Vai al lettorePassa al contenuto principale
#film drammatico in italiano
Trascrizione
00:00:00Grazie a tutti
00:00:30Grazie a tutti
00:01:00Grazie a tutti
00:01:30Abbottonatevi
00:01:40Sì signore
00:01:41Ma pavero
00:01:44Quello sì che sta bene
00:01:45Arriva una battuglia
00:01:54Fuoco
00:01:55Presto copriteli
00:01:56Fuoco
00:01:57Aprire fuoco di copertura
00:01:59Fuoco di copertura
00:02:01Guarda
00:02:05Non mi parlo
00:02:06Libera
00:02:06Ripeto
00:02:07Ripeto
00:02:09Ripeto
00:02:11Ripeto
00:02:15Ripeto
00:02:17Ripeto
00:02:18Ripeto
00:02:19Ripeto
00:02:21Qui!
00:02:46Coprite quest'uomo.
00:02:51Coprite quest'uomo.
00:03:21Coprite quest'uomo.
00:03:51Coprite quest'uomo.
00:04:03Buongiorno, Capitano.
00:04:04Maggiore.
00:04:05Il generale Alexander vuole vederla subito.
00:04:07Ci sono novità?
00:04:08Non lo so.
00:04:09Stanno pianificando qualcosa di grosso.
00:04:11Attenti!
00:04:21Signori.
00:04:23Generale, colonnello.
00:04:26Soldati.
00:04:28Tre divisioni.
00:04:29Due americane, una francese.
00:04:31Attaccheranno nel settore delle argonne.
00:04:33La settantasettesima divisione è a ordine di recarsi sul posto e ripulire la foresta.
00:04:37Maggiore Whitley, sì.
00:04:38Signore.
00:04:39Il suo battaglione dovrà espugnare e poi tenere Charles Vomil.
00:04:44Generale Alexander, chiedo il permesso di parlare.
00:04:46Maggiore.
00:04:47Ho perso un plotone sondando la zona questa mattina.
00:04:50Le perdite accettabili sono da tollerare.
00:04:52Colonnello?
00:04:52Il rapporto dell'artiglieria, signore.
00:04:54Perdite accettabili, generale?
00:04:56È un suicidio attaccare le argonne con una sola divisione impreparata.
00:04:59Perché nessun altro dei miei ufficiali condivide la sua opinione?
00:05:03Ha studiato tattica militare alla facoltà di legge?
00:05:06Generale, ci serve del tempo per rifornirci.
00:05:08Ci mancano scorte alimentari, munizioni, medicine.
00:05:11E di chi è la colpa?
00:05:12Sono a conoscenza della sua politica civilista maggiore.
00:05:16Mi sembra che il suo cuore sia troppo vicino alla politica di Wilson.
00:05:19Una politica che ha preparato male il nostro paese a questa guerra.
00:05:23O c'è qualcos'altro che ora la sta preoccupando?
00:05:26Guiderò il mio battaglione nell'argonne.
00:05:29Ma dubito che rivedrà a me i miei uomini.
00:05:41In questa circostanza sapremo che uomo è il nostro avvocato di New York.
00:05:49Capitano, controlli le presenze.
00:05:51Ci servono tutti i nostri uomini.
00:05:53D'accordo.
00:05:54Ricevuto.
00:06:05Questi piccioni non sembrano neanche in grado di volare attorno all'isolato.
00:06:11Per i nostri galanti giovanotti.
00:06:13Gentilmente offerti dalla Lady Zodbon Society, Hampshire, Inghilterra.
00:06:18Ehi, ti rispediamo a casa, amico.
00:06:20Hai l'aria di essere allo stremo delle forze.
00:06:28Tranquillo, Sheramie.
00:06:30Te la caverai?
00:06:33Ce l'hai una sigaretta?
00:06:34Sì, che ce l'ho, scrocone.
00:06:36Grazie.
00:06:37Dove ci manderanno, secondo te?
00:06:38Non lo so, spero lontano da qui.
00:06:41Tenente Leak?
00:06:43Sì, signore.
00:06:44Sono il capitano McMurtry.
00:06:45Benvenuto nel 308.
00:06:48Capitano, deve esserci stato uno sbaglio.
00:06:51Io ero destinato nel Texas e poi molti di questi ragazzi sono di New York,
00:06:54ma non capisco neanche una parola di quello che dicono.
00:06:56Non serve che li capisca, tenente.
00:06:58Sono loro che devono capirla.
00:07:00Faccia l'appello a voce alta e li faccia salire sul camion.
00:07:03Io ero assí così.
00:07:08Io...
00:07:11Io è...
00:07:11Io ero.
00:07:11Io ero.
00:07:14Le...
00:07:17Le...
00:07:18Le...
00:07:19Le...
00:07:19Lo pasta...
00:07:20Le pasti?
00:07:20Le pasti?
00:07:21Le pasti.
00:07:22Krodosh Shai...
00:07:29Krodosh...
00:07:30Protoscinski
00:07:30Ehi, non mi spieghi perché voi di New York chiamate tutti amico
00:07:40Tu non sei di Manat
00:07:41Sono di Big Fork, Montano
00:07:43Ma hai sentito?
00:07:45Non sapevo che qui ci fossero anche i raccoglitori di patate
00:07:47Cosa vuoi dire con questo?
00:07:48Calma!
00:07:49Scarca l'arabia sui crudi
00:07:50Cosa ti ha detto?
00:07:54Dice che ti sei messo in testa di comprarti un ponte
00:07:56Quale ponte?
00:07:56Il ponte di Brooklyn
00:07:57Qual altro ponte esiste?
00:07:59Ma che razze di esercito è?
00:08:00Veniamo qui in Francia e ci mischiano con dei Big Fork che vengono dalla campagna
00:08:03Ehi, calmatevi!
00:08:15Cazzo
00:08:20Rallenta
00:08:34Ehi, Rosen, cepeglia, montate su, forza, ci spostiamo
00:08:37Noi no, sergente, ci stanno portando in prigione
00:08:40Il maggiore vuole tutto in prima linea e quindi anche voi due
00:08:43Guardia
00:08:43Li abbiamo sorpresi in un bordello francese
00:08:46Li abbiamo appena disinfestati
00:08:47Saranno i soldati di fanteria più profumati delle trincee
00:08:50Che sta succedendo, sergente?
00:08:56Succede che marcieremo tutti in una parata
00:08:59A Parigi
00:09:00Quindi esibite le vostre medaglie
00:09:02Adesso trovati un buco dove rintenarti e cerca di non fare niente
00:09:09Ehi, quei tacchini ogni tanto sparano
00:09:16Ascoltatemi bene
00:09:19I crocchi di solito non attaccano mai di notte
00:09:22Al massimo inviano qualche ricognitore o una pattuglia in perlustrazione
00:09:25Ma a quella ci penso io
00:09:27Cercate di riposarvi
00:09:28E mangiate un piatto caldo
00:09:30Ti insegnerò un paio di cose domani
00:09:32Spostati
00:09:33Non è poi tanto male, eh?
00:09:36Non devi fare altro che abbassare la testa
00:09:38Capito, Fortunello?
00:09:43Grazie
00:09:44I ragazzi sono sistemati?
00:09:53
00:09:54Proprio di ragazzi si tratta
00:09:56Che ne pensi del piano del generale?
00:10:02Sono un soldato professionista
00:10:03Mi posso permettere il lusso di non pensare?
00:10:06Non voglio sentire scuse, capitano
00:10:08Io voglio che lei pensi a lungo a come prendere Charles V. Mill
00:10:11Senza far uccidere tutti i nostri ragazzi
00:10:13Vado a dare un'occhiata ai nuovi arrivati
00:10:18Sargento Gedi, chi su te?
00:10:30Tenente
00:10:30Buongiorno, signore
00:10:32Non facciamo il saluto qui, tenente
00:10:33Mi dispiace, signore
00:10:34I miei soldati si radono tutti i giorni
00:10:36Mi dispiace, signore
00:10:37Le dispiacciono molte cose
00:10:38Beh, siamo arrivati piuttosto tardi ieri
00:10:41È una scusa o una spiegazione?
00:10:43In ogni caso non mi interessa
00:10:44Voglio che tutti voi siate in ordine
00:10:46Controlli che ci siano razioni abbondanti, munizioni
00:10:49E indossi l'uniforme come si deve
00:10:51Si metta calze asciutte se le ha e raddrizzi del metto
00:10:53Tenente Lick, benvenuto nel 308
00:10:58I francesi lo chiamano Chuchu
00:11:02Io Chuchat
00:11:02Ma è un mezzo rottame, non serve a niente
00:11:04Nel caso potete usarlo come bastone
00:11:06Non preoccupatevi dei mortai e dell'artiglieria
00:11:08Tra l'altro non li abbiamo
00:11:09Noi siamo degli schiaccia fango
00:11:10E rotoliamo nel fango
00:11:11Siamo la fanteria
00:11:12Per la miseria
00:11:15È uno sputafuoco lanciatore di sigari d'acciaio
00:11:19Artiglieria tedesca
00:11:20Ma ci sono altri due tipi di sigari di cui voglio parlarvi
00:11:22I sigari che escono sono nostri
00:11:24Quelli che entrano sono loro
00:11:25E gli schiaccia fango devono saperli ben distinguere
00:11:28Tutto quello che fischia si chiama
00:11:30Her Super Bomba
00:11:32Allora buttatevi a terra
00:11:33L'altro fischio è quello della sua amichetta
00:11:35Froil in Granata
00:11:36Seguita dal bel lanciatore
00:11:37Froil in Granata urla come una venditrice di pannocchie sulla Decima Avenue
00:11:40Più che urlare fischia e gracchia
00:11:42Comunque non cercate di capire
00:11:43Buttatevi sempre a terra se sentite questi suoni
00:11:46Se non vi hanno colpito
00:11:47Non vi illudete
00:11:48Hanno in serbo per voi tante altre sorpresine
00:11:50Montagne di cartucce
00:11:52Bombe aeree
00:11:53Mitragliatrici
00:11:53E un vasto assortimento di granate
00:11:55Non preoccupatevi perché
00:11:57Il vero problema è questo
00:11:59E cioè se vi trovate faccia a faccia con un bastardo schiaccia fango tedesco
00:12:02Con una di queste cosine in canna
00:12:04Vi conviene ficcargliela in pancia
00:12:06Prima che lo faccia lui a voi
00:12:08Fate così, capito?
00:12:11Donna
00:12:11Signore
00:12:13Ha detto di buttarsi sempre a terra quando sentiamo il fischio
00:12:17O invece di buttarsi a terra solo quando il fischio assomiglia a quello di un bollitore
00:12:22Non l'ho sentito parlare di bollitori
00:12:24E poi io non bevo il tè
00:12:26Non conosco il fischio del bollitore
00:12:27E pianta, la scemo
00:12:36Sì, signore
00:12:51Faccia due chiacchiere con il tenente
00:12:52
00:12:53Ci vado subito
00:12:54Dovrebbe dormire un po' maggiore
00:12:57Non ancora
00:12:58Capitano
00:13:01Pensi a quello che abbiamo detto prima
00:13:04Auguri per domani
00:13:06Tenente
00:13:14Capitano
00:13:15Il maggiore l'ha redarguita oggi
00:13:23Redarguire è dir poco
00:13:24È di West Point
00:13:26Avvocato di New York
00:13:28Chi l'avrebbe detto?
00:13:30Già, qui c'è di tutto
00:13:31Ci è proprio andata male, non trova
00:13:35Ma in fondo sarebbe stato peggio venire fin qui in Francia
00:13:38E non avere niente da raccontare ai nostri figli e nipoti
00:13:41Quanto a domani
00:13:43Dovrà salire in cima
00:13:46Si prenda un punto di riferimento e continui a marciare
00:13:50Non si preoccupi se dietro ci sono gli altri
00:13:52Sono bravi soldati, la seguiranno
00:13:54Lei va da avanti dieci metri e poi altri dieci
00:13:58Dieci metri?
00:14:00Dieci metri per volta
00:14:02Farà tutto il percorso in questo modo
00:14:04Ma i tedeschi reagiranno?
00:14:07I ragazzi sanno cosa fare con loro
00:14:08E lei lo scoprirà molto in fretta
00:14:11Molti dei miei non hanno mai combattuto prima
00:14:13Già, li abbiamo scelti apposta
00:14:15Non è mai stato in battaglia, vero?
00:14:18Mai in una così
00:14:19Per questo camminerà davanti alla sua truppa
00:14:22Per arrivare alla meta prima di loro
00:14:24Per acquisire esperienza e poter dire ai soldati che cosa devono fare
00:14:29Già, questo è vero
00:14:33Ce la farò
00:14:35Se la caverà benissimo
00:14:37Per questo camminerà è vero
00:15:07Per questo camminerà è vero
00:15:37Pronte le paionette!
00:16:01Pronte le paionette!
00:16:01Pronte le paionette!
00:16:02Ponte le vaiolette!
00:16:32Carica!
00:16:38Carica!
00:16:40Seguite-mi!
00:16:42Gofè! Restate gofè!
00:16:48Carica!
00:16:54Carica!
00:16:56Vaya!
00:17:02Muovete-mi!
00:17:04Avanti!
00:17:06Vem da voglia!
00:17:12Caraccio!
00:17:14Più veloci!
00:17:16Muoversi!
00:17:18Muoversi!
00:17:24Più veloci!
00:17:26Forza!
00:17:32Andiamo!
00:17:38Andiamo!
00:17:40Andiamo!
00:17:44Oddio!
00:17:46Ti amo!
00:17:52Fuori!
00:17:54Fuori!
00:18:00Ma indietro!
00:18:01Fuori!
00:18:02Fuori!
00:18:03Fuori!
00:18:04Fuori!
00:18:10Forza!
00:18:13Andiamo!
00:18:14GANDI BOMBE!
00:18:18GANDI BOMBE!
00:18:22AVANTI!
00:18:24AVANTI!
00:18:30AVANTI!
00:18:32AVANTI!
00:18:34AVANTI!
00:18:36AVANTI!
00:18:42GANDI BOMBE!
00:18:44AVANTI!
00:18:46AVANTI!
00:18:50GANDI!
00:18:52AVANTI!
00:18:58AVANTI!
00:19:00AVANTI!
00:19:02Non fermatevi! Non fermatevi!
00:19:20Perché le sue truppe non avanzano, colonnello?
00:19:23Generale, il nemico è davanti e lungo tutto il fronte
00:19:26e molti dei miei comandanti devono proteggersi i fianchi,
00:19:28incontrando una forte resistenza.
00:19:30Tu, scrivi quello che dico.
00:19:33A tutte le postazioni, anche se venite catturati,
00:19:36non dovete arrendervi in assenza di un ordine diretto del quartier generale.
00:19:40Non dobbiamo arretrare, dobbiamo avanzare!
00:20:00Non dobbiamo andare a rinforzare, dobbiamo andare a rinforzare.
00:20:02Dobbiamo andare a rinforzare!
00:20:04No!
00:20:05Grazie a tutti.
00:20:35Grazie a tutti.
00:21:05Seguitemi. Forza, andiamo.
00:21:18Voi due, salite.
00:21:20Andiamo.
00:21:39Senti, tu li faccio secchi.
00:21:52Dove vai?
00:21:52Forse gli è venuta un'idea.
00:21:54Tu dici?
00:21:54È un contadino cresciuto tra gli alberi.
00:21:56Che ne sai tu dei boschi?
00:21:58Ci sono alberi a Junius?
00:21:59Quelli non contano. Coraggio, muoviamoci.
00:22:01Vai, vai, vai!
00:22:04Vai, vai!
00:22:05Vai, vai!
00:22:06Vai, vai!
00:22:07Vai, vai!
00:22:08Vai, vai!
00:22:09Vai, vai!
00:22:18No, no, no.
00:22:48Ci sono.
00:23:18No, no, no.
00:23:50No, no, no.
00:24:20Preparatevi a un contrattacco.
00:24:22Dobbiamo mantenere questa posizione.
00:24:23Lo faremo.
00:24:28Come ti chiami?
00:24:30Soldato semplice di pasti, signore.
00:24:31Dove hai imparato a correre così veloce?
00:24:33Da piccolo.
00:24:34Nella strada per tornare dal quartiere irlandese.
00:24:36Dovevo schivare i sassi che mi tiravano i suoi connazionali.
00:24:39Signore.
00:24:40Meno male che i miei cugini non ti hanno colpito con un mattone.
00:24:43D'ora in poi verrai con me.
00:24:44Sei la mia staffetta.
00:24:45Sì, signore.
00:24:49Whitleyzy ha subito pesanti perdite e chiede di ripiegare per riorganizzarsi.
00:24:56Whitleyzy, è il generale Alexander.
00:24:59Perché non attaccate?
00:25:00Siamo isolati e non abbiamo alcun appoggio sui fianchi, generale.
00:25:03I francesi e le nostre truppe sono davanti a voi.
00:25:05Sta rallentando l'attacco, maggiore.
00:25:07Faccia muovere i suoi uomini.
00:25:08È sicuro che siano davanti a noi, generale?
00:25:10Le sto dando l'ordine di conseguire il suo obiettivo a prescindere dalle perdite.
00:25:14Prendiamo quel territorio.
00:25:18Signore, i francesi non si trovano davanti a loro.
00:25:22Sono stati fermati sulla linea Gisella-Stella.
00:25:24Il mio obiettivo è creare un ponte nel mezzo della nostra offensiva
00:25:31affinché i nostri non si riuniranno.
00:25:48Sversky?
00:25:49Signora?
00:25:50Copri i soldati morti.
00:25:52Non lasciarli mai scoperti in questo modo.
00:25:54Sì, signore.
00:25:54Ci servono altre medicine, signore.
00:25:59Sto bene?
00:26:00Sì, sto bene.
00:26:01La mappa.
00:26:07Capitano?
00:26:08Sto bene.
00:26:09Ho parlato con il generale Alexander.
00:26:11I francesi sono davanti a noi sul fianco sinistro.
00:26:13La nostra divisione è da qualche parte sulla destra.
00:26:16Ci hanno ordinato di prendere Charles Vomilla.
00:26:19Il saggente Gedich crede di aver trovato una breccia nella difesa tedesca.
00:26:23Da dove penetrare?
00:26:23Vale la pena tentare.
00:26:26Soldato Chin!
00:26:30Non abbiamo abbastanza cavo, quindi voglio che monti una postazione radio qui ben nascosta.
00:26:34Comunicherò con lei con delle staffette.
00:26:36Resti in linea.
00:26:37Comunichi che avanziamo e che servono rifornimenti di cibo, punizioni, acqua e medicine per i feriti.
00:26:42Sì, signore.
00:26:44Porto su io il primo gruppo.
00:26:45E vi ho avverto quando la via è libera.
00:26:47D'accordo.
00:26:48Sì, signore.
00:26:50Sì, signore.
00:26:50Sì, signore.
00:26:50Sì, signore.
00:26:51Grazie a tutti.
00:27:21Grazie a tutti.
00:27:51Andiamo, coraggio.
00:27:56Le pasti!
00:28:07Ti stavo cercando.
00:28:08Li hai trovato.
00:28:09Ne hai una per me?
00:28:23Ho un messaggio dal maggiore.
00:28:30È inutile, la linea è interrotta.
00:28:31Ho mandato fuori tre ragazzi e nessuno è tornato.
00:28:34Ho sentito granate e colpi di fucile.
00:28:36I tedeschi ci stanno raggiungendo alle spalle.
00:28:38Hai ricevuto?
00:28:41Sì.
00:28:42Come va da voi?
00:28:43Un paradiso.
00:28:44Ci siamo trovati un complessino, un paio di ragazze molto carine.
00:28:47Non sapresti cosa fartene.
00:28:48Imparo in fretta.
00:28:50Ti aiuto a portarla via.
00:28:51Questa è la mia postazione.
00:28:52Devo restare qui.
00:28:56Tieni.
00:28:56Prenditi anche queste.
00:29:01A me non servono.
00:29:02Grazie.
00:29:03Figurati.
00:29:04Sicuro che i francesi si stanno ritirando?
00:29:15Sì, alcune unità sono già tornate dietro le linee di trincea.
00:29:20Senza la copertura dei francesi dobbiamo retrocedere.
00:29:26Mi ritiro nei miei alloggi.
00:29:27Ordina a tutte le unità di retrocedere dietro le nostre linee.
00:29:37Sei riuscito a contattare Whitney?
00:29:38La linea è interrotta.
00:29:40Devi insistere.
00:29:42Voglio sapere dov'è quel battaglione.
00:29:43Sì, signore.
00:29:56Maggiore.
00:29:57La linea del soldato Cina è tagliata.
00:30:00Cercherà di aggiustarla.
00:30:02Soldato Richards!
00:30:04Quanti piccioni ci restano?
00:30:06Quattro, signore.
00:30:07Fai partire questo messaggio.
00:30:10Tu no, Sheramy.
00:30:12Tu resti con me.
00:30:14Non si preoccupi, signore.
00:30:15Questo è un bravo piccione viaggiatore inglese.
00:30:18Gli dirà dove siamo.
00:30:19Vai!
00:30:19Quattro, signore.
00:30:23Quattro, signore.
00:30:24Il 254.
00:30:30Il resseregiment.
00:30:31Il resseregiment.
00:30:32Il resseregiment di un'attività
00:30:33con un'attività americane
00:30:34con un'attività di un'attività.
00:30:36In cui?
00:30:37In la Charlevo-Mühle.
00:30:39Versure, si tornare a tornare.
00:30:42Non, si li li li li li.
00:30:44Das è un'attività.
00:30:46Quando die dableiben, können wir sie umzingeln.
00:30:57Jetzt, wo die Franzosen und die Amerikaner
00:30:59bereits aufgehalten wurden.
00:31:03Herr General?
00:31:06Was?
00:31:08Ich habe sieben Jahre in Amerika gelebt.
00:31:11Die Amerikaner halten sich für unschlagbar.
00:31:13Wir müssen diese Einheit zerstören,
00:31:16bevor wir ihre Kameraden nach Ihnen suchen.
00:31:18Schicken Sie die Infanteriereserve nach Chalvaux.
00:31:22Heute Nacht, Major Prinz.
00:31:25Ich möchte wissen, ob es Dummheit oder Tapferkeit ist,
00:31:27was dieser Amerikaner antreibt.
00:31:39Sei calmo, amico.
00:31:40Jetzt sei a casa.
00:31:43Ed è l'unica soluzione per me.
00:31:46Il Maggiore Whittlesey è riuscito a penetrare
00:31:47nella zona di Charlevo Mille.
00:31:49Impossibile.
00:31:50Vuole sapere dove si trova il resto della divisione
00:31:52e dove sono i francesi.
00:31:54Intende resistere.
00:31:55Come ordinatogli?
00:31:56A quanto pare,
00:31:57Whittlesey e i suoi ragazzi di città
00:31:58sono stati gli unici a compiere la loro missione.
00:32:01E per questa ragione sono bloccati
00:32:02nel bel mezzo dell'esercito tedesco.
00:32:04E' bravo il nostro avvocato new yorkese.
00:32:06Uno dei perlustratori ha sentito che i tedeschi
00:32:14stanno facendo arrivare dei rinforzi.
00:32:16Cercheranno di sorprenderci alle spalle.
00:32:18Non possiamo permetterglielo.
00:32:20Siamo riusciti a contattare il resto della divisione?
00:32:23No.
00:32:24Non ancora.
00:32:27Adesso...
00:32:28Abbiamo bisogno di rifornimenti.
00:32:30Abbiamo finito le razioni.
00:32:32L'acqua.
00:32:34Si cercano munizioni nei soldati morti.
00:32:36Faccia coprire i soldati caduti.
00:32:38Bande altre staffette nel caso il piccione
00:32:40non ce l'abbia fatta.
00:32:41Tre uomini su percorsi diversi.
00:32:53Gene!
00:32:54Gene!
00:32:58Mi dispiace, amico.
00:33:28Dove diavolo eravate?
00:33:37E tu da dove diavolo vieni?
00:33:39Whitlesy 308, siete i nostri rinforzi?
00:33:42No, compagnia K, 307.
00:33:44Stiamo cercando di uscire da qui.
00:33:46I crocchi si chiudono alle spalle.
00:33:47Beh, non andate di là, ce ne sono degli altri.
00:33:49Ma tu da dove...
00:33:50Gliel'ho detto, dal 308.
00:33:51No, voglio dire, dov'è la tua postazione?
00:33:53Dove c'è stato ordinato.
00:33:54Non andiamo in giro come signorina
00:33:55a passeggio sulla quattordicesima strada.
00:33:57Il maggiore ha eseguito l'ordine di prendere Charles Baumil
00:34:00e prevediamo un attacco tedesco in mattinata.
00:34:02Risultato incommiabile, soldato.
00:34:04Sono stufo marcio di giocare a nascondino con questi crocchi bastardi.
00:34:09Bene.
00:34:11Ora sei il nostro uomo di testa.
00:34:12Facci strada.
00:34:13Maggiore, il loro attacco sarà feroce e disciplinato.
00:34:26Aspetteranno che si alzi la nebbia.
00:34:27Non amano spostarsi quando non vedono.
00:34:30A Chateau du Diable hanno fatto mangiare i soldati di notte
00:34:32per attaccarci mentre i nostri facevano colazione.
00:34:35Non si preoccupi, signore.
00:34:36I miei uomini mangiano gallette e razioni di emergenza.
00:34:38Niente caffè.
00:34:40Ha perfettamente ragione, tenente.
00:34:42Ottima idea.
00:34:43Signore?
00:34:44Accendete dei fuochi.
00:34:45Bruciate i chicchi di caffè che trovate.
00:34:48I tedeschi ci crederanno a colazione, quindi impreparati.
00:34:50Sì, signore.
00:34:51Dicono che i tedeschi hanno centri di ristoro qui intorno
00:34:58con tanto di bullying, ristoranti e letti con lenzuola.
00:35:01Per gli ufficiali, non per i soldati come noi.
00:35:03Ma i loro soldati sono diversi.
00:35:04E ne sai tu, straniero.
00:35:06Non darmi dello straniero è vero.
00:35:07Secondo te chi combatte quando gli ufficiali tedeschi sono al bullying
00:35:10stanno a letto o al ristorante?
00:35:11Voi gli ebrei di Canal Street siete abituati alla disciplina.
00:35:14Noi a Bushwick siamo più positivi.
00:35:15Non so cosa ci sia di positivo nel vivere a Bru.
00:35:17Io ho la torta di mele e tutta la birra che voglio.
00:35:19Birra? Hai davvero la birra?
00:35:22Che marca di birra?
00:35:22Ma che differenza fa una birra o l'altra?
00:35:24La vuoi con l'uovo?
00:35:25Non sarebbe male, eh?
00:35:27Scordatelo.
00:35:28Tanto non manderò mai i miei amici nella tua sartoria
00:35:30dove passerai la vita ad attaccare bottoni.
00:35:32Speriamo che sia una lunga vita.
00:35:34Hai sentito?
00:35:49Soldato Chin
00:36:06Soldato Chin
00:36:09Niente
00:36:11Tanto non manderò mai i miei amici.
00:36:41Forza ragazzi, il coraggio, tenete duro, spostiamoci!
00:36:51Forza ragazzi, il coraggio, tenete duro, spostiamoci!
00:37:05A ore di fuoco!
00:37:17Restate soccorso a questi soldati!
00:37:21Mantenete la vostra linea di fuoco!
00:37:23Ce ne sono due sulla cresta, giù!
00:37:26Così, bravi, sparate!
00:37:27Forza!
00:37:28Fate come sulle montagne, mirate un bersaglio!
00:37:30Andate via di lì!
00:37:36State attenti!
00:37:39Avanti!
00:37:41Come ti chiami, soldato?
00:37:42Soldato semplice Grotoscischi
00:37:42Sina indietro l'otturatore
00:37:44Ora rimettilo a posto
00:37:45Inserisci il caricatore
00:37:46Come facevi in addestra?
00:37:51Spingi l'otturatore
00:37:53Adesso pronto a sparare!
00:37:54Mantieni la tua posizione, soldato Joder!
00:38:03Grotoscischi ha il controllo della situazione?
00:38:07Sì, maggiore!
00:38:08State giù!
00:38:25Tenete la testa presa!
00:38:27Ora fai indietreggiare il plotone
00:38:29Formiamo una difesa davanti alla zona dei feriti
00:38:32E non lasciare che rompano le nostre linee
00:38:35Sì, signore!
00:38:35Indietro, presto!
00:38:49Riorganizzarsi!
00:38:51Cine!
00:38:51Rispondi!
00:38:52Rispondi, Cine!
00:38:54Cine!
00:38:55Mi senti?
00:38:57Signore, hanno rotto il nostro fianco sinistro
00:38:59Si stanno dirigendo verso la linea del capitano McMurtry
00:39:02Ci schiacceranno!
00:39:05Prenda una pattuglia e aiuti il capitano McMurtry
00:39:08Forza!
00:39:11Dica a Tenete Schenke che deve resistere!
00:39:22State giù!
00:39:23Atterra!
00:39:24Tenete le tante basse!
00:39:27Fuoto!
00:39:29Apri il fuoto!
00:39:29Indietro!
00:39:32Indietro!
00:39:35Spostatevi in avanti!
00:39:37Spostatevi in avanti!
00:39:38Grazie a te!
00:39:39Muovetemi!
00:39:42Muovetemi!
00:39:44Forza!
00:39:45Sbrighiamoci!
00:39:47Portatevi in avanti sulla sinistra!
00:39:50Muoviamoci ragazzi!
00:39:51Andiamo!
00:39:52Andiamo!
00:39:52Andiamo!
00:39:53In avanti!
00:39:53Spostatevi in avanti!
00:39:54Forza!
00:40:00Coraggio ragazzi!
00:40:01Muoviamoci!
00:40:02Tenete duro e andate avanti!
00:40:03Spostatevi in avanti!
00:40:05Forza!
00:40:06Correte!
00:40:06Andiamo!
00:40:07Maldetti tedeschi bastardi!
00:40:14Vengo a prendervi!
00:40:16Vengo a prendervi!
00:40:18Bella massa, soldato!
00:40:20Capitano Olderman!
00:40:48Maggiore Charles Whittlesey
00:40:49Signore, purtroppo non siamo una squadra di rinforzo
00:40:53Cercavamo di retrocedere quando ci siamo ritrovati circondati dai tedeschi
00:40:57Il vostro arrivo è stato molto tempestivo
00:40:58Me ne rendo conto, ma...
00:41:00Signore, io ho meno di 80 uomini
00:41:03E se non la disturba la mia schiettezza
00:41:05Quei tedeschi non sembrano molto contenti che siate qui
00:41:07Faranno bene ad abituarsi
00:41:08Sì, signore
00:41:09Sì, signore!
00:41:17Sì, signore!
00:41:18Sì, signore!
00:41:25Sì, signore!
00:41:26Sì, signore!
00:41:27Sì, signore!
00:41:36Sì, signore!
00:41:38Ci provo io!
00:41:51No!
00:41:53I feriti hanno bisogno di acqua
00:41:54Non possono più aspettare
00:41:55Sargente Gedichi
00:41:56Apposti una guardia qui
00:41:57Nessuno deve prendere l'acqua prima che sia colpito quel cecchino
00:42:00Sì, signore!
00:42:07Allora, noi siamo qui
00:42:08Questo è il fronte tedesco
00:42:10Il resto della nostra divisione è da qualche parte su quella collina
00:42:13Il generale Alexander dice che i francesi li abbiamo a sinistra
00:42:17Tenente Schenk
00:42:18Voglio che lei, il Sargente Gedichi e un plotone cerchiate di riunirvi ai francesi
00:42:22Domande?
00:42:24No, signore!
00:42:26Andate adesso!
00:42:27Perché usiamo fucili francesi?
00:42:30Noi siamo americani
00:42:31Dovremmo avere armi americane
00:42:35Tu non sei americano, Krotoshinsky
00:42:38Certo che lo sono!
00:42:40Ho fatto il test
00:42:41Quale test?
00:42:43Quello che ti fanno a Ellis Island
00:42:44Tu non l'hai fatto
00:42:45Io non ne ho avuto bisogno, sono un bel ragazzo
00:42:48E comunque il test non ti rende americano
00:42:51Ti dà la cittadinanza
00:42:52Così poi possono spederti qui
00:42:53Ehi
00:42:54Io sono qui perché sono americano
00:42:57Tu sei polacco
00:42:58Solo in America sono un polacco
00:43:06In Polonia sono un ebreo che vive in un ghetto e fa stivali per gli ufficiali di cavalleria
00:43:12Ho superato il test, Lipasti
00:43:15Sai cosa hanno detto?
00:43:18Che posso essere quello che voglio
00:43:19Non dire più che non sono americano
00:43:25Ho fatto il test?
00:43:29Ho fatto il test
00:43:29Ho fatto il test
00:43:59Il resto del plotone
00:44:00Un'imboscata signore
00:44:01Il generale ha detto che i francesi sono alla nostra sinistra
00:44:04Non ci sono
00:44:04Non ci sono mai stati
00:44:05Siamo circondati, Maggiore Whitley
00:44:07E gli uomini lo sanno, signore
00:44:09Se noi reggiamo
00:44:12Reggeranno anche loro
00:44:14Perché i tedeschi si danno tanto da fare per sbatterci fuori di qui?
00:44:18Perché dove siamo ora
00:44:19Costituiamo una minaccia per la linea tedesca
00:44:22E questo non è accettabile per loro, vero?
00:44:25No
00:44:25No, signore
00:44:26Allora il discorso è chiuso
00:44:29L'ordine è di resistere
00:44:31Resteremo qui
00:44:33Colonnello, a proposito di questo battaglione disperso
00:44:54Il Maggiore Whitley
00:44:56Whitley non è disperso
00:44:57Sappiamo all'incirca dove è, solo che non possiamo raggiungere
00:45:01E di chi è la colpa?
00:45:02Non è colpa di nessuno
00:45:03È la legge della guerra
00:45:06È così da sempre
00:45:08Dovrebbe saperlo
00:45:09È un messaggio del Maggiore Whitley
00:45:16Hanno respinto vari attacchi tedeschi
00:45:18E ne prevedono uno domattina
00:45:20È circondato
00:45:21Ma dice che resisteranno fino al nostro intervento
00:45:24Eeeh!
00:45:25Evviva!
00:45:26Evviva!
00:45:32Sentite
00:45:32Io forse mi sono fatto un'idea di dov'è quel cecchino
00:45:36Sol serio?
00:45:39Se mettessi un po' fuori la testa
00:45:41Credo che lo centrerei
00:45:42Cosa serve per fargli sporgere la testa?
00:45:47Un versaglio qualsiasi
00:45:49Cosa c'è?
00:45:55Maggiore
00:45:56Il cecchino è difficile da eliminare
00:45:59Ma abbiamo un piano
00:46:00Dobbiamo prendere l'acqua per i feriti
00:46:03Dai così
00:46:22Coraggio
00:46:25Coraggio
00:46:27Coraggio
00:46:28Coraggio
00:46:40Cosa
00:46:41Cosa
00:46:42Coraggio
00:46:43...müssen sie vernichtet werden.
00:46:47Die amerikanischen Streitkräfte greifen ohne Rücksicht auf Verluste an, um
00:46:50diese Männer zu befreien.
00:46:53Wenn ihnen der Durchbruch in Diagon gelingt,
00:46:56ist das eine Katastrophe für uns.
00:46:59Wir benötigen Spezialeinheiten.
00:47:01Die Stoßtruppen.
00:47:05Sie werden ihre Stoßtruppen erhalten, Major.
00:47:13Der Verste.
00:47:17Die Stoßtruppen haben sie zu tun, Ms.
00:47:23늘 Sie Wasnerin.
00:47:26Sie haben Olha er aus.
00:47:30Die Fusion waren bis�年前, Mo妈eressential zu.
00:47:34Sie sehen, Entse Elliott?
00:47:36Sie können und denen Sie trinken.
00:47:40Sie ver 여러분 sind.
00:47:42Non riesco a capire che valore abbia tutto questo, signore.
00:47:48Non voglio fare questa conversazione, se c'è te.
00:47:51Signore, io ero con Black Jack Pershing
00:47:54quando Pancho Villa fu cacciato e respinto fino a Parral.
00:48:02Lei è un bravo ufficiale, maggiore, ma è diverso.
00:48:05Per certi aspetti assomiglia a questi ragazzi.
00:48:08Questa non è la sua vita, veda piuttosto di salvarla.
00:48:10Lei che è sempre stato sincero con noi.
00:48:13È davvero convinto che resistere in questa foresta valga la pena?
00:48:16Per uomini come il generale Alexander, questo è uno stile di vita.
00:48:20Non si rendono conto che il mondo che noi conosciamo è stato lacerato in questa zona
00:48:24e aspetta di essere sepolto.
00:48:27Lei crede che i nostri ragazzi potranno tornare alla loro vita alla fine della guerra?
00:48:33Se resisteremo, almeno metteremo fine il conflitto.
00:48:40Vado a controllare gli uomini, signore.
00:48:46Credo che resteremo qui a lungo.
00:48:54Il generale vuole che si apra il fuoco a queste coordinate
00:48:56per appoggiare il maggiore Wheatlessie.
00:49:00Verificate le griglie di fuoco.
00:49:01Già fatto.
00:49:01Artiglieria!
00:49:10Artiglieri!
00:49:12Fuoco!
00:49:16Abbottonatevi.
00:49:18Tenente, vado a vedere se i tedeschi morti hanno del cibo addosso.
00:49:21Mantenete le posizioni.
00:49:23Ordino bistecche e patate a Ritz.
00:49:25Non dimentichi il conto, tenente.
00:49:27Farò mettere in caldo il vostro pasto.
00:49:30Questi sono i nostri!
00:49:31Arritz!
00:49:31Arrivano da dietro!
00:49:34Anche i nostri!
00:49:35Stanno arrivando!
00:49:44Così avanti!
00:49:47Ci raggiungono le spalle!
00:49:50E che mi stanno giudici?
00:49:56Io adoro i piccioni viaggiatori, li adoro!
00:49:59E che mi stanno giudici?
00:50:00E che mi stanno giudici?
00:50:01E che mi stanno giudici?
00:50:04Forza!
00:50:05Forza!
00:50:06Forza!
00:50:06I nostri ci bombardano! Mettetevi a riparo!
00:50:20Ripari! Mettetemi a riparo!
00:50:38Mettetemi a riparo!
00:50:41Dica, dottore, che bisogna andare là dai feriti e portarli subito a riparo!
00:50:46State giù! Restate tutti a terra!
00:50:50Stai giù! Cosa diamo? Lo stai facendo?
00:50:55Stai giù!
00:50:59A terra, avanti!
00:51:01Soldato Richards!
00:51:24Sono qui, signore!
00:51:31Oh, merda! Scusi, signore!
00:51:34Manda questo messaggio!
00:51:40Digli di smetterla subito, Sheramy!
00:52:00Ce la puoi fare!
00:52:02Legge!
00:52:07An!
00:52:18Mantenete la posizione!
00:52:20State allerta!
00:52:21Quei bastardi ci attaccheranno alle spalle!
00:52:24Tenente, venga con me!
00:52:25Ehi, cosa ti è successo, amico?
00:52:39Colonnello!
00:52:40Un messaggio!
00:52:41Leggilo!
00:52:42La nostra artiglieria ci sta bersagliando.
00:52:43Vi prego, fermatela.
00:52:45Whitlesey.
00:52:47Whitlesey?
00:52:47Cessate il fuoco!
00:52:50Presto, chiamami l'artiglieria!
00:52:53Cessate il fuoco!
00:52:55Questo è un ordine!
00:52:57Cessate il fuoco!
00:52:58Fermateli, stiamo colpendo i nostri uomini!
00:53:00Fuoco!
00:53:04Pronti!
00:53:06Fuoco!
00:53:07Cessate il fuoco!
00:53:10Cessate il fuoco!
00:53:12Smettetela di sparare!
00:53:14Smettetela di sparare!
00:53:15Smettetela di sparare!
00:53:45Mastagla di sparare!
00:53:49P
00:54:10Grazie a tutti.
00:54:40Grazie a tutti.
00:55:10Aprite il fuoco!
00:55:12Fuoco!
00:55:24Coraggio, muoviamoci!
00:55:26Prendiamoli questi bastardi!
00:55:27Prendiamolo!
00:55:29Prendiamolo!
00:55:31Prendiamolo!
00:55:33Prendiamolo!
00:55:35Prendiamolo!
00:55:36Prendiamolo!
00:55:37Prendiamolo!
00:55:39Prendiamolo!
00:55:57Non arretrate!
00:56:24Tenete la posizione!
00:56:27Non arretrate!
00:56:30Tenete la posizione!
00:56:32Non arretrate!
00:56:37Kommen Sie vom LKW!
00:56:38Snell, schnell, schnell!
00:56:40Warum haben die Amerikaner nicht aufgegeben,
00:56:43doch eingekesselt sind?
00:56:45Ich weiß es nicht.
00:56:47Ich habe die Ausrüstung ihrer Toten untersucht.
00:56:51Sie hatten kein Wasser, kein Essen.
00:56:53Einer von ihnen hatte gerade noch drei Patronen.
00:56:56Ein anderer gar keine.
00:56:58Sie haben keine Munition mehr.
00:57:00Eigentlich müsste dieser Kampf vorbei sein.
00:57:01Ich furchte, solange Sie sich in mitten unserer Linie befinden,
00:57:05werden die Amerikaner und die Franzosen weiterhin angreifen.
00:57:08Vernichten Sie die Truppe vor Ihnen,
00:57:10sodass wir diesen Wahnsinn beenden können.
00:57:12Lo sai, fa un certo effetto quell'affare.
00:57:26Forse possono toglierlo,
00:57:27ma poi non dovresti muoverti,
00:57:29se no la ferita si riapre.
00:57:30Oh, diavolo.
00:57:33Lo lascio dov'è.
00:57:35Mia madre mi diceva che non sapevo mai dove appendere il cappello.
00:57:50Maggiore,
00:57:53mi legge un brano della mia Bibbia,
00:57:54per favore.
00:58:12In te, signore,
00:58:14ripongo la mia fiducia.
00:58:15Non farmi cadere in tentazione.
00:58:18Fammi vivere nella Tua giustizia divina
00:58:19e aiutami a non scappare.
00:58:21Vorgi il Tuo sguardo verso di me e salvami,
00:58:24poiché Tu sei la mia roccia
00:58:25e la mia fortezza.
00:58:27Aiutami
00:58:27a sfuggire dalla mano
00:58:29dei malvagi,
00:58:30dei Tuomeni ingiusti e crudeli,
00:58:33poiché Tu sei la mia speranza, signore.
00:58:35Tu sei la mia fede
00:58:36e la mia gioventù.
00:58:37Signore,
00:58:53non vuole sedersi.
00:58:58Come va?
00:58:59È soltanto un graffio.
00:59:03Sto facendo bollire un po' d'acqua.
00:59:07Tenga.
00:59:07Grazie.
00:59:16Prego.
00:59:18Il capitano mi ha detto
00:59:19che faceva l'avvocato
00:59:20prima della guerra.
00:59:21Sì, è vero.
00:59:28Spesso mi occupavo di
00:59:29contratti e regolamenti.
00:59:33Vede, maggiore,
00:59:36io e Mac Murtry
00:59:37siamo dei soldati professionisti.
00:59:39Se non fossimo qui
00:59:40saremmo in un altro fronte.
00:59:42Lei potrebbe occuparsi
00:59:43di affari legali
00:59:44nello staff del generale.
00:59:45Non credo che mi piacerebbe
00:59:46lavorare per il generale Alexander.
00:59:48Non trova giusto
00:59:48che siamo qui, vero?
00:59:50No.
00:59:52Beh, considerando che la pensa così,
00:59:54cosa ci fa qui?
00:59:55la vita sarebbe molto più semplice
00:59:58se potessimo scegliere sempre
00:59:59i nostri doveri.
01:00:00ma non è così.
01:00:05Non possiamo.
01:00:07Per questo sono qui.
01:00:17Tenente?
01:00:17Io sono il maggiore prince.
01:00:21Posso offrire la cena?
01:00:23Abbiamo ottimo stufato.
01:00:24No, grazie.
01:00:26Ho mangiato troppo a pranzo e
01:00:27mi sento ancora pieno.
01:00:29Prenda almeno un caffè.
01:00:30Fuma?
01:00:44È una pessima abitudine.
01:00:49Ho vissuto nel suo paese
01:00:50per sette anni
01:00:51e devo ammettere
01:00:53che preferisco il vostro tabacco.
01:00:55Ne abbiamo molto qui.
01:00:57Torni a trovarci
01:00:58e la inviterò a cena una sera.
01:00:59Quindi avete abbondanza di cibo e tabacco?
01:01:02Prepariamo le razioni per due battaglioni.
01:01:04Siamo un po' sotto pressione
01:01:05ma c'è da mangiare per più di mille uomini.
01:01:10Voi, americani,
01:01:11avete sempre tutto in grande abbondanza.
01:01:16Ma non servirà.
01:01:19Alla fine dovrete arrendervi.
01:01:21Io non credo.
01:01:24Anche i suoi ufficiali sono così ostinati.
01:01:26Siete circondati.
01:01:27Non avete speranza di salvarvi.
01:01:30Ogni notte mandate in giro ricognitori
01:01:31e noi li uccidiamo tutti.
01:01:33Sentiamo le grida dei vostri feriti, tenente.
01:01:37Non c'è alcun disonore in una resa.
01:01:39Per voi magari sì,
01:01:41ma i miei ragazzi sono diversi.
01:01:44Cosa intende dire?
01:01:44Quello che avete di fronte, Maggiore,
01:01:54è un pugno di irlandesi,
01:01:56polacchi,
01:01:57italiani ed ebrei malavitosi di New York City.
01:02:01Non si arrenderanno mai.
01:02:05Mai.
01:02:05Sono da qualche parte nella foresta.
01:02:26Dobbiamo trovarli.
01:02:27Hanno colpito quei poveri disperati
01:02:29con la nostra artiglieria ieri.
01:02:31Ma li troveremo.
01:02:32È cotto.
01:02:49Ma va, non ancora.
01:02:51E comunque perché dovrei dividerla con te?
01:02:53Il tizio a cui l'hai fregato l'ho ucciso io.
01:02:54Dettaglio trascurabile.
01:02:55Non ti rivolgerò più la parola.
01:03:00Ehi, Yoder.
01:03:01Com'è la vita al tuo paesello?
01:03:03Non è un paesello.
01:03:05E il sabato sera che fate?
01:03:07C'è molto da fare.
01:03:08Ma non facciamo troppo tardi perché
01:03:10la domenica dobbiamo andare a messa
01:03:12e dopo c'è una riunione.
01:03:13Ok, allora il venerdì sera.
01:03:14Il venerdì sera.
01:03:15Che cosa fai per divertirti, Yoder?
01:03:17Mi spiegate perché nessuno qui mi chiama Bob?
01:03:20Chi è Bob?
01:03:20È lui, stupido italiano.
01:03:22Non sai che esistono i nomi di battesimi?
01:03:23Se è il tuo è soldato,
01:03:25resterai soldato tutta la vita, Rosen.
01:03:27Non sarai mai caporale.
01:03:28Io voglio essere solo un civile.
01:03:29A volte andiamo in campeggio.
01:03:31Ma perché uno che raccoglie patate
01:03:32quando è vicino a un albero parla di campeggio?
01:03:34E che cosa fate quando andate in campeggio?
01:03:36Vormiamo all'aperto,
01:03:38cuciniamo sul fuoco.
01:03:39Tipo che avete tutti la stessa divisa
01:03:40e vi fate mordere dei pidotti.
01:03:42È molto divertente.
01:03:43Hai sentito, Rosen?
01:03:43Ci stiamo divertendo.
01:03:45Oh, e com'è che io non mi diverto?
01:03:46Perché è colpa della tua mentalità ristretta,
01:03:48così non concluderei mai niente
01:03:49e deluderei quella santa di tua madre.
01:03:51Hai proprio ragione.
01:03:54Ehi, Joder.
01:03:57Dammi la gavetta.
01:03:59Coraggio.
01:04:00Tieni, ragazzo.
01:04:18Un po' di sbobba.
01:04:19Grazie.
01:04:19Capitano.
01:04:34Signore.
01:04:35Recuperate quello che potete.
01:04:36Sì, signore.
01:04:41Soldato,
01:04:42passa parola.
01:04:43Per ora copriteli e riposatevi un po'.
01:04:45Guardatevi un po' di sbobba.
01:05:15B 친구.
01:05:17Guardatevi un po' di sbobba.
01:05:26родino.
01:05:32Non imp empezar.
01:05:42Un'aereo francese! È un'aereo francese!
01:05:47No! No! Siamo in fuori!
01:05:50No! Siamo in fuori!
01:05:57Vieni! Vieni!
01:05:59Vieni! Siamo in fuori!
01:06:12Vieni!
01:06:24Vieni! Siamo in fuori!
01:06:26Vieni!
01:06:31Vieni!
01:06:37Vieni!
01:06:39Vieni!
01:06:40Vieni the top!
01:06:42Trovatevi un buco, arrestateci!
01:07:12La mappa.
01:07:31Avrà scritto qualcosa.
01:07:34Abbiamo la posizione!
01:07:42Ascoltate, la divisione cercherà di raggiungerci.
01:07:51Dobbiamo fargli sapere esattamente dove siamo.
01:07:54Abbiamo mandato staffette ogni notte, ma si sono perse o sono state uccise.
01:07:59Questa pioggia potrebbe essere provvidenziale.
01:08:04Abbiamo bisogno di un volontario.
01:08:09Vado io.
01:08:12Ce l'avrei fatta se non fossi partito per questa guerra.
01:08:22Mi mancava tanto così ad avere un posto serio.
01:08:25Ha detto all'ascensore.
01:08:28Mi era esercitato bene per riuscire ad ottenere quel posto.
01:08:32Stiamo salendo ascensore 3.
01:08:35Buongiorno, buonasera.
01:08:36Avrei lavorato con dei veri signori.
01:08:38Avrei indossato una bella uniforme con i ricami d'oro sulla manica.
01:08:44Avrei avuto le mani pulite senza il mal di schiena dei muratori italiani del quartiere.
01:08:50E poi che è successo?
01:08:51Come che è successo?
01:08:52Eccomi qua!
01:08:55Credi che troverò quel lavoro al mio ritorno?
01:08:57Mi toccherà spingere le cariole per New York come gli altri emigrati.
01:09:05Ormai non avrò più le stesse opportunità.
01:09:06Se dopo la guerra vorrai venire nel Montana, penseremo noi a te.
01:09:15Stai scherzando, non ho mai cavalcato in vita mia.
01:09:18Troveremo un cavallo che non è mai stato cavalcato.
01:09:21Faresti questo per me, cowboy?
01:09:26Non sono mai stato su un ascensore.
01:09:28Dove ritrova persone come te, l'esercito?
01:09:30Sono un volontario.
01:09:31Oh, ma sei nato? Sei un volontario.
01:09:33Perché? Che c'è?
01:09:38Anch'io.
01:09:41Anche tu sei partito volontario.
01:09:45Siamo due cretini, Jotar.
01:10:01Capitano, cercate tra i corpi dei tedeschi morti.
01:10:05Forse trovate un po' di cibo per i feriti.
01:10:08Sei capitano.
01:10:31No, no, no.
01:10:35Mi bro, mi bro.
01:10:37Sì, sì, sì, va bene, d'accordo, d'accordo.
01:10:39Stai calmo, per favore, rilassati.
01:10:41E tu?
01:10:42Ecco, è d'accordo.
01:10:43Non te lo prendo.
01:10:45Stai calmo, calmo.
01:10:47Calmo.
01:10:50È tuo.
01:10:52Hengeman!
01:10:54Henge!
01:10:55L'ho trovato!
01:10:56Gesù!
01:11:01Henge!
01:11:05Henge!
01:11:12Mi arrendo.
01:11:26Voglio che consegni questo messaggio
01:11:37da parte mia al suo comandante.
01:11:40Non so se posso farlo, signore.
01:11:42Preferisce che la tenga prigioniero?
01:11:44No, signore.
01:11:45Prima mi catturate, poi mi chiedete di consegnare un messaggio.
01:11:50Questo non mi rende una specie di spia.
01:11:52No.
01:11:53Lei e i suoi compagni siete molto coraggiosi.
01:11:59Io invidio vostro comandante che ha uomini come lei.
01:12:06Guardi fuori.
01:12:20Io voglio salvare delle vite.
01:12:23Sì, signore.
01:12:42Maggiore!
01:12:43No sparate!
01:12:52No sparate!
01:12:52No sparate!
01:12:53No sparate!
01:12:53Adesso, amico.
01:13:20Ho un messaggio per lei, signore.
01:13:31Come ti hanno trattato?
01:13:32Bene, signore. Mi hanno medicato e mi hanno fatto mangiare.
01:13:35Hai qualche notizia del tenente Lick?
01:13:37Lo tengono prigioniero, ma è in salute.
01:13:39Bene. Riposati, soldato.
01:13:41Grazie, signore. Prendo un fucile.
01:13:42Dice, il soldato Hollingshed ha onorato la sua patria
01:13:52rifiutandosi di rispondere alle domande di un ufficiale dei servizi segreti tedeschi.
01:13:57Le grida dei vostri feriti si sentono dalle linee tedesche.
01:14:00Faccio appello ai vostri sentimenti umani affinché vi arrendiate,
01:14:04dal momento che un'ulteriore resistenza sarebbe inutile,
01:14:07alla luce delle attuali condizioni.
01:14:08Sì. Firmato Maggiore Prince.
01:14:11Sai cosa penso?
01:14:13Gli abbiamo confusi.
01:14:14Altrimenti non l'avrebbe mandato.
01:14:18Come dobbiamo rispondergli, Maggiore?
01:14:20Che non è accettabile.
01:14:34Come va?
01:14:53Ma è stato meglio.
01:14:54Il tenente Lick è un bravo ufficiale.
01:15:02È dal Texas.
01:15:07Abbiamo perso più di 60 uomini sotto il nostro fuoco oggi.
01:15:13Ci restano meno di 200 soldati sani.
01:15:18Non so come potranno resistere.
01:15:20Non li sottovaluti, Capitano.
01:15:24Due giorni fa avevamo un cinese che si occupava del nostro telefono.
01:15:27È un indiano d'America come staffetta.
01:15:30Sono morti tutti e due, ma quello che voglio dire
01:15:32è che questi italiani, irlandesi, ebrei e polacchi
01:15:37non mi assumerebbero mai come avvocato.
01:15:40Non staremo più insieme in altre occasioni.
01:15:42Ma in vita nostra
01:15:45non avremo mai più accanto dei soldati così eroici.
01:15:50Degli uomini migliori di quelli che ci sono qui.
01:15:54Maggiore.
01:15:56Io ero un volontario di cavalleria con Teddy Roosevelt.
01:16:02E non ho mai combattuto con un ufficiale migliore di lei.
01:16:05Lo sa che i suoi uomini farebbero
01:16:13qualsiasi cosa per lei.
01:16:20La ringrazio, George.
01:16:21La ringrazio, George.
01:16:51La ringrazio, George.
01:17:21No!
01:17:33Avanti!
01:17:36Spostatevi in avanti!
01:17:38Spostate avanti la linea!
01:17:40Cambiate posizione!
01:17:42Bastardi!
01:17:43Bastardi!
01:17:44Bastardi!
01:17:44Di qua!
01:17:55Non colpirai nessuno in questo modo!
01:18:02Prendimi delle munizioni!
01:18:03Munizioni!
01:18:05Attenzi!
01:18:18Oh, amico!
01:18:20Spostatevi in avanti!
01:18:24Spostatevi!
01:18:25Spostatevi!
01:18:26Spostatevi!
01:18:27Spostatevi!
01:18:28Spostatevi!
01:18:29Bastardi!
01:18:30Spostatevi!
01:18:37Spostatevi!
01:18:38Spostatevi!
01:18:52Stai bene, tutto posto!
01:19:22Oh, oh, oh, oh.
01:19:52Genster. Genstert in New York.
01:20:22Genstert in New York.
01:20:52Genstert in New York.
01:21:02Stupido italiano, pensavo fossi ferito sul serio.
01:21:05Ho una grande opportunità, Rosa.
01:21:07Me ne vado in ospedale con delle belle infermiere.
01:21:11Ti ho mai detto che so essere affascinante?
01:21:13Troverai il modo di combinare un bel casino.
01:21:15Lo sai anche tu, eh?
01:21:16Coraggio, vieni.
01:21:34Mi dispiace, amico.
01:21:35No.
01:21:36No.
01:21:37Come, porti fuori i suoi uomini e copra il fianco destro.
01:22:06Huckett, lei si è a posto qui.
01:22:09No.
01:22:10No.
01:22:11No.
01:22:12No.
01:22:13No.
01:22:14No.
01:22:15No.
01:22:16No.
01:22:17No.
01:22:18No.
01:22:19No.
01:22:20No.
01:22:21No.
01:22:22No.
01:22:23No.
01:22:24No.
01:22:25No.
01:22:26No.
01:22:27No.
01:22:28No.
01:22:29No.
01:22:30No.
01:22:31No.
01:22:32No.
01:22:33No.
01:22:34No.
01:22:35No.
01:22:36No.
01:22:37No.
01:22:38No.
01:22:39No.
01:22:40No.
01:22:42No.
01:22:45No.
01:22:46No.
01:22:48No.
01:22:49No.
01:22:50Maggiore Whitley, ci saranno promozioni e onorificenze per ognuno di voi.
01:23:05Sfido io che i nostri aeroplani non vi trovavano.
01:23:08L'artiglieria ci ha trovato subito, però, a generare.
01:23:12Dov'è il resto del suo battaglione?
01:23:17I resti del sergente Kediki non li abbiamo trovati.
01:23:20Il plotone del Tenet Schenk si è disperso da quella parte.
01:23:23L'ho mandato a contattare i francesi che lei diceva essere sul nostro fianco, generale.
01:23:39Queste sono perdite accettabili.
01:23:41Non per me, signore.
01:23:42Capisco i suoi sentimenti verso i suoi soldati.
01:23:45Ha detto che i nostri fianchi erano coperti e ha ordinato ai miei ragazzi di attaccare.
01:23:50Ha detto che avrebbe mandato rifornimenti che non abbiamo visto.
01:23:54Questo le sembra accettabile?
01:23:55Sì, certo.
01:23:56Per me è accettabile.
01:23:57Siamo riusciti a spezzare la linea tedesca perché lei ha resistito.
01:24:01Voi tutti rappresentavate una spina nel loro fianco.
01:24:03Maggiore, lei ha svolto un lavoro incredibile.
01:24:05Ma lei doveva preoccuparsi solo di 600 uomini, io di 20.000.
01:24:12Quindi devo accettarlo.
01:24:21Verranno dai camion a prendere i suoi uomini.
01:24:24Hanno vissuto un inferno.
01:24:25Non puoi immaginare quello che hanno passato.
01:24:30Né ciò che sono stati in grado di fare.
01:24:33Sono migliori di lei, generale.
01:24:35Sono migliori di me.
01:24:37Di tutti noi.
01:24:40Riporterò indietro lei e i suoi ufficiali con la mia auto.
01:24:43Questo non posso accettarlo, signore.
01:24:45Io resto con i miei uomini.
01:24:46Come crede.
01:25:10Ragazzi!
01:25:13Smobilitiamo!
01:25:16Ragazzi!
01:25:34Ragazzi!
01:25:45Ragazzi!
01:25:46Grazie a tutti.
01:26:16Grazie a tutti.
01:26:46Grazie a tutti.
Commenta prima di tutti
Aggiungi il tuo commento

Consigliato