Skip to playerSkip to main content
  • 8 months ago
Transcript
00:00Польское телевидение представляет фильм
00:30В роли лейтенанта Клосса Станислав Микульский
00:34В фильме снимались Матей Доменский, Здислав Мрожевский, Юзеф Нальберчик, Йона Эндрико, Ян Энглерд, Анджа Юрчик и другие
00:49Оператор Антоний Вуйтович
00:53Директор Мечислав Венбергер
01:00Режиссер Януш Моргенштарн
01:031943 год
01:09Приказ о смертном приговоре за нападение на миссионный банк
01:30Улица Шлиска, 11
01:55Ты опоздал, Янек?
01:59Да, все уже у тебя?
02:01Ну, почти все
02:02А информация из Белостока?
02:07Это особенно важно?
02:14И она еще не приехала
02:16Наверное, поезд опоздал
02:18От Бжозы данная о втором броске группа армии Центр
02:30От Завиша дислокация танковой дивизии Гросс Дочленд
02:33Да, приехал связной из Львова
02:37Смена кадров полиции и СД на этой территории
02:40Сейчас напишу донесение
02:44Послушай, Бойток
02:46И она не должна больше ездить по этой трассе
02:50Надо ее перебросить в другое место
02:53Да, я об этом уже думал
02:55Это ее последняя поездка в Белосток
02:56Выпьешь чаю?
02:59А может, что-нибудь покрепче?
03:14Зашифруй это и передай
03:16А я, она должна отдохнуть какое-то время
03:20У меня хорошая колбаса
03:27Хотите?
03:28Я сейчас был в селе
03:30Думал, что ничего не достану
03:32Вызбахтал чая, как в магазинах
03:35Торгуете?
03:38Да
03:38У меня есть друг, который тоже торгует сахарином
03:41Нет, сахарин сейчас не идет
03:42Сейчас, знаете ли, на село возят иглы и нитки
03:45Крестьяне шьют
03:46Да нет, в этой области я уже специалист
03:48У меня свои заказчики, поставщики
03:49Можно приспособиться при некоторой ловкости
03:52И чуточке везения
03:52Вижу, вы вошли во вкус торговли
03:58Ну
03:59Так после войны и пойдете в институт торговли?
04:02Нет, охотнее всего я бы пошел в медицинский
04:03Или куда-нибудь
04:04На этой трассе я еще не встретил ни одного врача
04:06Врачей кот наплакал
04:08Но нет, я разных людей встречаю, знаете
04:10Один, например, актер, впрочем, хороший
04:12Ну, так, перехватил
04:14У меня в последний момент, знаете ли, полтуши спиной
04:17У меня денег столько не было
04:18Набил цену и выиграл
04:19Вот, опять же, один доктор римского права
04:22Как мы с ним вырвались из облавы
04:24То привел меня домой
04:25А его жена, знаете ли, доцент философии
04:27Гнала самогонку
04:28Вот
04:28А вы тоже торгуете?
04:31Что случилось?
04:52Нет
04:55Ничего
04:56Пожалуйста, отнесите это на улицу Шлицкой, 11, квартира 19А
05:04Скажите, меня прислал мужской портной Таделш
05:07Ну что?
05:09Пожалуйста
05:09Может, ничего не случилось
05:12Может, я ошибаюсь
05:13Если это неправда, буду ждать вас у вокзала под часами
05:16Идите быстрее
05:37Это она
05:42Взять ее
05:43Вставай
05:45Вставай
05:45Вставай
05:49Вставай
05:54Вставай
05:57Девушки отдыхают
06:27Подойди ближе
06:37Еще
06:41Как тебя зовут?
06:49Иона Перковска
06:51Повтори
06:54Ну, не слышу
06:57Перковска
06:59Пропуск
07:04Разрешение на выезд
07:07В генеральную губернию
07:09Все печати на кенкарте
07:13На рабочей карточке
07:19Бумаги в порядке
07:22Вот именно, это ошибка
07:24Этот человек ошибся
07:27Такие бумажки
07:33Ты можешь показывать
07:34Жандармам, а не нам
07:35А может, ты не знаешь
07:43Идиотка, что ты в гестапо
07:45Может, не знаешь
07:46Что все твои документы
07:47Наглым образом
07:48Старательно подделаны
07:49Наш железнодорожник был прав
07:53Он узнал тебя
07:54Он говорит, что ты четверть часа
07:56Держала его под долом пистолета
07:57Когда вы по-бандитски напали на наш поезд
08:00Это было пару месяцев назад
08:01Но он узнал тебя
08:04Я не удивлен
08:08Это ошибка
08:11Я не знаю, о чем речь
08:13Вы слышали о полковнике Крафте?
08:17Кажется, я слышал эту фамилию
08:19Я направляю вас в его распоряжение
08:23Это поощрение
08:25Из школы Крафта
08:26Идут, как правило, на повышение
08:28Вы меня направляете в школу?
08:31Ну, не в качестве студента
08:33Я говорю школа
08:34Но Крафт
08:35Своё заведение называют Оксфордом
08:37Ибо готовят джентльменов
08:38Вы ещё не поняли?
08:42Людей, которых мы посылаем
08:44Думаю, что не только на родину джентльменов
08:46Хотя наверняка и туда так же
08:48Что скажете?
08:51Попробую
08:51Желаю хорошей службы и успехов
08:55Надо бы обмыть наше прощание
08:58Мне с вами хорошо работалось
08:59До встречи
09:03Явка номер один провалена
09:12Поехали к Войтку
09:15Поехали к Войтку
09:19ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
09:49Что случилось?
10:11Кондуктор Белостокского поезда сообщил нам, что арестовали какую-то женщину.
10:15ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
10:16Это была Иоанна.
10:22Что она знала?
10:25Знала адрес нашлиской.
10:27Меня, Тадека.
10:30Могла что-то знать о тебе.
10:32А кроме того, она везла зашифрованное донесение.
10:37ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
10:38Я говорил, что ее надо снять с этой трассы.
10:44Что уж теперь говорить?
10:45Что делать?
10:48Попробую установить, что знают в гестапо.
10:50Это будет нелегко.
10:53Надо сообщить в центр и предложить сменить шифр.
10:56Ты можешь организовать наблюдение с заявкой нашлиской?
10:59У нас там есть рядом еще одна квартира.
11:03Поставлю Тадека, пусть следит.
11:05Опасно, немцы могут обыскать весь дом.
11:08Конечно, могут.
11:10Могут.
11:13Слушай,
11:16нельзя ли что-нибудь предпринять в деле Иоанны?
11:21ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
11:22Господин майор Хорст, говорит Клосс.
11:30Господин майор, можно мне пригласить вас завтра на ужин?
11:36Спасибо, мне так же замечательно работала с вами.
11:40Конечно, с девушкой, естественно, пожалуйста.
11:44Я...
11:45У меня нет.
11:47Ну, что делать?
11:48Ну, да, у Хельде масса приятельниц.
11:54Так, может...
11:56Герда Ляшке?
11:58Это, кажется, милая девушка.
12:02ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
12:03Лейтенант Клосс?
12:28Да.
12:29Полковник Крафт вас ждет.
12:30Я много о вас слышал.
12:47Вы довольны перспективой нашего сотрудничества?
12:51Конечно, господин полковник.
12:54Вы знаете польский язык, правда?
12:57Знаю.
12:58Фольклор?
12:59Тоже.
13:00А антинемецкие анекдоты?
13:03Некоторые, господин полковник.
13:05Постарайтесь собрать этого как можно больше.
13:07У меня тут, видите ли, воспитанник, подготовка которого требует особой тщательности.
13:14В течение многих лет он, правда, был поляком, но теперь он немец.
13:20Понимаете?
13:21Разумеет вам.
13:22Так точно.
13:24Сейчас я вам его покажу.
13:26Присмотритесь к нему как следует.
13:28А потом доложите о своих впечатлениях.
13:37Входи.
13:37Познакомьтесь, господа.
13:50Это тот самый Эрик Гетинг, о котором я столько говорил.
13:55С той минуты, когда он понял, что в его жилах течет немецкая кровь,
13:59он нам во многом помог.
14:00Подожди минуту, я сейчас вернусь.
14:24Куда ты идешь?
14:27К девушке.
14:30Дурачишься.
14:31Конечно.
14:32Но правда, куда ты идешь?
14:35В этом доме живет один очень хороший портной.
14:40Я шью себе фрак.
14:43Когда ты, наконец, станешь серьезнее?
14:46Когда надену фрак?
14:47Дурачок.
14:52Это правда ничего серьезного.
14:54СООБЩЕНИЕ
15:09Девушки отдыхают
15:39Девушки отдыхают
16:09С многолетним стажем
16:11Это значит?
16:14Это значит, что наш адрес нашлисткой знают
16:17И она выдала
16:26Видимо
16:29Но я не все понимаю
16:31Собственно, я ничего не понимаю
16:33Не понимаю, почему не сделали обыск
16:36Почему не устроили засаду
16:38Почему этот парень пришел с девушкой
16:40А за ним притащился этот из Абвера
16:42Охрана?
16:43Возможно
16:44Наверное, Эрик должен быть агентом
16:48Хотят проникнуть к нам
16:50А может...
16:54Что может?
16:58Полковник Крафт не дал мне никакого определенного задания
17:01Только показал мне Геттинга
17:03А теперь мне кажется
17:04Что речь шла о том
17:05Чтобы Геттингу показать меня
17:07Думаешь
17:11Вышли на след?
17:14Ничего не знаю
17:15Они знают адрес нашлисткой
17:18Что с донесением
17:20Которое везла Иоанна?
17:23Надо предупредить центр
17:24Я уже доложил
17:25Центр очень интересует школа Абвера
17:28Они в ней чуют что-то
17:29Понимаю
17:30А может...
17:33Тебе следует исчезнуть?
17:35Из игры так легко не выходит
17:37Организуй наблюдение за девушкой этим Геттингом
17:40А потом посмотрим
17:42Значит, ты уверен, что это он?
17:45Нет никаких сомнений
17:47Одно и то же лицо
17:49Порт Пахлави
17:55Место загрузки и транзита
17:58Закачка нефти происходит
17:59Главным образом
18:00В Абадане
18:00Банда Машури
18:01Основной трубопровод
18:03Из Гарсара
18:04Найдет через Курамамбанд
18:05Псевдоним человека
18:06Который тебе помог
18:07Быстрее, быстрее
18:08Поручик Елень
18:09Надо всегда быть готовым
18:11К смене темы
18:12Поручик Елень
18:14Поручик Елень
18:16Поручик Елень
18:17Поручик Елень
18:19Поручик Елень
18:20Результаты занятий?
18:49Очень хороший, господин полковник
18:50У вас мало времени
18:51Сегодня каждый час на вес золота
18:53Так точно
18:54Поручик Елень
18:57Поручик Елень
18:58Поручик Елень
18:59Поручик Елень
19:29Ну, наконец-то ты здесь.
19:38Мы здесь.
19:39Он обольщал тебя?
19:41Боже, как-то любопытно.
19:42Ты обольщал меня?
19:43Может.
19:46Лейтенант был одним из самых привлекательных моих офицеров.
19:50За ваше здоровье, Клосс.
19:51За успех.
19:59Устал?
20:18Нет, упаси Боже.
20:21Идем потанцуем.
20:24Посидим еще минутку.
20:26Но не будем больше говорить о гестапо.
20:29Впрочем, если хочешь, можем говорить даже и об этом.
20:32Ну, что тебя интересует?
20:37Ты меня интересуешь, Герда.
20:39Это хорошо.
20:42Выпьешь со мной?
20:57Йохан!
20:59Познакомьтесь, господа.
21:03Лейтенант Клосс.
21:04Да, на.
21:06Налейте мне.
21:11Хорошо, что я тебя встретил, Герда.
21:14А что случилось, Йохан?
21:17Ничего.
21:19Одна девушка
21:20скрыла себе вены.
21:22Наверное, уж никогда не узнаем, как ее звали на самом деле.
21:39Ну, потанцуем.
21:41КОНЕЦ
21:42КОНЕЦ
21:44КОНЕЦ
22:14КОНЕЦ
22:19Не выходили?
22:22Нет.
22:26Если девушка пойдет одна, ты пойдешь за ней.
22:30Ладно.
22:33Если не вернусь до комендантского часа...
22:37Ты что, уходишь?
22:38Да, я обещала Крыске, что помогу ей плащ укоротить.
22:41Если засижусь, то останусь там на ночь.
22:43Ты что, дурака валяешь?
22:43Она меня просила?
22:47Интересно, а та девушка тоже ехала к подружке, чтобы ей плащ укоротить?
22:51Какая девушка?
22:53Такая же, как ты. Юная и красивая.
22:55Ее взяли.
22:59Слушай, ты убеждена в том, что стоит рисковать?
23:02В облаве тоже можно попасть.
23:04Но так же отлично можно сломать ногу на ровном месте.
23:07Какого черта лезть туда, где и так ясно, что ты ногу сломаешь?
23:10Перестань ногти грызть.
23:12Ты уже достаточно разносила эти листовки.
23:16Пусть другие рискуют.
23:18Другие.
23:19Есть и такие, кто хочет только выжить, да?
23:22Да, хотят выжить.
23:25А тебе бы хотелось иметь какого-нибудь чертового героя.
23:28Вацик.
23:29Прости.
23:30Я тебя тоже не спрашиваю.
23:35Зачем ты ходил на шлистовку?
23:36Ну пойми, это совсем другое дело.
23:38Вот видишь.
23:38Ай.
23:46Ай.
23:47Ай.
23:48Продолжение следует...
24:18Продолжение следует...
24:48Продолжение следует...
25:18Продолжение следует...
25:48Продолжение следует...
25:58Слушай, Войтек, что с Иоанной?
26:08Иоанна погибла.
26:21Пожалуйста, отдохните. Сейчас закончим.
26:24Каждая деталь важна.
26:26Да, тебя будут экзаменовать даже ночью.
26:33Адрес?
26:35Бенедиктинская, 6.
26:36Почему ты ее оставил?
26:38Я не бросал ее, она была арестована оккупационными властями.
26:42Плохо, плохо, никто больше не говорит оккупационной власти.
26:45Понимаю. Немцами, фрицами, гитлеровцами.
26:49Просто они ее арестовали.
26:53Понимаю.
26:54Севдоним?
26:56Об этом не было речи.
27:01Рефлекс. Снова рефлекс.
27:04Ты должен знать ее псевдоним.
27:06Даже если в информации есть пропуски, ты сам должен их заполнить.
27:11Надо рисковать.
27:13Ну, а теперь скажи мне, о ней как-то тепло, душевно?
27:17Я ее очень любил.
27:24Надо же подчеркнуть, была очень красивой, заботилась обо мне, была патриоткой.
27:32Ну, на, сегодня хватит.
27:35Ты свободен.
27:46Как вам понравился наш подопечный?
27:48Я еще слишком мало имел с ним дела, господин полковник.
27:53Вам хочется поскорее, правда?
27:55Нет, но я хотел бы знать свою задачу.
27:57Ожидания?
27:58Лейтенант Клосс часто бывает самой трудной задачей офицера разведки.
28:02Знаю, господин полковник.
28:03Но вы любите работу, правда?
28:08Ну, ладно, ладно.
28:10Сначала вы поговорите немного с Эриком на тему польских отношений.
28:15Потом проверите его знания реалий.
28:19А не пригодились бы, господин полковник, какие-нибудь практические занятия?
28:24Что вы под этим понимаете?
28:27Ну, я даже не знаю, вы этого Геттинга отпускали в город.
28:30Получают ли они какие-нибудь пропуска или, может быть, какие-нибудь задания?
28:34Почему вы об этом спрашиваете, Клосс?
28:38Мне показалось, господин полковник, что я его видел на улице.
28:42Только несколько и начать этого.
28:50Ты уже здесь?
28:52Еще здесь.
28:55Представь себе полковника Крафта.
28:57Это вовсе не удивило то, что я видел Эрика в городе.
29:02Ни малейшего удивления.
29:04Что-то мне кажется, что мое назначение в школу Аббера...
29:09Это твое последнее назначение в немецкой армии?
29:14Я сказал Тадыку о смерти Уанны.
29:18Ты не знаешь, как она вела себя во время следствия?
29:21Мне не удалось ничего вытянуть из Герды.
29:23Говори, что дало расследование?
29:30Парень, которого, как ты выяснил, зовут Эрик Гетинг, был сегодня еще раз на улице Шлисской.
29:38Потом весь день не выходил из квартиры своей девушки.
29:41Что?
29:43Ты скажи своим ребятам, что если им дано серьезное задание...
29:47Эх, вы!
29:54Эрик Гетинг, я видел сегодня вечером в школе Аббера.
29:58Даже идиот догадался бы, что один и тот же человек не может быть сразу в двух местах.
30:03Стефан дежурит у Калитки. Я могу его вызвать?
30:06Вызови его.
30:06Я не верю, чтобы ребята подвели.
30:27Не веришь.
30:29Они твердят, что он весь день был на Бенедиктинской.
30:32А я видел его у Крафта, понимаешь? Видел.
30:33Ты уходил сегодня с поста?
30:43Янек, ей-богу, весь день стоял у дома этой девушки.
30:45Но ведь я не впервые этим занимаюсь.
30:48Ты уверен, что он никуда не выходил?
30:50Могу поклясться.
30:54Возвращайся на пост.
30:55Слушаюсь.
30:56Объясни мне, как получилось, что этот парень был сразу в двух местах?
31:07Или это Стефан?
31:13Или...
31:14Что ты хочешь этим сказать?
31:16Ничего, пока что ничего.
31:20Существует еще одна возможность.
31:22Ну, я?
31:27Ну, как?
31:29Я хотел доложить, что оба...
31:32Девушка и парень находятся сейчас в квартире девушки на улице Бенедиктинской.
31:38Местный сторож утверждает, что парень выступает под именем Вацлава Славяковского.
31:41Девушка и парень выступает под именем Вацлава Славяковского.
32:11Девушка и парень выступает под именем Вацлава Славяковского.
32:41Прошу от Девушки.
32:49О, ты что?
32:50Меня прислал мужской портной Тадеуш.
32:53Все в порядке.
32:54Я должен был это здесь отдать.
32:57Минутку.
32:58Прошу вас.
32:59Кто вам это дал?
33:20Одна девушка в поезде
33:21Ее арестовали
33:23Она сказала мне, чтобы я отдал
33:26Вот я и отдаю
33:27Я не хочу иметь с этим ничего общего
33:29А каким образом была арестована девушка?
33:32Ну, жандармы вытащили ее из купе
33:35На нее указал
33:36Какой-то немецкий железнодорожник
33:39И она успела дать вам этот листок?
33:44Ну да
33:44Так я пойду?
33:48Минутку
33:48Сюда
33:59Ну что же, Эрик Гетинг
34:03Я должен признать
34:05Ты замечательно сыграл свою роль
34:07Я не Эрик
34:09Я не Гетинг
34:12Закончим эту комедию
34:14Передо мной незачем играть
34:19Я ничего не заметил
34:25Похоже на то, что парень пришел сюда один
34:32Еще ничего не известно
34:34Наблюдай за 19А
34:37А если заметишь кого-то
34:40То задействуй охрану
34:43Хорошо
34:43И смотри на окно 19А
34:46А если увидишь опущенные шторы
34:48Парня следует ликвидировать
34:50Естественно, не здесь
34:51А девушка?
34:53Решение не принято
34:59Значит, ты утверждаешь, что ты не немец
35:07И тебя не зовут Гетинг?
35:09Да
35:09Значит, ты в сговоре с польскими бандитами
35:13Кто тебя сюда прислал?
35:17Я ничего не знаю
35:18Но мы знаем все
35:19Как выглядела эта девушка?
35:23Я не знаю
35:23В поезде было темно
35:25Я даже не видел ее лица
35:26Советую тебе подумать
35:29Единственное спасение для тебя
35:33Говорить правду
35:35Ты утверждаешь, что твоя фамилия Славяковский?
35:46Вацик
35:47А как зовут твою девушку?
35:51Не хочешь ничего говорить, да?
35:53Я ничего не знаю
35:56Операция отменяется
36:12Тедак, иди за ним
36:15Спасибо за субтитры Алексею Дубровскому!
36:20Спасибо за субтитры Алексею Дубровскому!
36:21Продолжение следует...
36:51Продолжение следует...
37:21Продолжение следует...
37:51Продолжение следует...
38:21Продолжение следует...
38:23Продолжение следует...
38:49Продолжение следует...
38:51Продолжение следует...
38:53Продолжение следует...
38:55Продолжение следует...
38:57Продолжение следует...
39:05Продолжение следует...
39:09Сегодня вы его получите.
39:10Я слушаю.
39:11Но сначала еще пара деталей.
39:17Эрик Гетинг подписал фолькскарту еще в 1939 году.
39:23Он из остров Великопольского.
39:26Его матери была полька, отцом немец.
39:28Впрочем, обоих уже нет живых.
39:29У Эрика есть только брат, близнец, который не захотел подписать фолькскарту.
39:35Удрал и спрятался от нас.
39:39Скрывается.
39:40Конечно, мы нашли его без труда.
39:43Теперь его зовут Вацлав Славяковский.
39:46Это фамилия матери.
39:49Он живет здесь с одной девушкой, Барбарой Бажемской,
39:53которая, кажется, работает в подполье.
39:55У парня нет тесных связей, но считается добрым поляком.
40:00Мне пришла в голову гениальная идея.
40:03Итак, на место честного поляка Славяковского
40:06мы поставим нашего Эрика Гетинга.
40:12Они похожи, как две капли воды.
40:15Знакомитель.
40:16Замечательно. И что дальше?
40:18Правильный вопрос.
40:19То, что я вам сейчас скажу, относится к глубочайшим тайнам нашей разведки.
40:25Вот уже несколько недель мы не получаем от нашей разведагентуры в Сирии и Палестине
40:29развернутой информации.
40:31Я решил послать туда Эрика Гетинга, как Славяковского.
40:39Понимаете?
40:41Разведка союзников может его проверять.
40:46Гениально.
40:48Как вы хотите это сделать?
40:51А вот это и есть ваше задание.
40:54Надо только, чтобы эти двое юношей поменялись ролями.
40:57Причем так, что Эрик Гетинг станет Славяковским.
41:02Ну, а Славяковский...
41:05Понимаю.
41:06А Гетинг что на это?
41:08В конце концов, речь ведь идет о его брате.
41:10Я обещал Эрику, что его брат переживет войну.
41:15И сдержите свое обещание.
41:19Не имею ни малейшего желания.
41:22Надеюсь, лейтенант, что вы достаточно давно работаете в разведке, чтобы не поддаваться сентиментам.
41:32Надо сделать все для достижения цели.
41:37Я того же мнения, господин полковник.
41:43Изучите это, пожалуйста.
41:45А потом явитесь ко мне.
41:47Что случилось?
42:15Кажется, я теперь знаю все.
42:16Я поручил Клоссу особо ответственное задание.
42:25Вы дали ему прекрасную оценку.
42:27Вы ее подтверждаете?
42:28Да.
42:31Ну, хорошо.
42:34Я не имею ничего против него.
42:35Но этот Клосс слишком наблюдателен.
42:40Он случайно встретил человека, которым до сегодняшнего дня не должен был ничего знать.
42:47Значит, вот о чем речь.
42:57А Шлиской ничего не знают.
43:00Наверное, нет.
43:01Видишь ли, Крафт очень опасный партнер.
43:04Он из старой школы Абвера.
43:07Что собираешься делать?
43:08Еще не знаю.
43:12По плану Крафта Славяковский должен погибнуть.
43:14А его девушку мне приказано арестовать.
43:17Что будем делать с девушкой?
43:19Надо что-то придумать.
43:22Она, кажется, из армии Краевой.
43:24Вроде бы.
43:26Ну, ты ведь знаешь все контакты с ее руководством.
43:29Понимаю.
43:31Надо ее отправить в лес.
43:33Как?
43:34Как, как.
43:36Пусть Тадек отвезет ее на пункт Переброски.
43:39А ты должен поговорить со Славяковским.
43:42Объяснить ему.
43:43Думаешь, согласится?
43:45Должен согласиться.
43:47Ставка высока.
43:49У нас есть шанс расшифровать немецкую агентуру на Ближнем Востоке.
44:06Это здесь.
44:08Когда вернешься?
44:09Поздно.
44:10Нужно еще подождать тираж.
44:11Знаешь, я боюсь за тебя.
44:15Глупенький.
44:17Когда все это кончится, перестанешь бояться.
44:23Ну, иди.
44:25Иди.
44:25Глупенький.
44:26Глупенький.
44:27Глупенький.
44:28Глупенький.
44:29Глупенький.
44:30Глупенький.
44:31Глупенький.
44:32Глупенький.
44:33Глупенький.
44:34Глупенький.
44:35Глупенький.
44:36Глупенький.
44:37Глупенький.
44:38Глупенький.
44:39Глупенький.
44:40Глупенький.
44:42Глупенький.
44:43Глупенький.
44:44Глупенький.
44:45Глупенький.
44:46Глупенький.
44:47Глупенький.
44:48Глупенький.
44:49Глупенький.
44:50Глупенький.
44:51Продолжение следует...
45:21Что вы здесь делаете?
45:25Спокойно, парень. Все узнаешь.
45:29Чай у тебя есть?
45:31Есть.
45:33Я принес немного сахара.
45:37Ну, завари.
45:40А я тут подожду.
45:51Вы выбрали место для операции?
45:54Так точно. Трехэтажный дом в предместе. Шевская, 10.
45:58Превосходно.
45:59Итак, пункт первой плана.
46:05Ну?
46:06Входи.
46:12Садись.
46:12Напишешь письмо брату.
46:22Я должен с тобой обязательно увидеться.
46:26Речь идет о моей жизни.
46:29Приходи завтра в 4 вечера на улицу Шевскую, 10.
46:34Номер квартиры...
46:3922.
46:40Номер квартиры 22.
46:45Так.
46:47Этого достаточно.
46:50Спасибо.
46:51Я могу быть спокоен за судьбу своего брата.
47:04Я не люблю таких вопросов.
47:07Моего слова тебе должно быть достаточно.
47:09Это большая квартира?
47:18Четырехкомнатная.
47:19Охрана, как договорились, останется внизу.
47:22Вы справитесь, Клосс?
47:24Справлюсь, господин полковник.
47:26Я не хотел бы оказаться на вашем месте, если операция не удастся.
47:30Из этой квартиры Эрик Гетинг должен выйти как Вацлав Славиковский.
47:35Вацлав Славиковский?
47:39У меня для вас письмо от Вацико.
48:02Что с ним случилось?
48:04Он получил новое задание.
48:06Где он сейчас?
48:08Я отведу вас туда, где вы будете его ждать.
48:12Но я уж должна...
48:14Квартира провалена, вам нельзя туда идти.
48:17Но я должна...
48:18Ничего вы не должны.
48:21Пойдешь со мной.
48:22Пойдешь со мной.
48:34Пойдешь со мной.
48:35Субтитры подогнал «Симон»
49:05Субтитры подогнал «Симон»
49:35Субтитры подогнал «Симон»
50:05Субтитры подогнал «Симон»
50:35Субтитры подогнал «Симон»
50:37Субтитры подогнал «Симон»
50:39Субтитры подогнал «Симон»
50:41Субтитры подогнал «Симон»
50:45Субтитры подогнал «Симон»
50:49Субтитры подогнал «Симон»
50:51Субтитры подогнал «Симон»
50:53Субтитры подогнал «Симон»
50:55Субтитры подогнал «Симон»
50:57Субтитры подогнал «Симон»
51:01Субтитры подогнал «Симон»
51:03Субтитры подогнал «Симон»
51:05Субтитры подогнал «Симон»
51:07Субтитры подогнал «Симон»
51:17Субтитры подогнал «Симон»
51:19Субтитры подогнал «Симон»
51:21Субтитры подогнал «Симон»
51:23Субтитры подогнал «Симон»
51:25Девушки отдыхают.
51:55Девушки отдыхают.
52:25Девушки отдыхают.
52:55Да, еще одно.
52:58Сбежала эта девушка.
53:01Как это могло случиться?
53:04Не понимаю.
53:05Я тоже не понимаю.
53:06КОНЕЦ
53:11КОНЕЦ
53:16КОНЕЦ
53:21КОНЕЦ
53:26КОНЕЦ
53:31КОНЕЦ
Be the first to comment
Add your comment

Recommended