Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي قراءة نصوص أصيلة ومحاولة التعلم منها
عابرسبيلا
Follow
5/30/2025
چغتایچه چغتاي تيلي الجغطائية التركية القديمة
Category
📚
Learning
Transcript
Display full video transcript
00:00
بسم الله الرحمن الرحيم
00:02
والصلاة والسلام على النبي الكريم
00:06
محمد صلى الله عليه وعلى آله وصحبه أجمعين
00:11
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
00:14
هذه ضمن حلقات اللغة الشغطائية
00:19
سنبدأ بقراءة التفسير لسورة الفاتحة باللغة الشغطائية
00:27
أولا سورة الفاتحة مكية وهي سبع آيات مكتوبة في السطر الأول
00:33
الترجمة أسفل منها الخط صغير قليلا لو تعذروني ربما قد أغلط أو أخطئ
00:40
إذا كان أحد أعلم مني أو عنده علم باللغة الشغطائية فليصحح لي مشكورا في الأسفل
00:46
قال الكاتب رحمة الله عليه فاتحة سورة سيه بمعنى سورة الفاتحة
00:56
سيه هذه تضاف للسم للدلالة على مثل هاء الملكية في العربية نقول كتابه
01:05
في التركية أو الجغطائية تحديدا اللغة التركية القديمة
01:13
إذا كان الاسم منتهيا بحرف ساكن مثل كتاب نقول كتاب بمعنى كتابه لكن إذا
01:22
انتهت بحرف بحرف علة أو حرف مد مثلا كما هو معروف في علم التجويد مثل سورة أو مثل
01:32
أو انتهت بياء أو واو مثلا الكلمة فتضيف سي سورة س فاتحة سورة س معناه سورة الفاتحة
01:45
الكلمة التالية مكدة نازل بلغندر بمعنى إنها نازلة في مكة
01:55
مكة معروفة مكة المكرمة شرفها الله جلالها أعزها وأعز أهلها
02:01
مكدة يعني في مكة نازل من العربية بمعنى اسم الفاعل من النزول
02:10
من مصدر النزول أو من الجذر أو نزلة نازل بلغندر هذا تركيب هما أضافوا
02:19
بما أن الكلمة عربية فأضافوا إليها صائرا نازل بلغن يعني صائر نازل
02:30
يعني إذا كانت الكلمة يعني اسم الفاعل في لغتهم بصيغة بلغن هكذا
02:37
لكن بما أنها عربية فهذا تركيب بين الكلمتين نازل بلغن بمعنى أنها نازلة
02:44
إذا ترجمناها بالمعنى معنويا لا حرفية
02:48
در بمعنى إنها نازلة في مكة هكذا
02:53
ثم نستمر للجملة التي بعدها وقل يتي آية در
03:00
بمعنى وهي سبعة يتي سبعة
03:04
قل هو وهي أو هي لأنهم ليس عندهم تذكير أو تأنيث في الضمائر ولا في الأسماء
03:11
ولا في الفعل
03:13
فأول يتي هي سبعة آية در
03:20
وإنها سبعة آيات
03:25
بعد ذلك بسم الله الرحمن الرحيم
03:28
ابتدى قيل نور
03:31
الله تعالى نامي له
03:33
ابتداء من الابتداء بالعربية
03:37
قيل الجذر هذا بمعنى نعمل نعمل ابتداء
03:43
بما أنها كلمة عربية فيضيفون جذر العمل
03:50
يقولون مثلا
03:52
قبول إت
03:54
قبول قلد
03:58
بمعنى عمل قبولا
04:00
هذه طريقتهم في الكلمات المستوردة من العربية
04:03
يأخذون المصدر من العربية ويضفون لها قل
04:07
ويصرفون الجذر هذا
04:10
قلد قلد قليابت
04:13
يستخرجون منه
04:14
يعني لا يقولون
04:15
هكذا هم طريقتهم
04:18
يعني آملوا أن تكون الفكرة قد وصلت
04:22
أو لنفصل أكثر
04:24
مثلا في الكمبيوتر يقال
04:27
فورمات
04:29
من الإنجليزية
04:31
عمل فورمات للجهاز
04:33
فنقول سيعمل فورمات
04:37
عمل فورمات
04:39
هم بهكذا طريقة
04:41
يأخذون الكلمة من المصدر العربي
04:44
ثم يصرفونه
04:46
مع الجذر عاملة أو فعلة
04:50
بهذه الطريقة يستخرجون المعانية
04:54
والعربية
04:55
يعني هم لديهم باش لاموق
04:58
بمعنى الابتداء
04:59
لكن ربما في الكتب الدينية
05:02
يستخدمون كلمات عربية بهكذا صيغ
05:06
لكن ربما في الكلام العامي
05:09
غالبا ويغلبوا أن يستعملون الجذر التركية للكلمة
05:14
ثم بعد ذلك
05:16
الله تعالى نامي له
05:18
يعني باسم الله
05:21
الله هو الله
05:24
ربما لديهم كلمات أخرى للرب
05:26
مثل كلمة خدو
05:29
وهي كلمة فارسية
05:31
وتستعمل في الشغطائية
05:33
وكذلك
05:34
تنجري
05:36
تنجري
05:36
لا أعلم
05:38
إنما يقل استعمالها يغلب خدو
05:41
ويغلب استعمال كلمة الله
05:44
للفظ الجلالة
05:46
جل سبحانه وتعالى
05:49
نامي
05:50
هي كلمة فارسية
05:53
نام
05:53
مثل الإنجليزية
05:55
نام بمعنى اسم
05:57
كذلك في الشغطائية
05:59
يستعملون الكلمة العربية
06:01
اسم
06:02
بالإضافة إلى الكلمة الفارسية
06:04
نام
06:05
وكذلك لديهم
06:07
مصطلح تركي أصيل
06:09
آط
06:10
آط
06:12
كذلك الخيل هو آط
06:14
والاسم كذلك آط
06:16
يفرقون بينهما
06:18
من السياق والمساق
06:20
لكن هنا قال نامي
06:23
أضاف الياء
06:24
التي هي
06:25
كما قلنا سابقا
06:27
هي تقابل
06:29
الهاء
06:30
في العربية
06:32
مثلا
06:33
كتابه
06:34
بمعنى كتابه
06:36
نامي بمعنى اسمه
06:37
نامي له
06:39
إله
06:40
هذه بمعنى ب
06:41
حرف الجر ب
06:43
الله تعالى نامي له
06:45
ابتداق لنور
06:47
يعني نبدأ بسم الله تعالى
06:49
كذلك
06:50
بلن
06:51
بلن
06:52
وإله
06:53
تستخدم في هذا السياق
06:55
ربما قد نفرق بينهما
06:58
إذا أردنا أن نحدد
06:59
معاني تحديدية
07:01
نقول إله
07:02
بمعنى ب
07:02
وبلن
07:04
أو بله
07:05
بمعنى مع
07:06
ننتقل للجمل الآتية
07:09
بحد مهربون
07:12
نهايته
07:13
رحم لك در
07:15
كلمات فارسية
07:18
وعربية
07:18
وربما
07:19
حرفي
07:20
حرفي
07:21
حرفي
07:23
من اللغة التركية
07:25
بحد يعني
07:26
بدون حد
07:27
مهربون
07:28
بمعنى الرحمة
07:29
يعني
07:30
والعطف
07:31
يعني
07:32
المعنى
07:33
منتهى
07:34
بدون حد
07:35
في العطف
07:36
ونهاية ده
07:39
رحم لك
07:39
بمعنى
07:40
نهاية
07:41
في نهاية
07:42
يعني
07:43
في منتهى الرحمة
07:45
رحم لك
07:45
هذه
07:46
لك
07:47
هذه
07:48
تضاف
07:48
للإسم
07:49
بمعنى
07:49
تستخرج منه
07:50
مصدرا صناعيا
07:52
ربما
07:53
يعني
07:54
مثلا
07:56
الرحمية
07:59
أو شيء
08:00
كذلك
08:01
در
08:01
إنه
08:02
إنه
08:03
بدون حد
08:04
في العطف
08:05
والرأف
08:06
وفي منتهى الرحمة
08:08
هكذا تكون ترجمة
08:10
هاتين الجملتين
08:12
والعبارات
08:13
الموجودة
08:14
في الجملة
08:15
ننتقل
08:16
للآيتين
08:17
الكريمتين
08:18
الحمد لله
08:19
رب العالمين
08:20
الرحمن الرحيم
08:21
وتفسيرها
08:23
بالجغطائية
08:25
يقولون
08:26
يعني
08:42
المعنى
08:44
يعني
08:47
من الثنائب العربية
08:49
بمعنى
08:51
بمعنى
08:55
أي ثنائ
08:57
لله تعالى
08:59
لأجله
09:01
أجن
09:01
لأجله
09:03
أجن
09:04
در
09:04
إنه
09:05
لأجل الله
09:05
تعالى
09:07
ك
09:08
تقابل
09:09
في اللغة العربية
09:10
الأسماء الموصولة
09:13
الذين
09:13
الذين
09:14
اللدان
09:14
ك
09:16
تؤدي
09:17
عملهم
09:17
جميعا
09:18
ليس هناك
09:19
تفرقة
09:20
بين
09:20
الذي
09:21
والذين
09:22
والذين
09:22
عندهم
09:23
تمام
09:24
عالم
09:25
نين
09:26
باروردغاردور
09:27
باروردغاردور
09:29
هذه
09:30
كلمة
09:32
فارسية
09:32
بمعنى
09:33
الرب
09:33
فتمام
09:35
عالم
09:36
ربما
09:37
هنا استخدمت
09:38
قاعدة
09:39
إضافة
09:39
فارسية
09:40
عالم
09:41
نين
09:42
باروردغاري
09:43
بمعنى
09:44
رب العالم
09:45
ثم
09:47
بعد ذلك
09:48
قال
09:48
بيحد
09:49
مهربون
09:49
نهاية
09:50
دار
09:50
حم
09:50
لك
09:51
در
09:51
هذه
09:52
نفس
09:52
التي
09:53
فصلناها
09:54
سابقة
09:54
ننتقل
09:56
للآية
09:56
التالية
09:58
مالك
09:59
يوم
09:59
الدين
10:00
جزا
10:00
كني
10:01
نين
10:01
مالك
10:02
در
10:03
بمعنى
10:04
جزا
10:05
أخذوه
10:05
من العربية
10:06
كني
10:08
اليوم
10:10
نين
10:12
مالك
10:12
در
10:12
مالك
10:14
يوم
10:14
الدين
10:14
فقط
10:15
أخذوا
10:16
كلمات
10:16
عربية
10:17
واستعمل
10:18
عليها
10:19
قواعد
10:20
الإضافة
10:20
ودر
10:22
التي
10:22
بمعنى
10:23
إنها
10:24
أو للتأكيد
10:25
ربما
10:37
بعض الكلمات
10:38
القموس
10:39
لدي
10:39
ناقص
10:40
بعض الشيء
10:41
بيز
10:41
نحن
10:42
سنق
10:43
لك
10:45
عبادة
10:46
قيلرمز
10:46
نعمل
10:48
عبادة
10:49
لك
10:50
إذا عدنا
10:51
لسياق
10:51
سندين
10:52
مدد
10:54
تيلرمز
10:54
أظن
10:55
أنها
10:55
نطلب
10:56
المدد
10:56
منك
10:57
سند
10:57
منك
10:58
بعد ذلك
11:00
اهدنا
11:01
الصراط
11:01
المستقيم
11:02
بيز
11:03
لرن
11:03
بوش
11:04
لتغري
11:05
الغ
11:05
بيز
11:07
لرن
11:07
نحن
11:09
الصيغة
11:10
لا أعرفها
11:12
جيدا
11:12
لكن
11:13
بيز
11:14
نحن
11:14
بيز
11:15
لر
11:15
جمع
11:17
جمع
11:17
نحن
11:18
مع أنها
11:19
هي جمع
11:19
بيز
11:20
هكذا
11:20
أنه
11:21
هي
11:22
لأداة
11:23
المفعول
11:23
به
11:24
فبما
11:26
أنها
11:26
أضيفت
11:27
إلى بيز
11:28
فصار
11:28
إيانا
11:30
وليس
11:31
نحن
11:31
في هذه
11:32
الجملة
11:32
بوشلا
11:33
الذي
11:34
يعرفه
11:35
أنه
11:35
إبدأ
11:36
لكن هنا
11:37
جاءت
11:38
بما
11:38
نعرف
11:39
الكلمة
11:40
العربية
11:41
المترجمة
11:41
فربما
11:43
هي دلت
11:44
على الهداية
11:45
بوش
11:46
بمعنى
11:46
رأس
11:47
بوشلا
11:47
هذه صيغة
11:48
الفعل من الرأس
11:49
ربما
11:50
معناه
11:51
رأسنا
11:53
أو
11:53
يعني
11:54
وجهنا
11:54
رأسنا
11:55
إلى
11:55
الصراط المستقيم
11:58
تغره
12:00
بمعنى
12:01
مستقيم
12:01
يل
12:02
بمعنى
12:03
طريق
12:03
يلغى
12:04
إلى الطريق
12:05
فأصبحت
12:06
اهدنا
12:07
الصراط المستقيم
12:08
أو الطريق
12:09
المستقيم
12:10
صراط الذين
12:11
أنعمت عليهم
12:12
غير المغضوب عليهم
12:14
ولا الضالين
12:15
كتب الكاتب هنا
12:17
رحمه الله
12:18
أول ذات
12:20
لرنين
12:21
يل
12:22
لريغة
12:23
كثن
12:24
أولارغة
12:25
إنعام
12:26
قلدين
12:27
حسنا
12:28
أول ذات
12:29
الذات
12:30
ربما من العربية
12:31
أول ذات
12:31
لرنين
12:32
تلكم
12:33
يل
12:34
لريغة
12:35
طرق
12:35
إلى طرق
12:37
كثن
12:40
أولارغة
12:40
إنعام
12:41
قلدين
12:41
الذي أنت
12:43
لهم
12:44
عملت
12:45
إنعاما
12:45
هكذا
12:46
ترجموها
12:47
استخدموا كلمات
12:48
عربية
12:48
إنعام
12:49
قلدين
12:49
بمعنى
12:50
عملت لهم
12:51
النعمة
12:52
أو بالعربية
12:53
الفصحة
12:54
أنعمت عليهم
12:55
ثم بعد ذلك
12:56
كتب
12:57
نا
12:59
بمعنى
13:10
لا
13:10
بالفارسية
13:11
نا ونا
13:12
بمعنى
13:12
لا كذا
13:13
ولا كذا
13:13
هذه صيغة
13:15
مأخوذة
13:15
من الفارسية
13:16
ففي التركية
13:17
إذا أردت
13:18
أن تقول
13:18
لا
13:19
تقول
13:19
يوق
13:20
لكن
13:23
ربما
13:23
حسنا
13:25
ربما
13:26
تصاغ
13:26
هذه بلغة
13:27
الشغتاي
13:28
بطريقة
13:28
أخرى
13:29
تكون
13:29
تركية
13:31
أصيلة
13:32
لديهم
13:32
القدرة
13:34
على ذلك
13:35
لكن
13:36
هنا الكاتب
13:37
استخدم
13:37
هذه الصياغة
13:38
ونحن
13:40
نعلم
13:40
أن
13:40
الشغتاي
13:41
تأثرت
13:42
بالعربية
13:42
وبالفارسية
13:44
بشكل
13:44
كبير
13:45
نا
13:46
أولارغا
13:47
ليس
13:47
لأولئك
13:50
غضب
13:51
نازل
13:52
بلغندر
13:53
غضب
13:54
غضبك
13:55
نازل
13:56
بلغندر
13:56
الذي
13:57
نازل
13:58
غضبك
13:59
ون
14:01
أولر
14:02
وليس
14:03
أولئك
14:04
يليد
14:05
عن الطريق
14:08
أزغان
14:08
لاردر
14:09
أنا لا أعرف
14:10
صراحة
14:11
أزغان
14:12
الصيغة
14:13
هذه
14:13
لا أعرف
14:14
لكن
14:14
المعنى
14:16
واضح
14:16
من الكلمة
14:17
العربية
14:18
فوق
14:18
الذين
14:20
ضائعون
14:21
عن
14:22
الطريق
14:23
عن الطريق
14:26
وهكذا
14:27
قرأنا الترجمة
14:28
وحاولنا
14:29
أن نشرح
14:30
اللغة الجغطائية
14:32
بمثل
14:33
اللغة الجغطائية
14:35
بأمثلة
14:36
مما كتبوهم
14:39
عن طريقة اللغة
14:41
كيف يصيغون
14:41
عباراتهم
14:42
وكيف تأثرت
14:43
بالفارسية
14:44
وبالعربية
14:45
بشكل كبير
14:46
وبإذن الله
14:48
من وقت
14:49
إلى وقت
14:49
نقرأ
14:51
بقية
14:51
السورة
14:54
القصار
14:55
لن
14:55
نتطرق
14:56
للعميق
14:58
بحيث
14:59
نعطي
14:59
صورة
15:00
عن طريقة
15:00
كتابتهم
15:01
وخطهم
15:02
وطريقة
15:03
استعمالاتهم
15:04
وتعبيراتهم
15:05
في
15:06
لغاتهم
15:07
ترجمة نانسي قنقر
Recommended
9:41
|
Up next
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي قراءة نصوص أصيلة ومحاولة التعلم منها لإيلاف قريش
عابرسبيلا
6/7/2025
15:00
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي قراءة نصوص أصيلة ومحاولة التعلم منها ترجمة الشهادتين
عابرسبيلا
6/16/2025
24:33
اللغة الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي قراءة نصوص أصيلة ومحاولة التعلم منها النصر و المسد
عابرسبيلا
6/4/2025
6:32
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتای تیلی قراءة نصوص أصيلة ومحاولة التعلم منها الإخلاص
عابرسبيلا
5/31/2025
5:37
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٨ الأفعال الانعكاسية و المتبادلة
عابرسبيلا
6/12/2025
20:24
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه جغتاي تيلي الدرس ٨ الأعداد
عابرسبيلا
5/30/2025
6:08
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٩ صيغة الإلزام و التوجيب
عابرسبيلا
6/13/2025
10:17
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٧ مصادر الأفعال
عابرسبيلا
6/11/2025
6:04
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ٢٣ صيغ جمل
عابرسبيلا
6/18/2025
6:08
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٤ السؤال
عابرسبيلا
6/8/2025
7:13
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ٢٠ صيغ أفعال أخرى
عابرسبيلا
6/14/2025
2:24
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي المهن
عابرسبيلا
7/17/2025
4:41
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٣ تعدية الأفعال
عابرسبيلا
6/7/2025
4:49
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٠ الظروف
عابرسبيلا
6/3/2025
4:22
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٢ البناء للمجهول
عابرسبيلا
6/5/2025
2:49
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي أعضاء الجسم
عابرسبيلا
6/19/2025
5:28
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي 15 فعل الشرط
عابرسبيلا
6/9/2025
9:38
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ٢٢ مشتقات الأسماء
عابرسبيلا
6/16/2025
0:46
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي الألوان
عابرسبيلا
7/12/2025
17:33
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي مقارنة فروق لهجات تركية
عابرسبيلا
6/20/2025
1:49
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي أحوال الطقس
عابرسبيلا
7/13/2025
9:39
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ٢١ اسم الفاعل والمفعول والأداة واسم المكان
عابرسبيلا
6/15/2025
2:03
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي أسماء الحيوانات
عابرسبيلا
6/20/2025
1:23
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي الخياطة وملحقاتها
عابرسبيلا
7/11/2025
6:38
اللغة الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتای تیلی الدرس 6 الصفة تسبق الموصوف
عابرسبيلا
5/28/2025