sus antecedentes?
00:44:55Escucha, Seidy es como una hija para mí.
00:44:58Jack ha estado muy alterado y después de que le rompiera el tobillo, investigué un poco.
00:45:02¿Y?
00:45:03Y él no es quien dice ser.
00:45:12Es impactante.
00:45:15Está todo ahí.
00:45:16Y yo, yo realmente creo que deberíamos tomar medidas.
00:45:20Por los chicos.
00:45:21¿No deberías estar en la escuela?
00:45:40¿Y tú?
00:45:41Tengo una reputación que mantener.
00:45:43A ti te encanta la escuela.
00:45:46Soy una mala influencia para ti.
00:45:48Es lo que piensa mi madre.
00:45:50¿Y tú?
00:45:51Jack tiene el tobillo roto.
00:45:53He venido a decírtelo porque no estabas allí.
00:45:55¿Dónde estabas?
00:45:57Gavin.
00:46:07Todo se ha descontrolado, ¿vale?
00:46:10Tienes que irte, Seidy.
00:46:11¿Y si no quiero, qué?
00:46:13No puedo competir.
00:46:15Los tipos como Jack siempre ganan.
00:46:17Ha nacido para eso.
00:46:18¿Y qué?
00:46:18Yo te he elegido a ti.
00:46:20Sigue presionando.
00:46:20Quiero protegerte de él, Seidy.
00:46:23Dije que lo haría, pero...
00:46:25Tal vez alejarme sea la única manera.
00:46:27No necesito que me protejas.
00:46:29¿Tienes hambre?
00:46:43¿Tienes hambre?
00:46:43¿Tienes hambre?
00:46:46Mucha.
00:46:47Hola.
00:46:56Hola.
00:46:57¿Cómo estáis?
00:46:58Este sitio es increíble.
00:47:00Bueno, tienes un gusto excelente, querida.
00:47:02Lo que me hace pensar, ¿por qué estás con Gavin?
00:47:05¿Y te preguntas por qué nunca traigo a nadie?
00:47:07Ah, me encanta mi chico.
00:47:09Vamos, entrad.
00:47:10¿Tenéis hambre?
00:47:11Sí.
00:47:11Sentaos donde queráis.
00:47:18Voy a coger otro.
00:47:19¿Quieres algo?
00:47:20Estoy bien.
00:47:20Sí.
00:47:32Sí.
00:47:42Sí.
00:47:42Sí, puede ser una novela. Gracias.
00:48:02Cuando era pequeño siempre se hacía pis en la cama.
00:48:05Un buen principio.
00:48:07Lo sé. Bueno, ya sabes.
00:48:09Aquí tenéis, chicos.
00:48:10Gracias.
00:48:11Que aproveche.
00:48:13Es genial.
00:48:15Sí.
00:48:17¿Qué pasa?
00:48:18¿Me haces un favor?
00:48:24¿Puedes llevar esto?
00:48:25Solo un tiempo.
00:48:27¿La navaja? No, no puedo.
00:48:29Me hará sentir mejor.
00:48:30No lo haré.
00:48:30Como te he dicho, es solo para intimidar, ¿vale?
00:48:33A veces enseñarla ayuda mucho.
00:48:36Por favor.
00:48:37Solo es por un tiempo.
00:48:40Por mí.
00:48:40Gracias.
00:48:45Gracias.
00:48:46Si te pasara algo, Sadie, yo...
00:48:50Te quiero, Sadie.
00:48:54Bueno, Edna dice que nunca debemos comer un burrito frío, así que comamos.
00:49:11Bien.
00:49:12Esto parece genuino.
00:49:14Te aseguro que lo es.
00:49:15¿Sí?
00:49:15Sí.
00:49:15Sí.
00:49:16Lo siento.
00:49:20Hemos cerrado.
00:49:22No pasa nada.
00:49:23No tengo hambre.
00:49:26No.
00:49:27No.
00:49:27No.
00:49:28No.
00:49:29No.
00:49:29No.
00:49:29No.
00:49:30No.
00:49:30No.
00:49:30No.
00:49:30No.
00:49:30No.
00:49:30No.
00:49:31No.
00:49:31No.
00:49:31No.
00:49:32No.
00:49:32No.
00:49:32No.
00:49:32No.
00:49:33No.
00:49:33No.
00:49:34Eso no ha estado bien.
00:49:35Por favor, no me haga daño.
00:49:37No.
00:49:38No.
00:49:38No.
00:49:39No.
00:49:39Vamos a dar un paseo.
00:49:45No lo entiendo.
00:49:46Le han pillado robando en tiendas varias veces.
00:49:49Le destrozó el tobillo, Jack.
00:49:51Eso fue un accidente y Jack empezó.
00:49:53Mamá, es una buena persona.
00:49:55Hay muchas cosas que no sabes.
00:49:59Edna, he vuelto.
00:50:02Nosotras no somos así, Sadie.
00:50:04Este chico ha cambiado nuestras vidas.
00:50:07Vamos.
00:50:08Hora de irse.
00:50:12Deja de culparle.
00:50:13No le conoces.
00:50:15Es un delincuente.
00:50:16¿Sabes que entró en casa de John?
00:50:20Jamie habló de sus errores pasados.
00:50:21Era una estupidez.
00:50:23Cosas de niños.
00:50:24Bueno, pues te mintió.
00:50:35¿Edna?
00:50:37¿Estás aquí?
00:50:40Hola.
00:50:50¿Dónde estás?
00:50:51Estoy aquí para llevarte a casa.
00:50:53¿Estás aquí para llevarte a polishing?
00:50:56¡Ahí!
00:50:58¡Ahí!
00:50:59No, no, no, no, no, no.
00:51:29Tú y el chico podréis estar tranquilos.
00:51:33Nunca las entregaré.
00:51:36Haré lo que sea para proteger a mi hijo.
00:51:49Sí.
00:51:51Pero no es realmente tu hijo, ¿no?
00:51:55Y si no consigo las cartas...
00:51:57...eliminaré cualquier vínculo con ellas.
00:52:09¿Entendido?
00:52:11¡No!
00:52:11Soy Sadie, deja tu mensaje.
00:52:24Soy yo, dejando otro mensaje.
00:52:27Voy hacia tu instituto.
00:52:28Necesito verte.
00:52:30Hola.
00:52:30Sadie, ¿qué pasa?
00:52:32No lees mis mensajes.
00:52:33Me has mentido.
00:52:35Te he dicho la verdad.
00:52:36Confía en mí, Sadie.
00:52:38Te lo prometo, Sadie.
00:52:39Te quiero, Sadie.
00:52:41Mentiroso.
00:52:41¿De qué estás hablando, Sadie, por favor?
00:52:43Tienes antecedentes.
00:52:45Dijiste que solo eran estúpidos errores de niños.
00:52:48¿Entraste en la casa de los McAllister?
00:52:50¿Por qué?
00:52:50No te lo dije para no implicarte.
00:52:54No es suficiente.
00:52:56Por su ADN.
00:53:00John McAllister.
00:53:02Es mi padre.
00:53:03¿Qué?
00:53:05John y mi madre estuvieron juntos.
00:53:07En secreto, hace unos 18 años.
00:53:10Gabi.
00:53:16Yo tampoco me lo creía.
00:53:17Por eso me hice una prueba.
00:53:18¿Y coincidió?
00:53:19Sí.
00:53:21Quise enfrentarme a él con la prueba,
00:53:23pero hizo que su guardaespaldas me sacara de la casa.
00:53:26Entonces quiso que aceptara dinero para que me marchara.
00:53:29¿Lo hiciste?
00:53:30No.
00:53:31No quiero dinero.
00:53:33Quiero respuestas.
00:53:34Por eso estaba en la fiesta el día que nos conocimos.
00:53:36Por eso Jack me ha estado enviando esos mensajes.
00:53:40Y lo de la playa.
00:53:42Está cubriendo a su padre.
00:53:44No solo eso, Edna no vino a casa anoche.
00:53:47Algo no va bien.
00:53:48Lo sé.
00:53:51Creo que el que tú y yo estemos juntos es poner...
00:53:55¿Y qué haremos?
00:53:57No quiero que te hagan daño.
00:54:00Tengo que irme.
00:54:06Tengo que irme.
00:54:36Tengo que irme.
00:55:04Bien.
00:55:06Estás despierta.
00:55:08¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
00:55:12Si respondes, vives.
00:55:31Soy Sandy. Deja tu mensaje.
00:55:34Sandy. Edna sigue desaparecida.
00:55:38¿Qué te ha dicho Gavin Barrett?
00:55:39¿Qué?
00:55:41Alguien ha estado aquí.
00:55:43¿Qué te ha dicho?
00:55:44No sé de qué me estás hablando.
00:55:46No seas estúpida.
00:55:50Está bien. Llámame.
00:55:56Te conozco.
00:56:04¿Por qué haces esto?
00:56:14Trato de ayudarte.
00:56:16¿Amenazándome?
00:56:17Sí.
00:56:23¿Dónde están las cartas?
00:56:24¿Qué cartas? No sé de qué me hablas.
00:56:26¿Sabes?
00:56:28Le pregunté a su madrina.
00:56:30Por desgracia para ella, no fue muy comunicativa.
00:56:32¿Qué le has hecho?
00:56:34¿Qué le has hecho?
00:56:35No es culpa tuya que estés en esta situación, Sandy.
00:56:41Dime todo lo que sepas.
00:56:43No sé nada.
00:56:44Sandy.
00:56:45¡Ayuda!
00:56:46¡Ayuda!
00:56:46No sé nada.
00:56:58Lo prometo.
00:56:59Eh, tú!
00:57:16¡Ayuda!
00:57:17¡Ayuda!
00:57:17¡Ayuda!
00:57:29¡Ayuda!
00:57:30¡Ayuda!
00:57:31¡Ayuda!
00:57:36Sandy.
00:57:38Edna sigue desaparecida.
00:57:39Alguien ha estado aquí.
00:57:41Llámame.
00:57:45Sandy.
00:57:48Lo siento mucho.
00:57:50Lo siento.
00:57:56¿Recuerda algo más?
00:57:57No.
00:57:59Excepto que he visto antes a ese hombre la noche que Jack se rompió el tobillo.
00:58:06Solo sé que le ha pasado algo a Edna.
00:58:07¿Puedo enviar a alguien a su casa?
00:58:09¿Cómo lo sabes?
00:58:10Ese tipo dijo algo al respecto.
00:58:12Por favor.
00:58:12Creo que está bien por ahora.
00:58:15Si recuerda algo más, llámenos.
00:58:17Gracias, detective.
00:58:19Espera.
00:58:22Muchísimas gracias.
00:58:23Y por favor, avíseme si se entera de algo.
00:58:29Cariño, siento mucho haber dudado de ti.
00:58:35Lo que tenemos que hacer ahora es dejar que la policía haga su trabajo.
00:58:39¡Gabin!
00:59:01¿Gabin?
00:59:15¿Gabin?
00:59:15Gracias.
00:59:16Gracias.
00:59:17Gracias por ver el video.
00:59:47Gracias por ver el video.
01:00:17Gracias, Sadie, por todo.
01:00:19Nos pondremos en contacto contigo si necesitamos algo.
01:00:21Pero han llamado a los Macalister porque creo...
01:00:21Mira, si necesitamos algo más, os lo haremos a ver.
01:00:28Ven aquí.
01:00:31Sé quién es.
01:00:33Tengo que irme.
01:00:34No sin mí.
01:00:35Te sigo.
01:00:35¿Dónde está Gaby?
01:00:46Tranquila, Sadie.
01:00:47¿De qué estás hablando?
01:00:49¿Qué haces aquí, Sadie?
01:00:50Oh, como si no lo supieras.
01:00:52Gaby ha desaparecido.
01:00:53He encontrado su móvil cubierto de sangre.
01:00:55Y me ha secuestrado un tipo que trabaja para ti o para tu padre.
01:00:57¿Qué te han secuestrado?
01:00:58Acosándonos, chocando con su coche, textos amenazantes.
01:01:01¿Dónde está Jack?
01:01:02¿Qué pasó con Edna?
01:01:03¿Dónde está?
01:01:04¿Quién?
01:01:04Basta, Jack.
01:01:05Deja de mentir.
01:01:06Sí, y te juro que no sé de qué hablas.
01:01:08¿Cómo voy a saber dónde está?
01:01:10Esto no es un juego, Jack.
01:01:12Entró aquí, Sadie.
01:01:13Entró en nuestra casa.
01:01:15Sí, he visto el informe.
01:01:16Se retiraron los cargos.
01:01:17Pero no tienes ni idea de lo que pasó.
01:01:19Yo sí, Jack.
01:01:20Fue para obtener el ADN de tu padre.
01:01:22Lo sé todo.
01:01:24Claro, lo sabes todo.
01:01:26No tienes ni idea de lo que fue para mí.
01:01:28Mi padre no quiso hablar de ello después de que retiraran los cargos,
01:01:31pero vi lo que pasó esa noche.
01:01:34Y Gavin, él me resultaba familiar.
01:01:37Y luego aparece en mi fiesta dos veces.
01:01:39No me digas que lo sabes todo, Sadie.
01:01:43¿Sí?
01:01:44Bueno, no hemos terminado.
01:01:45Tenemos que irnos.
01:01:46Ahora.
01:01:47Sadie.
01:01:49Olvídate de él.
01:01:51Ya es tarde.
01:01:52¿Qué ya es tarde?
01:01:53Es un criminal y nadie sabe dónde está.
01:01:55Vamos, cariño.
01:01:55No puedo creer que haya confiado en ti.
01:01:58Sadie, por favor.
01:01:59¿Por qué siempre te vas enfadada?
01:02:01Espera.
01:02:02Mamá, necesito que llames al detective Fenlow
01:02:06y le digas que Jack sabe más de lo que dice.
01:02:08Y John también.
01:02:09Tengo que hacer algo.
01:02:10No, no.
01:02:11No vas a ir a ninguna parte sin mí.
01:02:13Sé que te he defraudado últimamente.
01:02:15Pero en este momento,
01:02:17por favor, confía en mí.
01:02:20De acuerdo.
01:02:21Bien, lo haré, pero...
01:02:23Ten cuidado.
01:02:24Claro.
01:02:24Claro.
01:02:25¡Vamos!
01:02:55El cuerpo de Gavin no está, encuentra las cartas.
01:03:25El cuerpo de Gavin no está, encuentra las cartas.
01:03:55El cuerpo de Gavin no está, encuentra las cartas.
01:04:25El cuerpo de Gavin no está, encuentra las cartas.
01:04:55¡Héctor!
01:04:58¿Estás bien?
01:04:59Estoy bien, pero ¿dónde está Gavin? No lo encuentro.
01:05:00Lo llevé al hospital de la ciudad, está bajo el nombre de González.
01:05:03El hombre que lo hirió lo matará si lo encuentra.
01:05:06¿Está bien?
01:05:07Está vivo, pero esa gente no puede saberlo.
01:05:10Tiene que estar muerto para ellos.
01:05:12Gracias.
01:05:12Y ten cuidado.
01:05:13Lo prometo.
01:05:15Mamá, Gavin está en el hospital.
01:05:17Nos vemos allí.
01:05:18Y trae todo lo que tengas con la firma de John.
01:05:20¿Para qué?
01:05:21He encontrado un montón de cartas.
01:05:23Creo que son de John.
01:05:24Tenemos que comparar las firmas.
01:05:26Tenía razón, Seiji.
01:05:46Mira esto.
01:05:47Este es el último aviso.
01:05:49Jota.
01:05:53¿Qué haces?
01:05:55Asegurarme.
01:05:56¿Puedes ignorarlo?
01:06:10Ganaré algo de tiempo.
01:06:14John, no la...
01:06:16Lo siento, no...
01:06:17No encontraba el teléfono.
01:06:19¿Estás bien?
01:06:19Jack dijo que estabas aquí.
01:06:20Seid y él se pelearon y Gavin ha desaparecido.
01:06:22Sí, así es.
01:06:24La policía le está buscando.
01:06:26Seid y está muy preocupada.
01:06:28¿Estás bien?
01:06:29Yo, sí, estoy bien.
01:06:31Estoy revisando los contratos para la adquisición de Loren.
01:06:35Bien, bueno, te dejo trabajar.
01:06:37Te avisaré si me entero de algo.
01:06:40Buenas noches.
01:06:41Doctor Flores, marque 118, por favor.
01:06:43Doctor Flores, por favor, marque 118.
01:06:47¿Crees que lo ha oído?
01:06:48Espero que no.
01:06:56El doctor Flores está en el hospital de la ciudad.
01:07:01De acuerdo.
01:07:02Y al...
01:07:11Loro, me pate.
01:07:12Loro, me pate.
01:07:14Loro, me pate.
01:07:15No me pate.
01:07:16No, no, no.
01:07:46No, no, no.
01:08:16No, no, no.
01:08:46No, no, no.
01:09:16¿Estás despierto?
01:09:21Gracias a Dios.
01:09:22¿Dónde estoy?
01:09:23En el hospital.
01:09:25Te han disparado.
01:09:26No, no, no te levantes.
01:09:28Tienes que descansar.
01:09:29No, es...
01:09:31Mira, por si acaso, necesito que veas esto.
01:09:37Lo conseguirás, ¿vale?
01:09:39Solo necesitas...
01:09:39Mi madre no murió en el parto.
01:09:42Fue asesinada.
01:09:45Pudieron llevarla al hospital a tiempo para salvarme.
01:09:48Pero Edna está convencida de que mi padre fue el responsable de su muerte.
01:09:51He leído las cartas.
01:09:54Las del baúl de tu madre.
01:09:56Todas las amenazas que he ido.
01:09:59Lo siento mucho.
01:10:01Estamos en peligro.
01:10:02A menos que podamos demostrar que es culpable.
01:10:05Podemos probarlo.
01:10:07Podemos relacionar a John con las cartas, su firma.
01:10:09Él hace unas gotas muy especiales.
01:10:12Mi madre la tiene en todos los documentos.
01:10:15No quiero su dinero.
01:10:18O sus disculpas.
01:10:20Solo quiero que pague por haberla matado.
01:10:24Tiene que decir la verdad.
01:10:26El mundo necesita saberlo.
01:10:29Él me la arrebató.
01:10:30Y ahora nunca podré conocerla.
01:10:39Con calma.
01:10:42Sigue andando.
01:10:43Vamos.
01:10:45Venga.
01:10:46Muévete.
01:10:47Muévete.
01:10:51No puedo creer que haya guardado las cartas.
01:10:56Es increíble que se haya mantenido en silencio este tiempo.
01:10:58John.
01:11:00¿Por qué haces esto?
01:11:01No te vas a salir con la tuya.
01:11:03Sé lo que hiciste.
01:11:05Sé que eres el padre de Gaby.
01:11:07¡Cierra la boca!
01:11:09¿Quién más lo sabe?
01:11:17Llámase y dile que venga aquí.
01:11:20No.
01:11:23¿Perdona?
01:11:30No.
01:11:31No voy a hacerlo.
01:11:32¿Ah, no?
01:11:34Un verdadero padre.
01:11:36Nunca pondría en peligro a su hijo.
01:11:39Bueno, supongo que no hay nada más que decir.
01:11:51He tratado de evitar esto, Taryn.
01:11:53Lo he hecho.
01:11:55Sinceramente no era un problema hasta que ese chico apareció.
01:11:58Intenté asegurarme de que nunca lo supiera.
01:12:02Pero ahora sabe demasiado.
01:12:04Él te ha metido en esto.
01:12:06Ha sido muy egoísta de su parte.
01:12:09Como si pudiera devolverle a su madre.
01:12:15¿Caso de los Macalister ahora?
01:12:17Vuelve al hospital y asegúrate de que todo salga bien.
01:12:20Como aquí.
01:12:22¿Qué pasa?
01:12:52Hola, Sadie. ¿Dónde estás?
01:12:57Por aquí.
01:13:02Mamá.
01:13:04Sadie, lo siento mucho.
01:13:06No, cariño, yo lo siento.
01:13:08Te quiero, mamá.
01:13:09Te quiero.
01:13:15¿Qué has hecho?
01:13:16Sadie, siéntate.
01:13:19Cariño.
01:13:22Sadie, quiero que sepas que esta no era mi intención.
01:13:34En múltiples ocasiones he tratado de disuadirte.
01:13:38En la playa.
01:13:40Con los mensajes, su trabajo era asustarte para mantenerte alejada de Gavin.
01:13:44Pero, por desgracia, no te asustas fácilmente.
01:13:47Entonces, ¿no fue Jack?
01:13:49No, Jack sabía que Gavin había entrado.
01:13:52Si no, todo esto habría quedado atrás.
01:13:57Pero no podía destruir la imagen que mi hijo tiene de mí, como padre.
01:14:01Soy su héroe.
01:14:02Tal vez no eres un héroe.
01:14:04Solo eres un mal padre y ahora un asesino.
01:14:08Jack, hijo.
01:14:09Mira, sé que lo que hice es imperdonable.
01:14:13¿Cuándo le vi?
01:14:14Supe que era tu hijo.
01:14:15Traté de mantenerle al margen.
01:14:16Yo...
01:14:18Nunca quise llegar a esto.
01:14:26Su madre era Mary Barrett.
01:14:29Era mi ama de llaves.
01:14:30En ese momento, tu madre estaba embarazada de ti, Jack.
01:14:36Tu abuelo se ofreció a venderme el 49% de la compañía cuando se retirara.
01:14:42Tienes que entender que no podía arriesgarme a perder a tu madre.
01:14:44Ella tenía el otro 51%.
01:14:47Tantos años intentando que estuvieras orgulloso de mí.
01:14:55Qué graciosa, ¿no?
01:14:57Tienes que controlar todas las emociones, ¿verdad?
01:14:59No, lo solucioné.
01:15:01Como lo hice hace 17 años con su madre.
01:15:04Decirle a todo el mundo que había matado a su madre...
01:15:08Esta es nuestra vida.
01:15:10Quería arrasar con todo.
01:15:12Dios mío.
01:15:12Escucha, no.
01:15:13Yo...
01:15:15Tari no era solo por el negocio.
01:15:19Yo amo a Diana.
01:15:21Nunca quise lastimarla.
01:15:22Yo solo cometí un error.
01:15:27Jack.
01:15:29Traté de ayudar a Gavin.
01:15:31Traté de darle apoyo financiero.
01:15:33Le hice una oferta para que desapareciera, pero no la aceptó.
01:15:37Así que fui a su casa y traté de remediar el problema de una vez por todas.
01:15:41¿Qué es esto?
01:15:48¡Mierda!
01:15:52No, no, no, no.
01:15:53John, por favor.
01:15:54Por favor, para, para.
01:15:56Por favor, deja que Sadie se vaya.
01:15:58Déjala ir.
01:15:59Ella no hablará.
01:16:01Te lo ruego, por favor, déjala ir.
01:16:02Los resultados de ADN, las cartas, las comparaciones de firmas...
01:16:10Todo está en la nube, John.
01:16:12Si sueltas a Sadie, lo borraré todo.
01:16:17No es necesario.
01:16:19Tengo todas tus contraseñas.
01:16:21¿Crees que iba a dejar algo al azar?
01:16:23¿Crees que soy estúpido?
01:16:24¡Corred! ¡Corred!
01:16:33¡Deprisa! ¡Vámonos!
01:16:35Solo quería protegerte.
01:16:37Hacerte feliz.
01:16:38¿Engañando a mamá?
01:16:39¿Matando a tu hijo?
01:16:41¿Cómo pudiste, papá?
01:16:42Solo te preocupas por ti mismo.
01:16:44Eso no es cierto.
01:16:45Siempre he querido a tu madre.
01:16:47¡No la mereces!
01:16:50¡Papá!
01:16:54¡No la mereces!
01:17:07¡Darín!
01:17:08Nos conocemos desde hace mucho tiempo.
01:17:10Sé que podemos llegar a un acuerdo.
01:17:12Cometí un estúpido error.
01:17:15Eres la última persona en el mundo a la que quiero hacer daño.
01:17:17¿Lo sabes?
01:17:19Siempre habéis sido como mi familia.
01:17:24Lo siento.
01:17:35¿John?
01:17:38¿Quieres saber de quién era el número de mi teléfono?
01:17:41¡Era el del detective Fennlow!
01:17:44¡Está en camino!
01:17:45¡Seide, cuidado!
01:17:56¿Qué estás haciendo?
01:17:58¡Seide, corre!
01:18:04¡Se ha acabado, papá!
01:18:08¡Ya está!
01:18:13¡Al suelo!
01:18:15¡Al suelo!
01:18:30Te echaré mucho de menos.
01:18:32Nos llamaremos todas las semanas.
01:18:34Todos los días.
01:18:37No te olvides de divertirte, ¿vale?
01:18:39Parece que alguien más te echará de menos.
01:18:53¡Hola, Gavin!
01:18:55¡Hola, Tarín!
01:18:57Tienes buen aspecto.
01:18:59Gracias.
01:18:59Gracias por ayudar con el funeral y el juicio.
01:19:06Y gracias por todo.
01:19:10De nada.
01:19:17Y tú, llámame cada hora.
01:19:21¿Vale?
01:19:22Lo haré.
01:19:22Vale, en serio, si tú empiezas, yo empezaré y no conseguiré irme.
01:19:28Vale, vale.
01:19:28No lo haré.
01:19:30Yo...
01:19:30Yo...
01:19:31Toda hora.
01:19:34Te lo prometo.
01:19:37Te quiero.
01:19:47No sé qué decir.
01:19:50Me gustaría poder...
01:19:52No sé, desearía...
01:19:53Yo sé.
01:19:55Yo también.
01:19:55Tengo buenas noticias.
01:19:58He entrado en la universidad de Bridge Cove con una beca muy generosa.
01:20:03Es increíble.
01:20:05Me alegro mucho por ti.
01:20:06Y adivina quién pagará mi alojamiento.
01:20:08Diane McAllister.
01:20:09Sí, ¿cómo?
01:20:10Sabíamos que ella patrocinaba mi iniciativa de Clean Sweep.
01:20:13Así es.
01:20:16Edna estaría muy orgullosa.
01:20:18Tu madre también.
01:20:22Pero...
01:20:22¡Eh!
01:20:23Bridge Cove está a solo dos horas y media de la mía.
01:20:25Dos y conduzco rápido.
01:20:34¡Ah!
01:20:36No puedo evitarlo.
01:20:38La iluminación es perfecta.
01:20:40Como el día que nos conocimos.
01:20:43Muchas gracias.
01:20:45Tú me has cambiado...
01:20:47la vida para mejor.
01:20:55La vida para mejor.
01:20:56La vida para mejor.
01:21:06La vida para mejor.
01:21:07¡Gracias!
01:21:37¡Gracias!

Recomendada

1:50:37
Próximamente
1:19:40