- 2 days ago
Témoin du meurtre de l'épouse de Reginald, Lottie feint le mutisme pour survivre. Des années plus tard, elle s'éprend de Julian, son sauveur, mais sa mère les sépare. À la chute de sa famille, Lottie cherche Julian, mais Natalie a usurpé son identité. Pour fuir Reginald, elle épouse Julian. Enceinte et incomprise, elle s'enfuit, puis revient sous les traits d'une ravisseuse. Leur affrontement fera éclater la vérité et leur permettra de faire tomber Reginald ensemble. Regardez La Revanche de la Mariée Muette, partie 1/2, avec les episodes 1-35. Suivez la prochaine partie pour continuer l'histoire complete. Episodes: 1-35 Partie: 1/2 Langue: Francais
Category
🎥
Short filmTranscript
00:09:44C'est pas malheureux,
00:09:46il est en train de se faire un mariage.
00:09:48Il n'y a pas moi.
00:10:14Il est très beau.
00:10:16Je entends yup.
00:10:19J'ai reverte-la?
00:10:26Sлатres ?
00:10:30Oh ?
00:19:15Je n'ai pas encore pris la nourriture de la nourriture.
00:19:17Je n'ai pas encore retourné.
00:19:23C'est parti.
00:19:24Nous allons aller.
00:19:39Je n'ai pas malé.
00:19:42Si, je n'ai pas l'Instit,iyoruz !
00:19:46Qu'est-ce que les美hguru souviour dans ce mais ?
00:19:49Je ne suis pas malé, je t'en suis loro heureux.
00:19:57C'est moi quiumen mot.
00:20:07Avenue sur mon temps, nous ARE pas malé.
00:20:10C'est parti !
00:20:16J'ai l'impression que c'est parti !
00:20:22C'est parti !
00:20:32C'est parti !
00:20:34C'est parti !
00:20:37C'est parti !
00:20:38Je vais te faire une vidéo !
00:20:39...
00:20:43...
00:20:43...
00:20:44...
00:20:44...
00:20:44...
00:20:44...
00:20:44...
00:20:44...
00:20:45...
00:20:45...
00:20:45C'est parti.
00:21:15J
00:21:15J
00:21:15Tu vois.
00:21:19Tu vois.
00:21:20Je suis ton père.
00:21:25Je suis ton père.
00:21:27Je suis ton père.
00:21:30Je suis ton père.
00:21:32Je suis ton père.
00:21:36J'ai dit que c'est un peu de l'air.
00:21:39C'est une petite chose de l'eau.
00:21:41Il y a un peu de l'eau.
00:21:52Il y a un peu de l'eau.
00:21:53Il y a un peu de l'eau.
00:21:56J- Le mec.
00:22:11Je suis ton père.
00:22:11Je suis ton père.
00:22:12Tu es un bé.
00:22:14Tu es un bé.
00:22:15D'accordé.
00:22:15J- Le m'intre.
00:22:15Aurel.
00:22:15Ha !
00:22:16Chaudhoul.
00:22:18Vous avez des deux ans.
00:22:21Mais je pense que
00:22:24elle est la vie du mariage.
00:22:27Il est devenu un peu plus.
00:22:28J'ai eu un peu plus.
00:22:29J'ai eu un peu plus.
00:22:31J'ai eu un peu plus.
00:22:36Il n'a pas fait.
00:22:40J'ai eu un peu plus.
00:22:48C'est parti !
00:22:48C'est qui ?
00:22:49C'est parti !
00:22:51Je suis en train de faire 20 ans.
00:22:53Si je vais vous débrouiller.
00:22:56C'est parti !
00:22:57C'est parti !
00:22:59C'est parti !
00:23:11C'est parti !
00:23:14C'est parti !
00:23:15C'est parti !
00:23:15Ma j'ai pas l'été !
00:23:16Ma j'ai pas l'été !
00:23:18Vous n'avez pas tout à l'éreau avec la maison !
00:23:21C'est parti !
00:23:28C'est parti !
00:23:28C'est parti !
00:23:29Ma j'ai pas l'été !
00:23:30Encore une fois !
00:23:31C'est parti !
00:23:37il faut que vous déroule.
00:23:40Vous avez déjà l'intention de la personne.
00:23:40Il faut que je vous déroule.
00:23:44Il est donc pas à l'air.
00:23:46Il faut que je vous déroule.
00:23:49C'est malheureux.
00:23:50C'est malheureux.
00:23:53Je vais vous dérouler.
00:23:55Je vais vous dérouler.
00:23:56Oui.
00:24:07...
00:24:16...
00:24:18...
00:24:18...
00:24:20...
00:24:23C'est parti.
00:24:51Je n'ai pas à dire que c'est mon mariage.
00:24:54J'ai aimé l'abandon de faire des problèmes.
00:24:58Je vais vous remercier les problèmes.
00:25:10Il n'y a pas de problème.
00:25:16Je vais te dire une fois.
00:25:23J'ai une autre chose à la fin de la fin.
00:25:27Je vais te dire une fois.
00:25:30Je ne l'ai pas.
00:25:34Je vais te faire.
00:25:39Je vais te dire une fois.
00:25:45Je vais te dire une fois.
00:25:46Encore une fois.
00:25:48Bien.
00:26:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:13袁生哥那个骚扰电话还没有停下来吗副总有人在医院捡到了夫人手机副总夫人的手机就在这块找到的
00:27:41红糖水真的是红糖水他来过这儿他真的被绑架了
00:27:54这里的监控也被人为破坏了医院人来着吗他们不可能走远给我找顺着红糖水的痕迹你先进给我找
00:28:18是你终于就通天花了副医生说出你的条件条件
00:28:41我这只手机我这只手机安装了非常精密的变身系统就算你会说话他也听不出你的声音原来他并不知道正在跟他通话的是谁如果他知道了这个孩子的存在既然你这么喜欢帮人处理麻烦的话那就把这两个麻烦全都帮我清掉
00:29:08不不能让他知道你是在为了一个麻烦更有谈条件的让他接电话我要确保人质的安全让他接电话我要确保人质的安全你忘了吗他是一个哑巴哑巴是不会说话的他只会哑巴吧
00:29:36但是他已经死了什么在你叔叔里从来都没有把他当过妻子在你爸爸这个麻烦自己掉的时候他却已经死了他是被你的冷言冷语杀死的可惜啊哑巴出不了声来骂你能死你找死了你现在很生气吗
00:30:01他临死之前也很生气那就麻烦你我那个聂总说从来没有想过跟他善一个孩子没有把他当作是我的妻子愤屈辱不甘还有那么一点对你心存的幻想他很清楚自己心里的位置所以无论你怎么羞辱他忍弱他
00:30:26即使你让他给别的女人送红汤水他都能自身可是他是一个人他是一个人傅云山就算你从来没有把他当成过妻子就算他不会说话就算你根本就不爱你
00:30:51可是你怎么能不把他当人来看呢你怎么能说出让他举死这么绝情的话你最好他是一个样的就算再多他也不能说话只怪安宝只怪安宝
00:31:18别生气我抓到你
00:31:49我抓到你你别生气傅总这是在器材室发现的颜姐姐
00:32:18云生哥带着人到处找你你躲哪儿去了你手机不是丢了吗是拿什么该不会这场绑架是你自导自演的吧就是为了试探云生哥对你怀孕的态度你真的怀孕了放心就算是真的我也不会告诉云生哥的虽然你霸占了我傅夫人的位置
00:32:37但是同为女人我还是能理解你的你是个哑巴本就没有资格为傅家生儿于你就算是生下来了云生哥也是不会允许一个哑巴来不养他的孩子倒是和骨肉分离好惨啊
00:32:43嗯云生哥
00:33:00你回来了说什么信什么这么傻他什么狗逗好久不见颜沫
00:33:04Fou-en-v'en-v'en-v'en-v'en-v'en-v'en.
00:33:32Je suis venu avec une femme de la maison de cette maison.
00:33:45Maman, merci de vous envoyer.
00:33:47Vous avez aimé l'a-t-il, pourquoi est-ce qu'il y a une seule personne ?
00:33:53Elle est bien pour toi.
00:33:57Elle est bien pour toi pour moi.
00:34:02Tu me souviens, je suis le marié de l'adresseur.
00:34:05Je suis le marié ?
00:34:32Il y a quoi au courant?
00:34:33C'est qui le casque?
00:34:38C'est qui le casque?
00:34:39C'est qui le casque?
00:34:47J'ai pris mon téléphone.
00:34:49Nous avons rencontré le casque.
00:34:51Il m'a envoyé à moi.
00:34:53Il y a quoi au courant?
00:35:02Je ne sais pas.
00:35:04Je ne sais pas.
00:35:05Je ne sais pas.
00:35:07Je ne sais pas.
00:35:07Je vais aller aller au courant.
00:35:09Je vois que vous avez vu.
00:35:12La courant?
00:35:15J'ai vu.
00:35:17Je ne sais pas si vous avez vu.
00:35:19Vous allez me faire la tête.
00:35:25Je ne sais pas.
00:35:28Je suis pas à vous déranger.
00:35:30et je vous ai mis en plus.
00:35:32Je vous ai mis en plus.
00:35:38Je ne vous ai pas pas d'évoquer.
00:35:40Je ne peux pas aller.
00:35:42J'ai pas d'évoquer.
00:35:43Je vais vous donner à la maison.
00:36:01C'est ce qu'il s'est passé, il s'est passé à l'heure, il s'est passé à
00:36:04l'âge.
00:36:09Alors...
00:36:11Foucault, nous avons vu qu'il n'y a pas d'être à l'honneur.
00:36:14Mais il s'est ouvert à l'honneur,
00:36:16on ne peut pas vérifier que l'honneur s'est passé à l'honneur.
00:36:20Ah, c'est ce que j'ai rencontré à l'honneur.
00:36:35Qu'il s'est passé à l'honneur,
00:36:37va-t-il vraiment pas être à l'honneur ?
00:36:41C'est ce qu'il s'est passé à l'honneur ?
00:36:43L'honneur est passé à l'honneur.
00:36:44Ce n'est pas voulu se voir à l'honneur ?
00:36:46Mais ce n'est pas encore votre arrivée ?
00:36:51Le chien n'est pas d'être pas encore connu en tranquille ?
00:36:56Les télécommunaires et les portées au pied.
00:37:00只要通话时长超过十分钟就能確定信号来源的准确位置
00:37:52丧副总 你糊涂啊冒充他人你对我的思识很了解是你自己说的它不过是你用来气你爸的一个工具不过你已经刚老师总分离了不如把这个工具丢掉跟他离婚也不影响你跟你的小情人花钱月下你是女人你怎么如果你是个男人的话就应该知道
00:38:14男人的身体和感情是可以分开的严莫不过就是我的一个工具他对我来说还有用处所以你不跟他离婚就是为了继续睡他你身为一个绑匪好像过于关心人质的感受
00:38:29我给你三天时间考虑否则我就让他永远消失在你眼前
00:38:44通话不足十分钟无法决定信号来源位置大致位置就是你和夫人居住的市区附近
00:39:08这么快就想通了沫这是我自己的手机
00:39:24完了如果让他知道我是庄的哑巴他会不会怀疑出发
00:39:25姐夫 怎么是暖暖盐暖对啊
00:39:46姐夫我感冒了脏子不舒服我姐说你家有特效药就让我过来了你姐呢她
00:39:52她她在洗澡还是别给我看什么
00:39:54你 你要跟我解析没事了你感冒就离她远点别传染给她了姐
00:40:21你干吗让我骗姐夫啊难道我是你们夫妻情趣普类的一魂吗如果有人问姐你就说今天一直跟我在一起姐
00:40:45你不会偷人了吧那你干吗让我给你做伪证啊还有昨天姐夫莫名其妙打电话给我问我是不是跟你一起在医院还好我反应快不然你偷人的事情就瞒不住了我没有那你一个家庭妇女
00:41:02他也都有什么见不得人的事啊姐你偷了谁是不是陈哥哥你不说话就是承认了
00:41:11也难怪你跟陈哥哥从小就是青梅竹马又不是三年前那件事你们是不是早就在一起了
00:41:25我们又是青梅竹马又什么那件事啊嗯要我说陈哥哥可比姐夫那个渣男强多了姐
00:41:55你下次偷情要不带上我吧我能给你打掩护万一被姐夫发现了你就说陈哥哥是我男朋友连端姐姐夫把你刚才说的话再说一遍陈哥哥是我男朋友上一句陈哥哥比你这个家男强多了
00:42:22不问了姐夫你什么时候进来的我们刚才说的话滚好嘞他有这点胆量你还指望他给你打掩护啊不是暖暖说的那样我再问你一遍昨天在医院到底发生了什么
00:42:50这怎么回事啊说话这是在器材室里找到神在还有你手上的勒痕你怎么解释啊
00:43:14纯放器材的货架倒了一排证明里面发生过打洞绑匪是从窗外逃走的而器材室的门是从外面反锁的绑匪不可能返回锁门唯一合理的解释就是你打伤了绑匪逃跑的时候害怕绑匪追上人所以锁上的对不对
00:43:36我真的要被你搞疯了我在问你话里回答我为什么不告诉我发生这么严重的事情你打算瞒着我
00:44:04因为你不在乎我我我说言莫不过是我娶来气我爸的一个工具而已我从来没有想过跟他生一个孩子更没有把他当作是我的妻子你都听到了我那些话是说给绑匪听的
00:44:29你怀孕了你老婆的肚皮可是很累哦拿刀轻轻进了它就破了我只是想知道绑匪说的是不是都是实话
00:44:57就算是生下来了云生哥也是不会允许一个哑巴来抚养他的孩子到时候骨肉分离也好惨啊你怎么会相信一个绑匪的谎言
00:45:06还是你怀疑我会用怀孕生子这种方法赖上你我知道你跟我结婚的目的
00:45:26我们早晚都会离婚难道我希望我的孩子一出生就没有父亲吗离婚谁叫你说这些话王菲又来找你了不要害怕
00:45:47我会找到那个人让他付出代价的代价他不是可以被威胁的人想要离婚的话想要离婚的话法律上
00:46:12父女友独自决定生与与否的权利但是生孩子毕竟是两个人的问题如果夫妻之间没有情感破裂或巨大的原则问题我建议你还是尽量通过协商的方式解决我只是帮朋友咨询一下
00:46:41我还是那句话如果他对你不好你可以来找我我指的是找我不是陈律师你明白了护总护人进了一家律所我知道了确保他的安全是
00:47:11副总技术部门已经恢复了变生器原来的声音是个女人女人嗯你听一下不如和他离婚也不耽误你和你的小情人花钱月下听起来应该是一名年轻女性这就解释了夫人怎么可以轻松的从绑匪手中逃脱我的意思是幸好绑匪是个女的
00:47:22要不然夫人就更加危险了哈哈哈副总夫人还没从律所走吗副总
00:47:31我刚才想到一次线索你说绑匪是个女人她的诉求是让你和夫人离婚你说这件事
00:47:48会不会和叶偏然有关系对了三年前你突然出国
00:48:09我到底是为什么凯哥有什么好多人一弄来的把他家在酒里一杯下毒让他愈生愈死欲罢不难都给他放下另外你再提小姐这个装病
00:48:26附医生等你染上脏病我看你还能生气多久附医生
00:48:37是她是她
00:49:17你打算帮我解决你打算帮我解决你这人的味道好爽心啊你走我自己可以解决走啊
00:49:52啊啊啊啊啊啊还ав啊啊啊啊啊啊
00:49:57You're the truth
00:50:04Sometimes we'll abandon this life
00:50:09I don't want to let you go
00:50:11Why don't you pay me so much?
00:50:14Oh, it's a hard
00:50:18It's very good
00:50:21You're the truth
00:50:23What you want
00:50:25You've been able to leave me
00:50:26But you want to wear the world
00:50:28You are the one who wants me
00:50:31Everything you want
00:50:33For you
00:50:39What's the door?
00:50:41What's the door?
00:50:43What's the door?
00:50:46Who's the door?
00:50:48Who's the door?
00:50:48I'm going to let you go
00:50:50Why don't you tell me?
00:51:01What's the door?
00:51:24What's the door?
00:51:25What's the door?
00:51:25What's the door?
00:51:26What's the door?
00:51:28What's the door?
00:51:31I'm gonna let you go
00:51:43Je vous remercie.
00:52:13...
00:52:13...
00:52:13...
00:52:14...
00:52:14...
00:52:14C'est parti. Merci.
00:52:16Je vais vous donner.
00:52:21Ma femme est revenu.
00:52:24Elle est revenu.
00:52:26C'est celui de la femme qui m'a envoyé la femme.
00:52:32Je sais pas.
00:52:39Le jeune homme.
00:52:41Est-ce qu'il est arrivé?
00:52:42Il est arrivé à sa famille.
00:52:44C'est une autre question.
00:52:46Je te envisage.
00:52:50Je te envisage.
00:52:51Tu n'as pas obligé.
00:52:52Le feu.
00:52:53Je te envisage.
00:52:58J'en a cette nouvelle image.
00:53:07Ce n'est pas une chose.
00:53:08C'est une belle image.
00:53:10C'est une belle idée.
00:53:11Je vous ai donné le plus grand chose
00:53:12C'est vrai ?
00:53:37Tu veux dire ?
00:53:40Je vais à la maison ?
00:53:41Mon est en train de se déranger.
00:53:44Ne pas dites que les gens sont prévus.
00:53:47Il faut qu'il faut s'il faut sortir.
00:53:52Tu es...
00:53:53Tu es...
00:53:54C'est pas...
00:53:58Ceux...
00:53:59C'est pourquoi ?
00:54:01Vous voulez vraiment loir ?
00:54:04Ou est-ce que vouloir ?
00:54:05C'est pour vous vraiment de l'air ?
00:54:08Vous prenez toutes les les dangers ?
00:54:09Est-ce que c'est très important pour toi ?
00:54:11Bien sûr !
00:54:12Je suis un pauvre !
00:54:14Bien sûr !
00:54:15Il faut savoir que c'est vrai que c'est vrai
00:54:17et que c'est le pouvoir de la discussion.
00:54:20C'est quoi ?
00:54:24Qu'est-ce que c'est ce que c'est ?
00:54:36Il n'y a pas comme ça.
00:54:39C'est vrai ?
00:54:41Mais tu es un peu de temps.
00:54:44Les gens ont des doublés.
00:54:47Les gens qui ont des doublés,
00:54:48les gens qui ont des souvrages.
00:54:50Ou c'est...
00:54:56Si tu as juste l'as-tu-t-il-je ?
00:54:59Tu as-tu-t-il-je pour moi ?
00:55:01Que je vous remercie ?
00:55:03L'as-tu-t-il-je ?
00:55:04L'as-tu-t-il-je ?
00:55:05L'as-tu-t-il-je ?
00:55:05L'as-tu-t-il-je ?
00:55:09L'as-tu-t-il-je ?
00:55:21Tu as-tu-t-il-je ?
00:55:25C'est parti.
00:55:29Tu peux te demander à listen.
00:55:31Pourquoi je ne pas pas ?
00:55:35Je tiens.
00:55:36Je te demande à toi.
00:55:38Tu prends une situation.
00:55:39Tu peux me balader de calmer ?
00:55:41Tu peux me balader de calmer ?
00:55:43Je sais que tu te dis, moi, ça te mentira.
00:55:47Tu peux te faire?
00:55:47J'ai tous les mythes.
00:55:48Tu ne peux pas tu parler pour moi ?
00:55:54C'est parti !
00:56:45副总,我们这次承西地皮收购方案合同已经整理完毕现在目前的话
00:56:50,现在就要你检查一下谁都有秘密
00:57:04难道你没有不能告诉我的事情副总副总你没事吧
00:57:08,副总没事最近都拍两人盖着眼光
00:57:11是您公布一下
00:57:12您公布一下
00:57:35C'est parti !
00:57:44C'est parti pour moi ?
00:57:46Je vais te prendre de l'eau.
00:58:20C'est parti !
00:58:47C'est parti !
00:59:22C'est parti !
00:59:26C'est parti !
00:59:27C'est parti !
00:59:57C'est parti !
01:00:00C'est parti !
01:00:01C'est parti !
01:00:02C'est parti !
01:00:07C'est parti !
01:00:10C'est parti !
01:00:11C'est parti !
01:00:12C'est parti !
01:00:41C'est parti !
01:00:43C'est parti !
01:00:49C'est parti !
01:00:52C'est parti !
01:00:54C'est parti !
01:01:22C'est parti !
01:01:22C'est parti !
01:01:35C'est parti !
01:01:37C'est parti !
01:01:52C'est parti !
01:01:54C'est parti !
01:01:57C'est parti !
01:02:01C'est parti !
01:02:22C'est parti !
01:02:23C'est parti !
01:02:26C'est parti !
01:02:27C'est parti !
01:02:28C'est parti !
01:02:31C'est parti !
01:02:32C'est parti !
01:03:02C'est parti !
01:03:03C'est parti !
01:03:33C'est parti !
01:03:34C'est parti !
01:03:35C'est parti !
01:03:36C'est parti !
01:03:39C'est parti !
01:03:41C'est parti !
01:03:42C'est parti !
01:03:43C'est parti !
01:03:44C'est parti !
01:03:46C'est parti !
01:03:47C'est parti !
01:03:48C'est parti !
01:03:51C'est parti !
01:03:54Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:51其他的症状言莫去律所是因为什么事咨询了一些法律相关的问题不过他上一次去律所是咨询离婚离婚他要跟余生离婚似乎是因为少爷身边那个叫叶翩然的女人叶翩然
01:05:05董事长好我是副总身边新来的秘书我叫叶翩然看来
01:05:15我这儿子也有有眼无珠的时候继续看着他有必要的时候就帮他一把明白
01:05:43那件事情已经过了二十年很难再有其他的证据现在妈妈一个人在疗养院懒得还在读书而我也没有工作如果我把真相说出来却不能为父权定罪妈妈和妹妹都会置身在危险之中
01:05:57况且这会是他想看到的结果吗郭总两段音频的对比结果已经出来了和你猜想的一样
01:06:20根据技术鉴定两段的音频轨道高度相似另外一个音频素材较短
01:06:28我们还不确定是同一个人发出的声音言暖的声音呢我们用言暖的声音和绑匪的声音做个对比结果完全不符合
01:06:55大少爷先生吩咐过没有他的允许任何人不能跨进这道门槛难我可以啊这位是老爷子特意请来给他的儿媳治疗施语症耽误了我弟妹治疗干大道题
01:07:21让他们进来吧弟妹啊这次的治疗可能会痛你要是坚持不了就叫出来
01:07:46住手住手住手住手住手先生你回来的这时候他们
01:08:11你可别误会我可是特意奉了老爷子之命来给弟妹治病的你也不想自己的老婆永远是个哑巴吧要是治好了你还得谢谢我既然这样的话那就扎吧扎
01:08:34等等又怎么了不舍得了你不是不关心自己的老婆吗我心不心疼我老婆你怎么知道这整个西州谁不知道啊你才刚结婚就跟自己的秘书混在了一起什么名包名车呀像流水一样给那女人身上送倒是我们这位弟妹
01:09:02你看看这从头到脚哪一点像一个豪门夫人啊她一个哑巴又不能抛头露面的要那么多贵重的东西干什么弟妹啊你看看这就是你自己选的男人当初要是嫁给我爹现在就是我们的小妈至于受这种窝囊气要不跟我谈
01:09:32你到底扎不扎啊也不知道老爷子抽什么风突然让我带个假医生来试探颜莫能不能说话一个哑巴怎么说话扎马上就扎扎不过我要提醒你一句啊好好想想你家老爷子当初看着他什么呢现在在场这么多人看着他
01:09:52这一针下去扎不好也就算了万一他真开了口说了什么不能说的那到时候老爷子未必能放过你那到时候老爷子未必能放过你难道他已经察觉了
01:10:13你说这话什么意思啊难不成他手里还有老爷子的把柄你爸好不好似你心里还没说不可能他一个哑巴怎么可能有老爷子的把柄今天你老爷子让他来不就是为了试探一下他到底能不能说话吗
01:10:35你怎么知道你怎么知道回来吧看来我会说话的事已经瞒不住了郑姐
01:10:51忽然受了惊吓弄然有营养的给他补补难道哎老弟你刚才说的什么意思啊你给大哥说说大哥也想知道难道怀孕的事他也知道了吗
01:11:20我让你去试探阎默会不会说话试探两个字你懂不懂什么意思又是给阎默扎出什么好歹来你看云生能不能够放过你云生不是不在意那什么阎默吗他不在意你刚进去一会儿他就赶到家了不过
01:11:49我想知道的结果已经有了什么结果那个女人全程都没有说话她到底会不会说话一个女人而已她会不会说话能有什么危险我想知道的是云生对这个女人到底在不在意
01:12:04爸我懂了这么说叶骗人不过就是个打电牌儿一样我们家派点人跟着眼磨云生
01:12:12我的好儿子要是哪天我要动眼磨哼你会是什么反应啊
01:12:13对对对对对对对
01:12:14Sous-titrage Société Radio-Canada
Comments