- 7 hours ago
Yemyeşil Dağlar (2005) (Greener Mountains), Nick Daley, Chris Heuisler, Kimberly McCullough oynadığı dram türü filmdir
Greener Mountains is a family friendly, coming-of-age story about finding your place in the world.
Greener Mountains is a family friendly, coming-of-age story about finding your place in the world.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I don't know what I'm saying.
00:00:26I think I think I would think it was a long time for me.
00:00:32I think this is a long time for me.
00:00:37Meše 700 years ago and I think it was a long time for me.
00:00:43I think this is a long time for me.
00:00:47No, I think it's a long time for me.
00:00:49Nisan, you know, some rain and rain.
00:00:55Ayrıca burayı senin devralacağını da düşünürdüm.
00:01:01Yapamam.
00:01:04Biliyorum.
00:01:05Biliyorum.
00:01:09Biliyorum.
00:01:35Biliyorum.
00:02:08Biliyorum.
00:02:26Biliyorum.
00:02:52O göl
00:02:54Hareket ediyor
00:02:56Bazen titreşiyor
00:02:58Sanki ifade edemediği
00:03:00Duygularla doluymuş gibi
00:03:02Çünkü bir çıkış yolu yok
00:03:05Derin ve sessiz
00:03:07Bir yarığın içinde
00:03:22Hey bak
00:03:25Yardım eder misin?
00:03:26Tabii
00:03:28Etrafta kirli bardak bulabilir misin?
00:03:30Görmek istiyorum
00:03:31Tamam
00:03:32Sonra ne balığa gidecek miyiz?
00:03:35Evet
00:03:35Noel'e kadar orada ütünü yiyeceğiz
00:03:37Çok komik
00:03:40Sanırım
00:03:42Sanırım biraz daha kirli bardak var
00:03:44Hayat bazen tuhaf oluyor
00:03:46Küçük olayların tüm hayatını
00:03:48Bir anda nasıl derinden etkilediğini
00:03:50Bilemiyorsun
00:03:53Merhaba
00:03:54Tanrım
00:03:55Affedersin
00:03:56Tamam sorun değil sorun değil
00:03:57Ben budalanın tekiyim
00:03:59Ben alırım
00:04:01Bunlar senin mi?
00:04:02Evet
00:04:03Ama onlar
00:04:04Gerçekten güzeller
00:04:05Gerçekten mi?
00:04:11Teşekkür ederim
00:04:17Buraya daha önce hiç gelmedim
00:04:19Çok müthişti
00:04:21Küçük bir tura ne dersin?
00:04:22Evet
00:04:22Harika olur
00:04:24Yani çok meşgul değilse
00:04:25Hayır
00:04:25Hayır
00:04:26Hayır
00:04:26Evet
00:04:29Barden'e hoş geldin
00:04:32Teşekkür ederim
00:04:33Bir şey değil
00:04:40Evet yardım istemediğin denemiyiz
00:04:42Sorun değil gerçekten
00:04:44İşte göl burası
00:04:46Ördeğe bak
00:04:46Ördeğe bak
00:04:49Burası çok güzel
00:04:50Dipsizdir
00:04:51Jacques Gusteau buraya 1968'de geldi
00:04:54Şu yarıya kadar yüzdü
00:04:55Neredeyse kayboluyordu
00:04:56Evet
00:04:58İşte küçük bir sır
00:05:00Hayatınızda sadece bir ruh ikiziniz olur
00:05:04Elbette hayat yolculuğunda daha uygun eşler bulabilirsiniz ama
00:05:08Ruh ikizinizi bulma şansınız için elinizden gelen her şeyi yapmadıysanız
00:05:12Hayatınızın sonuna dek kendinizi tekmeleyip durursunuz
00:05:18Evet
00:05:19Yapmasana bilmediğim çok şey var
00:05:21Bu zehirli sarmaşık mı?
00:05:23Hayır
00:05:26Teşekkür ederim
00:05:29Tanrım
00:05:30Bu ağaç
00:05:31Bu ağaç
00:05:32Yaşlı meşe
00:05:34Bu ağaç kaç yaşındadır?
00:05:38700 yaşında
00:05:39Yani aşağı yukarı
00:05:41İnanılmaz
00:06:08İnanılmaz
00:06:10Her zaman düşüncesini dürüstçe söylerdi ama son olarak konuştuğumuzda şöyle dedi
00:06:14Alice
00:06:14Ne yapman gerektiğini biliyorsun
00:06:16Onun sayesinde sevgilimden ayrılıp buraya gelme cesareti buldum
00:06:19Bu yüzden buradayım
00:06:21Yani kalbin kırık değil mi?
00:06:22Hayır
00:06:23Aklımı topladım ve erkekler konusunda aptalca seçimler yapmıyorum
00:06:27Çok güzelmiş
00:06:28Gerçek Werner Peynir çorbası
00:06:30Her cuma çıkar
00:06:32Son derece de lezzetlidir haberin olsun
00:06:49Peki ya sen?
00:06:52Ne? Ben?
00:06:53Yani kimsin sen ve burada değilken ne iş yaparsın?
00:06:56Burada çalışmadığın zamanlar
00:06:59Nasıl yani?
00:07:00Yani ne iş yapıyorsun?
00:07:02Hey bak!
00:07:04Biriyle tanışmalısın
00:07:05Tamam
00:07:06Hey bak
00:07:07Alice
00:07:10Beni bugün görmeliydin Cebi
00:07:12Bu büyüklükte dört balık tuttum
00:07:14Ha sen mi? Keşke senin de gelmiş olsaydı
00:07:16Yarın birlikte gidelim mi peki?
00:07:18Evet tabi belki çok erken saatte
00:07:20Sana yardım edeyim bak
00:07:23Evet
00:07:24Bu Alice
00:07:25Kendisi New York'lu
00:07:27Evet
00:07:29Tanıştığımıza sevindim bak
00:07:30Ama o balığa gelmiyor
00:07:32Aaa
00:07:34Sadece ikimiz gideceğiz bak
00:07:36Sadece sen ve ben
00:07:37Sorun yok
00:07:41Güneş gözlüğü seviyor da
00:07:47Sanat işimiz var
00:07:49Çağday sanat
00:07:50Sanat bilimi
00:07:52Spor bilimi
00:07:54Neden ona çalıştığını söylemiyorsun ki?
00:07:56Evet bu iyi toho
00:07:58Nasılsın? Ben JP
00:07:59Barton'da çalışıyorum
00:08:01Çok havalı
00:08:02Bunun nesi kötü?
00:08:03O bir sanatçı
00:08:04New York şehrinde yaşıyor
00:08:06Hukuk öğrencisi sevgilisinden yeni ayrılmış
00:08:08Ciddi misin?
00:08:09İşte buldum
00:08:10Doğal çevre mimarı
00:08:11Evet
00:08:12Bu zekice
00:08:14Evet
00:08:14Neden iyi bildiğin bir şeyler
00:08:16Seçmiyorsun ki?
00:08:17Anlamıyorsun toho
00:08:18Bir ağaca sarılıyordu
00:08:22Erkekler
00:08:23Kadınlar söz konusu olunca yapmayacakları yok
00:08:26Yemin ederim
00:08:27O yaşlı meşeye asla adil davranamam
00:08:31Yaptıklarını bu kadar hafife alma
00:08:32Sen gerçek yeteneksin
00:08:34Bununla gurur duymalısın
00:08:35Seninkinin yanında lafı bile edilmez
00:08:37Çevre mimarisinin yenilebilir kaynakları kullanır
00:08:40Önemli değil
00:08:40Hiç önemli değil
00:08:41Kesinlikle önemli
00:08:43Çok önemli
00:08:44Teşekkür ederim
00:08:45Merhaba Jimmy
00:08:45Hey Holly
00:08:47Mike
00:08:47Hey ben ve toho
00:08:49Bu hafta sonu Yankee maçını izleyebilmeniz için
00:08:51Şu 30 santimlik eski antenin yenisiyle değiştirdik çocuklar
00:08:53Jimmy Jimmy Jimmy
00:08:56Ne zaman öğreneceksin
00:08:57Ağustos ayı
00:08:58Yankiler Red Socks'ı Ağustos ayında yener
00:09:01Annen bile tersine tanık olmamıştır
00:09:041918'den bu yana hiç değişmedi
00:09:06Uzak dur Alice
00:09:07Ve sen açıkçası New England'da doğmamışsın
00:09:11Adın nedir?
00:09:11Alice
00:09:12Alice
00:09:13Alice üç gün vardır
00:09:14Tüm New England'lı çocukların yürekten bildiği
00:09:181620
00:09:191776
00:09:20Ve 1918
00:09:21Neden?
00:09:24Çünkü o yıl Red Socks tanrıların gözünde lanetlendi
00:09:29Gelmiş geçmiş en iyi oyuncularını o yıl sattılar
00:09:33Bebek Ruth
00:09:35Ve onu nefret ettiğimiz New York yankilerine sattılar
00:09:39Ve o günden beri bir tek Dünya kupası bile kazanamadılar
00:09:42Ama onları seversin
00:09:42Cemil Red Socks'ı severim seçeneğim yok
00:09:45Artık takım değiştiremem
00:09:47Ama sen çok gençsin
00:09:49Hala umut var
00:09:51Her yaz saks bizi coşturur
00:09:53Muhteşem April'la ve rekor krammeyle bize yaz boyu büyük umutlar verir ve sonra
00:10:00Ağustos gelince formdan düşerler
00:10:03Bazen bizi üzmek için Eylül'ün ortasını beklerler ve bazen 40 yılda bir beklerler
00:10:10Beklerler
00:10:12Beklerler
00:10:13Beklerler
00:10:13Ekim'in sonuna kadar
00:10:15Dünya kupası
00:10:17Ve sonra
00:10:18Sonra
00:10:20Billy Buckner bir bacağından sakatlanır ve hepimizi kahrımızdan öldürür
00:10:25Bu Bambino'nun laneti Alice
00:10:26Bu Bambino'nun laneti
00:10:28Bu yüzden ne yaparsan yap
00:10:29Onun seni Red Socks fanatiği yapmasına izin verme
00:10:32Ama akşamki maçı seyredeceksin değil mi?
00:10:34Asla kaçırmam
00:10:35Teşekkür ederim Mike
00:10:37Bir şey değil
00:10:41Bunu biliyorum
00:10:42Sanatçısı
00:10:43Mane
00:10:46Van Gogh
00:10:47Van Gogh mu?
00:10:48Sahi?
00:10:49Evet
00:10:49Kahretsin tamam devam et
00:10:50Evet Brugge'nin resmini nereden bulabilirsin?
00:10:53Icarus'u
00:10:55De Bozart Müzesi'nde
00:10:57Pekala her neyse
00:11:00Tamam
00:11:01Manet'in coğrafyasından test et
00:11:03Özgürlük anıtı nerede?
00:11:06Aa
00:11:07Bu hiç hoş değildi
00:11:11Bence sadece iki seçeneğiniz vardır
00:11:14Diğerlerinin istediği gibi olmak
00:11:16Ya da başkalarının sizin gibi olması
00:11:21Evet
00:11:22Okuduğun zamanlar kendini bir kütüphaneye mi kapatırsın?
00:11:25Yoksa bir kafeye falan mı gidersin?
00:11:26Hangisini yaparsın?
00:11:28Nereye giderim biliyor musun?
00:11:30Klosters'a
00:11:31Evet orası çok huzurludur ve ayrıca
00:11:34JP
00:11:35Resim için oraya gidiyorum
00:11:37Olamaz
00:11:38Evet
00:11:38Seninle sonbaharda orada buluşmalıyız
00:11:40Evet kesinlikle
00:11:42Bir dakika
00:11:44Sen bir şeyler okumak için ta Klosters'a kadar mı gidiyorsun?
00:11:49Evet
00:11:52Neye o?
00:11:54Ver şunu
00:11:54Ver
00:11:58Greenwich köyündeymiş
00:12:25Greenwich köyündeymiş
00:12:25Ben de ne düşünmüştüm?
00:12:25Bulduk
00:12:27Harika
00:12:29Peri'nin her şahesine
00:12:53Ben artık peri olmak istemiyorum JP
00:12:58Ben artık peri olmak istemiyorum JP
00:13:03Kimse bir hardal tohumunu senin gibi oynayamaz
00:13:05Sanırım artık başrol oynamamın zamanı geldi
00:13:10Aktörler
00:13:12Siyah tüyleriyle o kara kuş
00:13:16Turuncu ten rengi gagasıyla
00:13:18Berrak sesiyle o ardıç kuşu
00:13:22Bir melek beni çiçekten yatağımda uyandırdı
00:13:26O senin annen mi?
00:13:28Evet ben evlatlığım
00:13:29Harika
00:13:30Biliyorum benim adım JP
00:13:32Trito
00:13:33Bu benim adım Trito
00:13:35Sakın sorma
00:13:36Sorun çıkmayacağına emin misin?
00:13:39Çünkü bu kısmı prova yapmadık
00:13:40Merak etme Trito ben profesyonel dublörüm
00:13:43Vay canına
00:13:43Biliyorum
00:13:44Lütfen çiçek açsın
00:13:46Örümcek ağı güve ve hardal tohumu
00:13:50İpi tut
00:13:52Hazır ol ve ben
00:13:54Şimdi
00:14:01Lanet olsun
00:14:07Sen gördüğüm en iyi hardal tohumusun
00:14:11Trito
00:14:12To
00:14:13To
00:14:15Sahi mi?
00:14:18Evet gerçekten
00:14:22Böyle mi?
00:14:24Mükemmel
00:14:26Ağ öğren örümcekler
00:14:28Buraya gelmeyin
00:14:30Siz uzun bacaklı örümcekler
00:14:33Öncelikle
00:14:34Beni buna bulaştırdığına inanamıyorum
00:14:37Okulu ne zaman başlıyor?
00:14:40Ekim ayının ilk haftası
00:14:44Burada kalmama ne dersin?
00:14:46Okula birlikte döneriz
00:15:10Hayatımızda muhtemelen milyonlarca karar veriyoruz
00:15:13İki ya da üç kez hayatımızı tamamen değiştirme şansını yakalarız
00:15:33Buna ne zaman karar verdin?
00:15:36Bir süredir düşünüyordum ve şimdi doğru geliyor
00:15:38Blöf yapıyorsun
00:15:41Blöf yapacak konumda değil
00:15:43Tanrı aşkına üniversiteye gideceğini sanmıştım
00:15:46Sen Holly ve ben belki bunu konuşmamdayız
00:15:48Sıra sende JP
00:15:57Artı bu
00:16:00Uğurlu topun mu?
00:16:02Evet
00:16:02Bu kötü bir bahis olabilir ortak
00:16:05Halledebilirim Mike
00:16:07Aaa benim için çok fazla
00:16:11Yüksek bahis isteseydim Vegas'a giderdim
00:16:14Gördüm
00:16:16Çift ikili
00:16:19Dokuzlu ve dörtlü
00:16:23Lanet olsun
00:16:25Aaa sana bu oyunu öğreten blöfçüye blöf yapman zekice değildi
00:16:30Sen Holly ve ben belki birkaç maça yetişiriz hatırladın mı?
00:16:34Yine de şimdi New York'a transfer olman akıllıca olmaz
00:16:37Bir yıl beklemen gerek
00:16:39Ama bekleyemem
00:16:41Öyleyse Eric'i buraya getirelim arttırıyorum
00:16:45Torunun Eric mi?
00:16:47Evet tüm NYU portfolyosunun yönetimi onun elinde
00:16:51Öyle değil mi danışman?
00:16:54Evet öyle
00:16:55Pekala onu buraya getirelim
00:17:00MÜZİK
00:17:05MÜZİK
00:17:05MÜZİK
00:17:05MÜZİK
00:17:06MÜZİK
00:17:06MÜZİK
00:17:16I don't know.
00:17:34Max, I remember you.
00:17:51Come on, let me.
00:17:54You're good, Büyük Anne.
00:17:58Yes, I'm a doctor.
00:18:00I'm a doctor for this.
00:18:01I'm a doctor.
00:18:03I'm a doctor for something else.
00:18:05Maybe, doctor,
00:18:07I'll try to get a recipe for a recipe.
00:18:09Maybe if you can open it,
00:18:10I'll see you later.
00:18:14Now, J.P.'s help you, Eric?
00:18:17Can you help me?
00:18:18Büyük anne senin için her şeyi yaparım.
00:18:20Onun için her şeyi yaparım.
00:18:23Bunu halledeceğim.
00:18:26Güzel.
00:18:27Yani New York Üniversitesi'ne gideceğim.
00:19:12Periler söz vermişler.
00:19:15Lan bebek büyütmek için fazla yaşlı değil mi?
00:19:18Ben de benim büyüttüğüm her bebek çok şanslıdır demiştim.
00:19:22Öyle değil mi?
00:19:23Pek çok anne bu konuda yeterince bilgili değil.
00:19:26Ben çok deneyimim.
00:19:27Anneciğin senin için çok mu kaybetti yoksa?
00:19:33Uzucuk.
00:19:33Evet, evet tabii.
00:19:35Evet, bunu ben çok sevdim.
00:19:52Ve elbette iki farklı şirketle çalıştım.
00:19:55Tabii isterseniz kitaplar için bağımsız bir denetçi olabilirim ama bunun maliyeti biraz daha fazla.
00:20:01Tatil beldesi yönetimindeki başarılarımdan dolayı ticaret odasından üç farklı ödül aldım.
00:20:07İşimi seviyorum, evcil hayvanım yok, çocuğum yok, bir eşim ya da dostlarım ya da her türden...
00:20:15Bu harika görünüyor.
00:20:18Sadece tek sorum olacak.
00:20:20Catskill beldesinden neden ayrıldınız?
00:20:22Çizgi romanlar beni deli eder.
00:20:25Kabul edildin.
00:20:37Bu Chuck Estes mi?
00:20:40Chuck Estes'e bayılırım.
00:20:42Evet, en son şehre gittiğimde onu küçük bir caz kulübünde görmüştüm.
00:20:48Gerçekten çok ilginç birisin.
00:20:54Kimsin sen J.P. Barton?
00:21:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:21:33Cemi.
00:21:34Kız arkadaşın mı?
00:21:37Evet.
00:21:40Evet, bu...
00:21:41El sallayabilirsin, bu Alice.
00:21:44Kendi New York'lu.
00:21:45Sizin için salata yapayım.
00:21:46Evet, tavuklu olsun.
00:21:48Evet, tavuklu.
00:21:50Şirin bir kız.
00:21:54Şeftali çiçekleri, örümcek ağı, güve, hardal tohumu.
00:22:01Hazır.
00:22:03Ben de öyle.
00:22:05Bu beyefendiye karşı kibar ol.
00:22:08Yürüyüşünü izle, gözleriyle kumar oyna.
00:22:12Tanrım, bu çok saçma.
00:22:14Saçma kelimesi bile yetersiz.
00:22:16Ama çok hoş bir yer.
00:22:18Evet.
00:22:20Gerçekten inanılmaz bir yer.
00:22:22Size gölün karşısını göstermeliyim.
00:22:24Aslında oraya gitmeyeli yıllar oldu ama...
00:22:28Yüzlerce dönüm...
00:22:29Gidiyorum, gidiyorum.
00:22:31...kocaman bir arazi.
00:23:00Gidiyorum, gidiyorum.
00:23:04Gidiyorum, gidiyorum.
00:23:05Şunu unutmayın.
00:23:06Ne kadar çok paranız varsa harcamak için o kadar aptalca yol bulursun.
00:23:11Ve son olarak evet.
00:23:14Aşk.
00:23:19Aşk.
00:23:20Aşk işini tek başına halletmek zorundasın.
00:23:23Çünkü sırlarımı size verecek değilim.
00:23:28Henüz.
00:23:29Çünkü onlara ihtiyacım var.
00:23:49Tamam.
00:23:51Saat altıya kadar birlikteyiz ve sonra sabah altıda gidiyoruz.
00:23:56Tamam mı?
00:23:57Anlaştık mı?
00:23:58Aşk.
00:24:11Merhaba.
00:24:14Geyipi amca.
00:24:15Aman tanrım.
00:24:18İşte orada.
00:24:21Geyipi amca.
00:24:22Merhaba.
00:24:23Adamım.
00:24:23Merhaba.
00:24:24Hey, Eric bizi gülün etrafında gezdirebileceğini söyledi.
00:24:27Merhaba.
00:24:28Tanrım.
00:24:29Hadi.
00:24:29Ama çok karanlık.
00:24:30Orada bir şey göremezsiniz.
00:24:31Hadi Cey.
00:24:32Hadi ama.
00:24:34Slide.
00:24:35Orayla ilgili slide'larım var.
00:24:37Video çekimleri.
00:24:38Evet.
00:24:39Slide.
00:24:39Slide.
00:24:40Slide.
00:24:41Hadi gidelim.
00:24:41Gidelim, mükemmel.
00:25:06Evet Bay J.P.
00:25:08Size çavdar ekmeği ve peynir çorbası getirdim.
00:25:14Vay canına.
00:25:17Harika.
00:25:18Nefis.
00:25:19Şuraya bakın.
00:25:20Burası tam 10 kilometre kare.
00:25:22Evet.
00:25:23Çok büyük bir arazi.
00:25:24Burası Gazepo.
00:25:25Evet burası gerçekten çok güzel.
00:25:27Görün en iyi manzarası orada.
00:25:28Buraya bayıldım.
00:25:33Güzel görünüyor değil mi?
00:25:35Bu muhteşem.
00:25:35Evet katılıyorum.
00:25:38Şurası da benim özel kulübem.
00:25:39Orayı bir kez yakmıştım biliyor musunuz?
00:25:43Çok hoş.
00:25:46Bu yaşlı meşe ağacı.
00:25:48Yaşlı meşe.
00:25:49Evet çok güzel.
00:25:51Güzel değil mi?
00:25:52Durun durun durun.
00:25:54Ne?
00:25:54Bu tarafta bu tarafta bu tarafta.
00:25:56Bilmiyorum.
00:25:57Ben neden söz ediyorum ya?
00:25:58Gerçekten bilmiyorsun.
00:25:59Yani bu cidden bu bölge Abenaki'nin kutsal torpaklarına yakın.
00:26:03Kutsal mı?
00:26:04Kilise gibi mi yani?
00:26:05Bu iyi bir slide gösterisine benziyor.
00:26:06Bu güzel.
00:26:07Bu güzel.
00:26:13Bu güzel.
00:26:14Sadece ben mi flu görüyorum çocuklar?
00:26:16Efendim şu hurdalığa bakın.
00:26:18Bir gariplik var değil mi?
00:26:18Aici amca bir sorun var.
00:26:21Bu acele neden?
00:26:24Yani neden hemen New York Üniversitesi'ne girmek istiyorsun?
00:26:29Çünkü Alice'e orada bir öğrenci olduğumu söyledim.
00:26:32Ne?
00:26:33Ne dedin?
00:26:34Ne?
00:26:34Yani sen onu etkilemek için mi yaptın bütün bunları?
00:26:39Evet.
00:26:40Aslında New York Üniversitesi'ne girmek istiyor.
00:26:42Bu harika.
00:26:42Oradaki şeye bir bak.
00:26:43Ona orada çevre mimarisi okuduğumu söyledim.
00:26:46Düşünebiliyor musun?
00:26:48Ne tür müzikleri sevdiğini öğrenip benzer bir siliyi doldurdum.
00:26:52Bak ben onu okumak için bir günden Cloyster'a gittiğimi söyledim.
00:26:56Cloyster'a düşünebiliyor musun yani?
00:27:00Bu harika.
00:27:03Hayır dostum.
00:27:05Onu seviyorum.
00:27:07Onu bu dünyadaki her şeyden çok seviyorum.
00:27:11O kızı mutlu etmek için her şeyi yaparım.
00:27:15Anlıyor musun?
00:27:16O kızın olmamı istediği herkes olurum dostum.
00:27:24Bunu yaparım.
00:27:36Hey.
00:27:37Sen iyi misin?
00:27:39Ne istiyorsun?
00:27:42Beni JP gönderdi.
00:27:44Benimle konuşmak istemişsin.
00:27:45Ne?
00:27:48Kendimi aptal gibi hissediyorum.
00:27:50Özür dilerim.
00:27:52Seni buraya o mu gönderdi?
00:27:53Evet.
00:27:54Beni görmek istediğini söyledi.
00:27:57Sanırım New York'lu olduğumuzdan anlaşabileceğimizi düşündü.
00:28:02Bak.
00:28:03Özür dilerim.
00:28:05Seni yalnız bırakayım.
00:28:07Sana kızgın değilim.
00:28:09Ne yapıyorsun?
00:28:14Buradan gidiyorum.
00:28:17Gerçekten mi?
00:28:21Biliyor musun Alice?
00:28:23Gecenin bir yarısı otobüse yetişmen mümkün değil.
00:28:25Ama...
00:28:27İstersen benimle yarın sabah New York'a gelebilirsin.
00:28:30Tamam mı?
00:28:35İster misin?
00:28:38Aşık olduğum bazı budalalarla ilgili hikayeler anlatabilirim.
00:28:43İster sefere eylesin.
00:28:44Evet.
00:28:49Üzü.
00:28:51Üzü.
00:28:59Üzü.
00:29:02Üzü.
00:29:04Üzü.
00:29:05Üzü.
00:29:06Üzü.
00:29:07Üzü.
00:29:08Üzü.
00:29:26Where is Alah? What are you doing?
00:29:28I'm going to say that he was going to a place for a place.
00:29:31I'm sorry.
00:29:33It's coming.
00:29:37He will come back.
00:29:39He will come back.
00:29:58Acı çekenler asla yanılmaz demiş bir bilge.
00:30:03İnsanın konumunu iyi bildiklerinden.
00:30:06Yemek yiyen bir pencereyi açan ya da sadece yürüyüşe çıkan birinin yerini nasıl alacağımızı.
00:30:14Bunu H. Oden yazmış.
00:30:26İşleri hallettin mi Hayat?
00:30:27İşleri halletmiştim evet.
00:30:28Ama tutturamadık onu işte.
00:30:31Belki de daha iyi oldu.
00:30:33Tam olarak bilemiyorum.
00:30:35Hadi canım.
00:30:36Hadi ne yapıyorsun orada hadi.
00:30:39Tamam geliyorum.
00:30:48Nasılsın ben Randall.
00:30:50Bir şeyi unutmadın mı?
00:30:52Gitmene izin vereceğim.
00:30:54Neden?
00:30:56Yanlış bir şey mi yaptım?
00:30:58Değiştirebilirim ben esnek biriyim.
00:31:01Yoksa nasılsın dediğim için mi?
00:31:03Hayır.
00:31:03Artık sana ihtiyacımız yok.
00:31:07Ama daha yeni başladım.
00:31:08Evet.
00:31:09Öyle şimdi de bitirdin işte hepsi bu.
00:31:13Bu.
00:31:17Bu yeterli bir açıklama mı?
00:31:22Neden hala buradasın?
00:31:25Şey.
00:31:26Düşündüm de işten atıldıysam en azından bedava yemek yiyebilirim.
00:31:35935.
00:31:37Ne?
00:31:39Şimdi hesapladım.
00:31:41Tam 935 kase yemişim.
00:31:44Aslında o bir çorba tası.
00:31:48Her cuma sadece çavdar ekmeği ile birlikte peynir çorbası içerek geçen sıkıcı ve aptalca bir hayatım var benim.
00:31:59Aslında çok şanslısın.
00:32:00Şanslı mı?
00:32:01O kadar emin olma dostum.
00:32:03Her cuma bunu yiyerek hayatını boşa harcadığının farkında mısın sen?
00:32:06Her haftanın, hayatının her yılını.
00:32:09Günlük yaşamayı severim.
00:32:13Süt, peynir, süt, tereyağı.
00:32:16Sen söyle.
00:32:17Bunu severim özellikle de senin çorbanı.
00:32:19O homojen süt iyidir ve kıvamından dolayı ekşi kremini de seviyorum.
00:32:24Yoğun kıvamı var ama içinde biraz daha etle sütü tercih ederim.
00:32:29İşte bilirsin yani daha lezzetli olur.
00:32:31Senin köy peynirinde, kaşarında ve şu krem peynirinde.
00:32:35Bana bir tabak lor, bir bardak sıcak süt ver ve kendimi cennette sanayım.
00:32:40Hiç kendi tereyağını yaptın mı?
00:32:43Dönemeni tavsiye ederim.
00:33:13Çeviri ve Altyazı M.K.
00:33:26Görüşürüz.
00:33:30Neden oraya gitmiyorsun dostum?
00:33:31Nereye?
00:33:32Nereye?
00:33:32Nereye?
00:33:32Nereye?
00:33:33Kız benimle konuşmak istemiyor.
00:33:34Ben de olsam konuşmazdım.
00:33:36Seninle konuşmak istemiyorum.
00:33:42JP?
00:33:43Evet.
00:33:45Seninle biraz konuşabilir miyiz?
00:33:48Ben az önce hastanedeydim.
00:33:52Haberler hiç iyi değil.
00:33:55Ben az önce hastanedeydim.
00:34:16Ben JP.
00:34:28Merhaba.
00:34:30Ben JP.
00:34:31Mutlu növerler.
00:34:44Merhaba ben JP.
00:34:55Doktor Amento bu sabah ne söyledi?
00:34:59Yeterince içki ve sigara içmediğimi söyledi.
00:35:02Bana bir karton sigara ve bir şişe viski alman gerektiğini düşünüyorum.
00:35:07Şimdi nasılsın?
00:35:09Sen de başlama evlat.
00:35:11Evet.
00:35:14Ondan haber aldın mı?
00:35:17Bilmiyorum.
00:35:18Neden söz ediyorsun?
00:35:19Bir mektup almak için bir mektup yazmak.
00:35:22Yazdım.
00:35:23Bir tane daha gönder.
00:35:25Benimle konuşmak istemiyor ki.
00:35:26Aaa demek öyle.
00:35:29Yani sadece bir mektup yazdın öyle mi?
00:35:33Tek başına daha iyiyim.
00:35:34Tek olmak iyidir.
00:35:36Yalnızlık kötü.
00:35:37Konuyu kapa.
00:35:38Tamam mı?
00:35:39Seni ilgilendirmiyor.
00:35:40Yani tam bir budala gibi davranmak istiyorsun.
00:35:43Pekala.
00:35:44Tamam.
00:35:44Tamam söyle.
00:35:46Ne yapmalıyım?
00:35:48Ah.
00:35:49Bilmiyorum.
00:35:50Dediğin gibi beni ilgilendirmiyor.
00:35:53Ama şunu söyleyeyim.
00:35:55Bu aptalca görünecek.
00:35:57Özellikle bu gezegende birkaç yılı kalmış bir kadın acısından.
00:36:02Yani sevdiğin kadının peşinden gitmeyi bırakman.
00:36:05Sevmiyorum.
00:36:06Kesisini bırak bitireyim.
00:36:08Teşekkür ederim.
00:36:1173 yıllık hayatımda bazı seçimler yaptım ve keşke bunları daha farklı yapsaydım dedim.
00:36:18Ama geri dönüp baktığımda sevdiğim biri için yaptıklarımdan asla pişmanlık duymadım.
00:36:26Hem de asla.
00:36:35Hey hey hey işte buradayız.
00:36:38Stüdyo Hunter kampüsünün hemen karşısında.
00:36:40Hayır.
00:36:40Doğu kampüsünde olmalı dostum.
00:36:43Öyleyse her gün derse gitmek için metroya binmelisin.
00:36:45Umrumda değil.
00:36:47Başka şehirden gelsem bile boş ver.
00:36:49Romantizm ile salaklık arasında ince bir çizgi vardır.
00:36:52Tuhaf.
00:36:54Bir arabaya atlayıp oraya gidip merhaba diyemez misin?
00:36:57Hayır diyemem.
00:36:58Ona New York'ta okuyan bir öğrenci olduğumu söyledim dostum.
00:37:01Hazırlık yapmalıyım.
00:37:02Bu yüzden elikle birlikte gitti neden kalacaktık ki peki sen kimi seçerdin söylesene?
00:37:06Seni.
00:37:10Elbette göğüslerin büyük olsaydı.
00:37:28Neden hala yerleşmedin?
00:37:29Bekleyip neler olacağını görmek istedim çünkü.
00:37:32İnan bana yerleşebilirsin.
00:37:34Bu sefer kesinlikle gidiyorum.
00:37:36Hı hı.
00:37:37İnan bana.
00:37:40Hey ne haber dostum?
00:37:41Büyük balık mı dur bakayım?
00:37:43O balıklar şapşal.
00:37:46Bugün olmazsa yarın.
00:37:47Hayır.
00:37:48Trito bugün gideceğini söyledi.
00:37:50Evet.
00:37:51New York şehrine gidiyorum bak.
00:37:54Beni ziyarete geleceksin değil mi?
00:37:56Gelmelisin.
00:37:57Yani ben ve Buck büyük elmada değil mi?
00:38:00New York'ta bir Buck.
00:38:02Bu eğlenceli.
00:38:04Bence de.
00:38:11Pekala bekle birkaç dakika daha.
00:38:14Burada bir sürü kablo var.
00:38:16İşte oldu.
00:38:17Tamam.
00:38:17Seyretmek istemediğin bir televizyon.
00:38:21Dışarı çıkamadığın için bu şekilde hayatla bağlantın tam kopmaz diye düşündüm.
00:38:25Anlıyorsun değil mi?
00:38:26Seyret.
00:38:37Dış kamerası nerede?
00:38:39Kendimi çıplak görmeyeli uzun zaman oldu canım.
00:38:43Samson yönetiminden bu yana bir tek çıplak adam bile görmedim.
00:38:52Ailemde bir sürü huzursuz insan var. Annem huzursuzdu. Kardeşim, kocam. Diğer herkes huzursuzdu. Sanırım kendimi her zaman yalnız yaşamaya hazırlamıştım.
00:39:08Evet.
00:39:10Evet ne?
00:39:11Artık buradan gidecek misin yoksa seni New York'a ben mi götürmeliyim?
00:39:15Burada iyi olduğun emin misin?
00:39:18Eğer otuz saniye içinde buradan çıkmazsan polis çağıracağım.
00:39:23Otuz.
00:39:27Yirmi dokuz.
00:39:34Yirmi sekiz.
00:39:36Ne yapayım hala.
00:39:40Bana şans dile.
00:39:41Bol şans.
00:39:55Merhaba JP.
00:39:56Hey.
00:40:11Merhaba Jay.
00:40:14Çoktan gittiğini sanmıştım.
00:40:16Burada ne işin var?
00:40:18İşimden o kadar çok sıkıldım ki artık dayanamayacağımı düşündüm ve istifa ettim.
00:40:25Buradan ayrılacağını duydum ve şansımı denemek istedim.
00:40:30Bir süreliğine senin yerine geçeceğim.
00:40:33Bu şekilde Emre ilgilenebileceğim.
00:40:35Kitaplara göz kulak olacağım.
00:40:37Bilirsin işlerin yolunda gitmesini sağlayacağım.
00:40:39Bu değişikliğe ne kadar ihtiyacım olduğunu bilemezsin.
00:40:47Evet New York'ta bol şans.
00:40:49Yapabileceğim bir şey olursa haber ver tamam mı?
00:41:09Lanet olsun.
00:41:11St. Albans'tan döner dönmez ilgilenmesi için bu hurdayı Bucks'a bırakmam gerekiyor.
00:41:20Burada kaldığıma göre belki birlikte bir öğle yemeği yiyebiliriz yani.
00:41:28Kesinlikle çok isteriz.
00:41:37O iyi bilirsin yani aynı aslında bu yaz buraya gelmekten bile söz etti.
00:41:42Anca geldiği zaman inanırım.
00:41:46Aa tanrım burası asla babana göre bir yer olmadı evlat.
00:41:52Bu tuhaf her zaman buradaki çocukluğunu çok sevdiğinden söz eder.
00:41:55Sadece buradan gittiği için dışarıdan bakıldığında her şeyin ne kadar güzel göründüğünü öğreneceksin her şeyin.
00:42:04Ben de büyük babanın cenazesine nostaljik şekilde bakabilirim.
00:42:08Ama öte yandan hilekar domuzun tekiydi.
00:42:12Bu seni şaşırtmamalı.
00:42:13Evet burayı sevdim ve sana karşı bahsi arttırıyorum.
00:42:19İki fıstık.
00:42:22İki fıstık.
00:42:22Aa gördüm.
00:42:28Yine yendin büyük anne.
00:42:30Fena değil.
00:42:32Ama ben bunu öğreneceğim.
00:42:35Neyi öğreneceksin?
00:42:37Hikayeni.
00:42:38Herkesin hikayesi vardır.
00:42:39Özellikle erkeklerin.
00:42:41Berbat blöf yaparlar.
00:42:43Çünkü blöften keyif alırlar.
00:42:58Randal merak etme sadece hikayelik bir süre için.
00:43:02Konuşma.
00:43:03Konuşma.
00:43:03İyi miyiz?
00:43:17Merhaba.
00:43:21Merhaba Alice.
00:43:22Piyano çalıyorum.
00:43:24Evet.
00:43:24Bunu fark etmedim.
00:43:33Mektuplar New York'a yavaş gidiyor değil mi?
00:43:35Hı hı.
00:43:40Onunla olmaman gerekir.
00:43:43Senin için gerçekten yanlış bir erkek tamam mı?
00:43:48Özür dilerim.
00:43:49Affedersin bu beni ilgilendirmiyor.
00:43:51Beni ilgilendirmiyor.
00:43:53Ama yine de pisliğin teki o.
00:43:55Bu yüzden mi onu bana yolladın?
00:43:57Ne?
00:43:58Bunu o mu söyledi?
00:43:59Tanrım o gerçekten korkutucu biri.
00:44:01Aaa.
00:44:02Seni New York Üniversitesi'ne soktuktan sonra.
00:44:05İyi iş.
00:44:08Pisliğin tekkisi.
00:44:14Geç oluyor.
00:44:15Biraz dinlenmelisin, vermelisin.
00:44:17Hayır.
00:44:18Biraz viski içmeme izin vermelisin.
00:44:19Çok yakında nasılsa ihtiyacım olduğu kadar dinleneceğim.
00:44:22Böyle konuşma.
00:44:23Lütfen.
00:44:24Yasal danışmanım olarak şimdi rahat oturmanı ve biraz kağıt oynamanı emrediyorum.
00:44:29Ve bunu seyret canım.
00:44:31Çok ilginç olacak.
00:44:32Tamam mı?
00:44:35Hey senden var mısın yok musun?
00:44:40Ayşe bak.
00:44:42Bu benim kitaplarımın peşinde olan adam.
00:44:45Hey lan.
00:44:46Onu vasiyetimden çıkarmak için çok mu geç?
00:44:49Söyledim ya bir şey istemiyorum.
00:44:51Elbette istiyorsun.
00:44:52Sadece henüz bilmiyorsun.
00:44:53Bak istemiyorum tamam mı?
00:44:55İstemiyorum.
00:44:55Senin hayatını yeniden yaşamak istemiyorum.
00:44:57Anlıyor musun?
00:45:02Düşün.
00:45:03Yani?
00:45:04JP'ye bu şekilde yardım etmen çok güzel.
00:45:08O gerçekten iyi bir çocuk.
00:45:09Onu severim.
00:45:10Onu çok severim.
00:45:11Arabanın, arabanın nesi olduğunu anladın mı?
00:45:13Evet.
00:45:15Sanırım anladım.
00:45:17Ama ne yazık ki ihtiyacım olan parçaların gelmesi birkaç gün sürer.
00:45:21Peki idare edecek şekilde yapamaz mısın?
00:45:24Çok üzgünüm.
00:45:25Evet.
00:45:25Çok üzgünüm.
00:45:26Elimden gelen bu.
00:45:37JP hala buradasın.
00:45:40Bu harika.
00:45:41Önce sizinle ilgileneyim.
00:45:43Teşekkür ederim.
00:45:44Genellikle şu meşe evde kalıyoruz.
00:45:45Çeklemeniz gerekecek.
00:45:49Wilton neden 12 numarayı almıyorsun?
00:45:51Orası iyidir.
00:45:52Teşekkür ederim.
00:45:53Yarın sizi gölün karşısına geçiririz.
00:46:04Biliyor musun bu sabah çizdiğin o meşe ağacı taslaklarını gördüm.
00:46:10Gerçekten müthiş.
00:46:12Dinle.
00:46:13Buranın sihirli bir yanı var.
00:46:14Sonsuza dek resmedebilirim burayı.
00:46:16Senin için doğru galeriyi bulursan bunu yapman gerekmeyecek.
00:46:19Yani o taslaklardan servet kazanabilirsin.
00:46:22Böyle iyiyim.
00:46:28Burayı çok sevdiğini biliyorum.
00:46:30Bu yüzden seni buraya getirdim.
00:46:33Bu yüzden onca zaman seni aradım.
00:46:35Şey bak sanırım hava kararmadan önce göl kenarında yürüyüşe çıkacağım.
00:46:40Tamam.
00:46:41Seninle geleceğim.
00:46:43Aa teşekkür ederim.
00:46:44Sadece akşam yalnız kalmak istiyorum.
00:46:47Aa.
00:46:50Tamam pekala.
00:46:51Evet ben de.
00:46:54Gün batımında yürümeyi severim.
00:46:56Birbirimize bu kadar benzer olmamız inanılmaz.
00:47:00Bu daima sevdiğim şeylerden biri olmuştur.
00:47:08Altyazı M.K.
00:47:08Altyazı M.K.
00:47:31Altyazı M.K.
00:47:41Altyazı M.K.
00:47:42Altyazı M.K.
00:48:17Altyazı M.K.
00:48:42O gece ona yalan söylediğinden Alice'e bahsetsem sence ne olur?
00:48:45Hiç durma git söyle.
00:48:47Ona istediğin şeyi söyle.
00:48:48Senin sözüne karşı benimki ama şu anda Jay bu iş seni fazlasıyla etkilemiş gibi.
00:48:53Evet Eric sanırım senin sözüne değer verecektir öyle değil mi?
00:49:00Affedersin ne yaptığını sanıyorsun?
00:49:03Affedersin.
00:49:05Hey!
00:49:07Bunu görürsün.
00:49:08Artık senin saçmalıklarına uğraşamam.
00:49:10Hayır Alice buraya gel lütfen buraya gel.
00:49:12Lütfen.
00:49:12Hop.
00:49:15Bırak beni bırak.
00:49:16Alice sadece.
00:49:17Bırak senin derdin ne?
00:49:18Tamam sadece bunu seyret lütfen.
00:49:19Yine ederim beni bırakmazsan çok kötü tekmeği yiyeceksin.
00:49:21Lütfen lütfen.
00:49:22Altyazı M.K.
00:49:23Bırak.
00:49:23Alice.
00:49:25Sadece sadece seyret lütfen.
00:49:27Bırak.
00:49:27Bırak beni.
00:49:29Seyret seyret.
00:49:30Seyresene seyret lütfen.
00:49:31Ne?
00:49:33Lütfen.
00:49:34Seyret aptalça.
00:49:35Neyi seyredeyim?
00:49:36İşte başlıyor.
00:49:38Hey seninle biraz konuşabilir miyiz?
00:49:40Tabii.
00:49:41Tamam buraya gel.
00:49:43Çünkü.
00:49:45Ne?
00:49:46Şaka mı yapıyorsun?
00:49:48Bırak beni.
00:49:49Aptal.
00:49:50Senin neyin var?
00:49:51Büyü artık.
00:49:52Lanet olsun.
00:49:59Ne oldu?
00:50:00Bir sorun mu var?
00:50:04Dinleniyor.
00:50:04Nasıl olduğunu görmek için geldim.
00:50:06Roxenol mu?
00:50:08Bu morfin.
00:50:09Düşük dozda.
00:50:10Ağrısı için.
00:50:12Gerçekten çok acı çekiyor.
00:50:13Bu yüzden mi ona veriyoruz?
00:50:14Bu onu biraz rahatlatacak.
00:50:16Neden rahatlaması için morfin vermen gerek yok?
00:50:17Bak Jimmy.
00:50:18Daha fazlasını yapabilseydim yapar.
00:50:19Hadi Jay.
00:50:20O emeği incitecek.
00:50:21Hiçbir şey yapmaz.
00:50:21Şu anda geri kalan zamanını olabildiğince...
00:50:23...saat geçirmesini sağlamak zorundayız.
00:50:24Kes sesini Erik.
00:50:26Sadece sus.
00:50:27Ona başka bir şey yazar mısın?
00:50:29Ona başka bir şey yaz.
00:50:31Pekala.
00:50:32Uyanın.
00:50:33Sakin ol Ceybim.
00:50:34Hadi Em.
00:50:34Sen sınırını açtın tamam mı?
00:50:36Hadi Em.
00:50:37Hadi.
00:50:37Lütfen.
00:50:38Hadi.
00:50:38Lütfen Em.
00:50:39Hadi gidelim artık.
00:50:40Hadi çık buradan.
00:51:09Bırak gelsin Tanrım.
00:51:14Bırak gelsin Tanrım.
00:51:18Bırak gelsin Tanrım.
00:51:21Bak yeter.
00:51:23Durumu daha da zorlaştırma.
00:51:24Elimde değil.
00:51:25Ne yapayım?
00:51:28İnanamıyorum.
00:51:31Hadi bak.
00:51:33Kes artık.
00:51:34Hadi.
00:51:36Ne haber kardeşim?
00:51:38Nasılsın dostum?
00:51:40Dinle.
00:51:40Yerleri ayarladım.
00:51:42Evet.
00:51:42Haftaya cumartesi.
00:51:44Stacy'ye arkadaşlarını getirmesini söyle.
00:51:46Seni sonra ararım.
00:51:47Key.
00:51:48Hey Cey.
00:51:50Eğir işin yoksa Erik ve Fıstık sevgilisi...
00:51:53Erik ve Eli.
00:51:54Adı her neyse.
00:51:55Alice.
00:51:56Onun adı Alice.
00:51:58Onun sevgilisi değil.
00:51:59Evet.
00:52:03Dokunma tamam mı?
00:52:04Ormandan da uzak dur bak anlıyor musun?
00:52:06Anladım.
00:52:11Barton.
00:52:12Hey Cepi.
00:52:13Benim Raz.
00:52:13Evet.
00:52:14Dinle.
00:52:15Sipariş için aradım.
00:52:16Patronum şu anda sıkışık olduğunu ve depoziti veremeyeceğini söylüyor.
00:52:20Depozit mi?
00:52:20Evet.
00:52:21İptal bedeli olarak.
00:52:23İptal...
00:52:24İptal etmedim ki.
00:52:25Biri iptal etti.
00:52:26Joe bu sabah sizinkilerden telefon almış.
00:52:31Cepi?
00:52:32Evet.
00:52:33Bu harika.
00:52:34Biliyorum.
00:52:35Erik.
00:52:36Aslında buraya niçin geldin?
00:52:38Anlamadım.
00:52:39New York'taki patronunla konuştum.
00:52:41İstifa etmediğini söyledi.
00:52:41Resmi olarak?
00:52:42Evet.
00:52:43Teşekkür ederim.
00:52:43Yani?
00:52:44Yani resmi olarak istifa etmedim.
00:52:46Bak Alice yalan söylüyor.
00:52:47Buraya başka amaçla geldi.
00:52:48Mesele nedir?
00:52:49Birkaç ay için sağlık amacıyla geldim.
00:52:51Onun patronunu mu aradın?
00:52:52Evet.
00:52:53İyi bir nedenle.
00:52:54Durduk yere onun patronunu aradım ve onu sorguya çektin.
00:52:56Öyle mi?
00:52:57Hayır.
00:52:58Pek değil.
00:52:58İnanılmaz birisi.
00:52:59Önemli değil sadece.
00:53:00Bence önemli.
00:53:01Senin neyin var?
00:53:02Hiçbir şey.
00:53:03Hiçbir şey mi?
00:53:03Demek hiçbir şey.
00:53:04Erik'i suçladın.
00:53:05Em'e saldırdın.
00:53:06Em'e saldırmadın.
00:53:07Yalan söylüyor.
00:53:08Bana Erik söylemedi.
00:53:09Len söyledi.
00:53:11Len.
00:53:14Son zamanlarda tam bir pisliksin.
00:53:16Evet.
00:53:16İyi bir nedenden dolayı.
00:53:17Neden umrunda olduğunu da bilmiyorum.
00:53:19Gideceğini sanmıştım.
00:53:20Belki de gidelim.
00:53:20Seni durduran yok.
00:53:22Seni durduran yok.
00:53:23Kes sesini Erik.
00:53:25Ay sulu gözlerle düşünmeme neden oluyor.
00:53:29Ve her çiçeğin gözyaşını sildiği zaman geride güzel kokular kalıyor.
00:53:40Kendi zamanımda çok kötü sayılmazdım değil mi?
00:53:43Harikaydın.
00:53:44Sen de öylesin.
00:53:45Ama bu sefer oluruna bırakacağım.
00:53:53Birini öldürmenin en hızlı yolu onu öldüreceğini düşündüğüm bir şeyden kurtarmaktır.
00:53:58Tamam.
00:54:05Evet.
00:54:05Birlikte dolaşacağız.
00:54:12Öyleyse uyu.
00:54:14Rüzgar sana ismimi fısıldasın.
00:54:16Gidin periler
00:54:17Ve her zaman uzakta olun
00:54:24Uzaklarda olun
00:54:26Ve güzel şeylerle uğraşın
00:54:28Yavaşça gidin
00:54:31Dişi sarmaşık
00:54:32Sen de parmaklarını şıklatıp git
00:54:34Oh seni seviyorum
00:54:37Sana nasıl kapıldım
00:54:48Hoş geldin iyi Robin
00:54:50Seni görmek ne hoş şey
00:54:52Ormanda geç vakit onunla buluştuğu için
00:54:56Ona acımaya başladım
00:54:59O nefret dolu adamdan
00:55:02Kibarlık bekliyor
00:55:03Bunu ben hiç istemedim
00:55:11Aaa
00:55:14Ne oldu?
00:55:16Aaa bir şey yok
00:55:18Sadece
00:55:19Sadece düşünüyordum
00:55:23Burayı her zaman
00:55:25Senin devralacağını düşündüm
00:55:28Yapamam
00:55:31Biliyorum
00:55:32Biliyorum
00:55:35Çok geç değil
00:55:37Ne için?
00:55:39Fikrini değiştirmen için
00:55:41Lan hala yeni vasiyeti yazmakla meşgul
00:55:46Üzgünüm
00:55:46Keşke yapabilsem ama ben
00:55:50Yapamam
00:55:54Bunu istemiyorum
00:56:08Onu bu haldeyken nasıl dışarı çıkarırsın?
00:56:11Oyunu görmesinin onun için iyi olacağını düşünüyorum
00:56:12Artık gölün karşısına geçecek durumda değil
00:56:15Sakin ol Bik
00:56:16Onun kalbi doğru yer
00:56:17Bu mazeret değil
00:56:18Onu öldürebilirdim
00:56:19Evet biliyorum
00:56:19Üzgünüm
00:56:20Ondan uzak durmanı istiyorum
00:56:22Beni duydun mu?
00:56:23Ona yaklaşmayacaksın
00:56:24Tamam yeter artık
00:56:24Sadece ondan uzak dur
00:56:35Em'i dün akşam dışarı çıkarmamam gerekirdi
00:56:37Evet bana çok mutluymuş gibi geldi
00:56:40Hayır seni sersem
00:56:41Em'le olan ilişkimi berbat ettim
00:56:44Alice'le
00:56:49Ne yapacağımı bilmiyorum Tom
00:56:54Dün gece bana nasıl gülümsediğini görmeliydin
00:57:01Her ne yaparsam yapayım sonunda hep sorun çıkıyor
00:57:06Öyle mi?
00:57:07Evet hep öyleydi hayatım boyunca
00:57:09Ve Alice'le de
00:57:10Daha da kötüsü
00:57:12Onunla konuştuğum an
00:57:16Budalı oldum
00:57:19Pes ettim işte
00:57:21Harika
00:57:23Harika
00:57:24Harikasın
00:57:25Harika
00:57:25Bravo
00:57:26Teşekkürler
00:57:27İşte benim
00:57:27Çok güzel
00:57:28Hadi ufaklık
00:57:30Hadi bakalım
00:57:31Hadi göster kendini
00:57:33Hadi katlı
00:57:35Başla
00:57:36Hadi
00:57:37Yukarı
00:57:40Harika
00:57:46Durun
00:57:48Durun
00:57:48Durun
00:57:50Sana güveniyoruz
00:57:51Hadi güveniyoruz sana
00:57:53Hadi güveniyoruz sana
00:57:53Bu benim oğlu topum
00:57:56Beni asla üzmedin
00:57:58Yok o bir top mu?
00:58:00Hadi
00:58:01Yapacak değil mi?
00:58:04Başla
00:58:05Başla
00:58:31Merhaba
00:58:32Merhaba Triton
00:58:33Merhaba
00:58:36Senden bir iyilik isteyebilir miyim?
00:58:38Benim göre kadar tüm çizgileri boyamam gerekiyordu ve işi berbat ettim dört yaşında bir çocuk yapmış gibi oldu ve sen
00:58:45gördüğüm en iyi ressamsın
00:58:47Merak etme ben hallederim
00:58:49Merak etme ben hallederim
00:58:50Sahi mi?
00:58:51Evet
00:58:51Evet
00:58:57Geliyor musun?
00:58:58Evet orada olacağım
00:59:20Bilmem gerekirdi
00:59:22Bilmem gerekirdi
00:59:30Gerçekten boyanması gerekiyor ve bunu ben beceremem
00:59:34Ha tamam getir buraya
00:59:36Harikasın
00:59:37Her neyse
00:59:38Tamam
00:59:47Onca zaman o ağaç evdeydim
00:59:49Yıldızlara baktım
00:59:50Ve
00:59:51O hisse kapıldım
00:59:56Nereden geldiğini bilmiyorum ama o his bütün gece beni bırakmadı Alice
01:00:01Sanki o ağaç beni avcunun içine almıştı veya
01:00:09Bunun neyle ilgisi var bilmiyorum
01:00:11Burada yaşamayı gerçekten seviyorsun değil mi?
01:00:15Yani Empire State binasının tepesine ilk çıktığımdaki hisse benzemiyor
01:00:18O inanılmaz bir duyguydu bu yüzden sonbaharda oraya dönmeyi çok istedim
01:00:23Hunter Üniversitesine gideceğim ya da çok daha iyisi
01:00:26Yapma
01:00:26Sadece yapma
01:00:28Ne?
01:00:30Neden yalan söylemen gerek?
01:00:33Hayır gerçekten Hunter Koleji'ne gideceğim
01:00:35Sen New York'a hiç gitmedin
01:00:37Elbette gittim orada büyüdüm yazlarımı burada geçiriyorum
01:00:41JP o gece söylediklerini duydum
01:00:43Gülerek herkese beni nasıl kandırdığını anlatıyordun
01:00:51Seninle birlikteyken her şey yalan JP
01:00:55Ne kadar kızdığımı bilemezsin
01:00:57Ben
01:01:00Her şey bir yalandı
01:01:03Eric bir yalancı yemin ederim
01:01:05New York'a hiç gittin mi?
01:01:15Bir yalana
01:01:16Bu nedir?
01:01:17Her şey
01:01:44Hello.
01:01:46Hello.
01:01:46Merhaba.
01:01:53Nasılsın bakalım?
01:01:56Bunu ağrısı için veriyorum.
01:01:59Yardım oluyor mu?
01:02:00Bilmiyorum.
01:02:02Gerçekten elimden geleni yapıyorum.
01:02:09Bu şekilde bırakıp gitmek istemiyorum.
01:02:11Çünkü JP'nin onu...
01:02:12JP'yi hemen incitecek bir şeyi yapmaz.
01:02:14Hayır. Bunu düşünmek...
01:02:16...hoşuma gitmiyor.
01:02:17Ama emin ellerde olmalı.
01:02:19O benim...
01:02:19...o benim büyükannem.
01:02:22JP için o sadece onca yıllarını...
01:02:25...birlikte geçirdiği biri o kadar.
01:02:28Öyle birinin ne yapacağını bilemezsin.
01:02:33Onu burada buldum bak.
01:02:37Aynısı.
01:02:38Tabii.
01:02:47Gidelim bak.
01:02:48Hadi bak.
01:02:57Burayı işletme arzun hiç olmadı değil mi?
01:03:00Elbette oldu.
01:03:03Sadece Bartın'ın biraz değişmesi gerekiyor.
01:03:06Son 80 yıldır bu şekilde işletiliyor.
01:03:09Burayı biraz değiştirdiğin zaman...
01:03:10...bankalardan ciddi yatırım çekebilirsin.
01:03:13Bu Emin asla istemediği bir şeydi.
01:03:15Sanrı onu korusun.
01:03:16Ve onu çok seviyorum.
01:03:18Gerçekten seviyorum.
01:03:20Ama en farklı bir nesilden geliyor.
01:03:22Bilirsin buranın bu değişime ihtiyacı olduğunu anlayamıyor.
01:03:26Golf turnuvası şampiyonası...
01:03:28...lüks bir spa, bir konferans salonu...
01:03:30...konuklarımız bu rakamları ödeyemiyor.
01:03:31Belki de onlar artık istediğimiz konuklar değil.
01:03:33Belki de senin istemediğin.
01:03:34Belki de...
01:03:36...bu seni ilgilendirmiyordur.
01:03:38Benim çocukluğum burada geçti...
01:03:40...ve burada olan her şey beni ilgilendirir.
01:03:41Hayır.
01:03:42Yani bu...
01:03:42...senin işin değil.
01:03:45Aileden değilsin.
01:03:50Eğer şimdi gidersen bunlardan eme söz etmem.
01:03:52Onun da incinmesini istemiyorum.
01:03:55Anladığını sanmıyorum.
01:03:56Dinle.
01:03:57İstemesen bile bu değişiklikler olacak.
01:03:59Tamam.
01:04:00Ama beni yanlış anlama Jay.
01:04:01Bence burayı harika işletiyorsun.
01:04:03Gerçekten öyle.
01:04:04Ama eğer istersen...
01:04:05...daha iyisini yapabilirsin.
01:04:08Senin de kalmaman için bir neden göremiyorum.
01:04:11Bana yardım et.
01:04:12Ben de seni burada tutayım.
01:04:13Bu işler hep böyle yürür.
01:04:19Seni çok zengin yapabilirim Jay.
01:04:27Asla zengin biri olmak istemedim.
01:04:31Uyan.
01:04:32May.
01:04:33Em uyan.
01:04:34Beni duyuyor musun?
01:04:40Lütfen uyan.
01:04:47Uyan artık Jay.
01:04:50Uyan.
01:04:50Hadi buradan gidiyorsun dostum.
01:04:52Bu da...
01:04:53Bak kesin talimat aldık Jimmy.
01:04:55Dinle.
01:04:55Lan kontrolden çıktığını söyle.
01:04:56Demden uzak durmanı istiyorsun.
01:04:57Ben kontrolden çıktıysam o ne oluyor?
01:04:59Ne yapmaya çalışsanı biliyor musun?
01:05:00Burayı Emin elinden almaya çalışıyorum.
01:05:01Emin ilaçlarına ne yapıyorsun?
01:05:02Onları iğne mi attın?
01:05:03Onları iğne mi attın?
01:05:05Hadi gidelim.
01:05:05O yalancı.
01:05:06Pekala.
01:05:06Artık ondan uzak durmalısın.
01:05:07Ondan uzak dur.
01:05:08Anladın mı?
01:05:09Uzak dur.
01:05:09Bırakın beni.
01:05:10Yürü git hadi.
01:05:10Yalan söylüyorsun sen.
01:05:13Yalancı.
01:05:15Sanırım kendinde değil.
01:05:31Merhaba.
01:05:32Neden oyuna gelmediniz?
01:05:34Nedense burada takılıp kaldık.
01:05:36Evet.
01:05:37Bu tuhaf bir duygu.
01:05:38Bilirsin Em.
01:05:39Evet.
01:05:39İşte bu yüzden oynamak zorundayız.
01:05:41Bunu ne kadar severdi biliyorsunuz.
01:05:43Bunu göremeyecek bile.
01:05:45İki saniyeliğine uyansa bile buna değer.
01:05:47Tamam mı?
01:05:57Bu şeyi neden yaptın?
01:06:02Tamam.
01:06:03Üstüne fazla kütük koyma.
01:06:05Tanrım.
01:06:06Hey lan.
01:06:07Bu biraz.
01:06:08Bu da ne böyle?
01:06:10Ne yaptın dostum?
01:06:11Ateşten pek anlamam.
01:06:12Menetunlıyım ben.
01:06:20Hey dikkatli ol.
01:06:22Dikkatli ol.
01:06:25Tamam Halit oh.
01:06:26Daha hızlı.
01:06:26Daha hızlı.
01:06:27Hadi.
01:06:28Gidiyorum.
01:06:29Çok üzgünüm Em.
01:06:31Çok üzgünüm.
01:06:32Çok üzgünüm.
01:06:32Tanrım.
01:06:33Bu çılgınlık JP.
01:06:34Ne yaptığımı biliyorum.
01:06:36Yaşlı bir kadının rızası olmadan ormana götürüyoruz ve sen ne yaptığımı biliyorum mu diyorsun?
01:06:40Bir planım var.
01:06:41Tamam.
01:06:42Nedir peki?
01:06:43Em'i çıkarmak.
01:06:44Bunu yaptık.
01:06:45Biliyorum.
01:06:46Daha önce aklıma gelmemişti.
01:06:47Çoktan yakalanırız sanmıştım.
01:06:48Tanrım aşkına lan.
01:06:50Kendi evini yakmaya kalktı.
01:06:52Büyük annemi öldürmeye kalktı.
01:06:54Şey onu öldürmeye çalıştığını sanmıyorum.
01:06:58Ama evet sanırım bir şeyler yapma vakti geldi.
01:07:01Kesinlikle haklısın.
01:07:08Hadi çocukları hem seyrediyorum.
01:07:11Mike yerine geç.
01:07:12Başlayın.
01:07:13Başlayın.
01:07:18Geliyorlar JP.
01:07:19Hadi.
01:07:20Tanrım.
01:07:21Beni duyabiliyor musun?
01:07:23Duyuyor musun beni?
01:07:24Uyan uyan.
01:07:25Lütfen uyan.
01:07:26Em hadi lütfen.
01:07:27Tamam tamam tamam.
01:07:28Burayı erike verirsen burası için yaptığın her şeyi mahvedecek.
01:07:30Anlıyor musun?
01:07:31Uyan hadi.
01:07:31Em ne olur.
01:07:32Uyan lütfen.
01:07:33Em uyanmalısın.
01:07:34Duyuyor musun beni?
01:07:35Sana uzaklaş dedim.
01:07:36Çekil.
01:07:37Çekilin.
01:07:39Laylet olsun.
01:07:42Tito.
01:07:43Hadi dostum.
01:07:46Pekala bırak onu.
01:07:47Bırak gitsin.
01:07:49Len hala oradayken büyük annemi eve götürmeme yardım et.
01:07:55Tek yapması gereken imzalaması.
01:07:58Değil mi?
01:08:03Hadi hoş.
01:08:05Sıkı vur.
01:08:06Sıkı vur.
01:08:07Harikaydın.
01:08:08Sakın ıskanamam.
01:08:10Evet.
01:08:14Bu sen ben ve büyük anne arasında kalmadan.
01:08:17Tabii.
01:08:19Gidelim.
01:08:44Pekala çocuklar.
01:08:48Devam edin.
01:08:49Çok iyi.
01:08:50Çok iyi.
01:08:50Aynı aynı şekilde.
01:08:51Evet.
01:08:52Kuş, kuş, kuş.
01:08:53Hadi, hadi.
01:08:54Hadi, hadi.
01:08:55Evet, hadi.
01:08:56Evet, evet.
01:08:57Evet, evet, işte bu.
01:08:57Evet, işte bu.
01:08:59Evet, evet.
01:09:01Şunu aç.
01:09:03Televizyonu.
01:09:05Maçı seyretmek istiyorum.
01:09:11Otuz yedi yıldır tek maç kaçırmadım, biliyor musun?
01:09:28J.P.
01:09:28Atla dostum.
01:09:29Aşıracaksın burayı.
01:09:32Kuş, kuş, kuş, kuş.
01:09:34Hadi, hadi.
01:09:36J.P.
01:09:38Yapabileceğin hiçbir şey yok.
01:09:40Harika.
01:09:40Seni içeri atacaklar.
01:09:42Harikasın.
01:09:43Tamam mı?
01:09:44Hadi atla.
01:09:45Seni istediğin yere götüreceğim.
01:09:47Şehre, New York'a, Japonya'ya.
01:09:49Sadece bin şuna.
01:09:51Sıra sende J.P.
01:09:54Hadi.
01:09:57Teşekkür ederim.
01:10:01En başta blöf yapabileceğini düşünmen yanlış bir hareketti.
01:10:09Bu top sende kalabilir.
01:10:12Artık olmaz.
01:10:15Ah, sevgili oğlum.
01:10:17Google Plex ne biliyor musun?
01:10:21Bir rakamı ve yanında yüz milyon sıfır.
01:10:24Ama bu çok büyük.
01:10:25O hem de çok büyük.
01:10:28Ama benim için değerinin yanında sıfır.
01:10:30Ünvanı ne olursa olsun, ne kazanırsan kazan, şu anki gibi ol.
01:10:38Çünkü, çünkü bu mükemmel.
01:10:44Senin üstüne, Google Plex'e bahse gireceğim.
01:10:48Bu oğlan üstüne.
01:11:00Dur.
01:11:01Ama polisler orada.
01:11:02Doğru, kamileti durdun.
01:11:04J.P.
01:11:05Dinle beni.
01:11:06Oraya dönersen, seni tutuklayacaklar.
01:11:08Tamam mı?
01:11:09Zaten denedin.
01:11:20Ona söylemeliyim.
01:11:21Söylemek mi?
01:11:22Kime?
01:11:23Ona söylemeliyim.
01:11:25Alice, M.M. mi?
01:11:25Neden söz ettiğini?
01:11:26Evet.
01:11:34Hadi J.P.
01:11:36Bunu yapalım J.P.
01:11:38J.P.
01:11:39Evet.
01:11:40Evet J.P.
01:11:47İşte orada.
01:11:50Sadece bir şeyler alacakların listesini yap.
01:11:53Tamam mı?
01:11:54Sonrasını hallederiz.
01:11:56Evet, işte burada.
01:11:59Evet.
01:12:01Al bakalım dostum.
01:12:02Teşekkür ederim bak.
01:12:06Sadece oynayacağım.
01:12:08Bırakalım oynasın efendim.
01:12:14Sanırım bir topa ihtiyacım olacak.
01:12:21Hadi ona son bir gösteri sunalım.
01:12:24Hadi bakalım.
01:12:25Hadi J.P.
01:12:27Polisler neden onu durdurmuyor?
01:12:29İşte bu.
01:12:30Önemli değil.
01:12:31M şu anda vasiyetini imzalıyor.
01:12:33M imzanı atar mısın?
01:12:35Tam şuraya.
01:12:45Pekala hadi devam et.
01:12:49Hadi J.P.
01:12:51Yapabilirsin.
01:12:54İstiyorum.
01:12:55Değişik.
01:12:56Teşekkür ederim.
01:13:01Hadi.
01:13:04Hadi.
01:13:05Hadi.
01:13:06Hadi.
01:13:06Oh!
01:13:09Oh, he's coming!
01:13:13I'm going to hit him!
01:13:23I'm going to hit him.
01:13:26I'm going to hit him!
01:13:30I'm going to hit him!
01:13:32Oh, this is me!
01:13:35Am I?
01:13:37I'm so sure!
01:13:49I'm so sure!
01:13:54Okay, you're a big game of the season.
01:13:56How could you get here?
01:13:58You were going to go!
01:14:00I am that you did!
01:14:01I am a very nice one!
01:14:05I'll talk to your friends with you I like to say
01:14:07good
01:14:07U.
01:14:08University
01:14:08I don't wanna go
01:14:10I don't miss a
01:14:12I love
01:14:23I love
01:14:24I don't know what you're thinking other than I think.
01:14:26I love studying…
01:14:27I love everyone I love studying it, I love learning...
01:14:32...and…
01:14:33...my…
01:14:36I 사랑 everything I don't have to say…
01:14:39I didn't care what you want...
01:14:41... cyan I can say…
01:14:46...but everything is Ichi…
01:14:51...not something for…
01:14:53I got a car...
01:14:54I had a car, I haven't been here anymore.
01:14:56I was just a car and I didn't even know that.
01:14:59Then I wanted to do that, I would have improbable.
01:15:01The first thing I said was then the end of this...
01:15:03I didn't even know the truth.
01:15:04I didn't even know the truth.
01:15:05I didn't even know the truth of the book.
01:15:07I was thinking, I didn't have a dream of my book...
01:15:10...but I can see what I was about...
01:15:13I have a 90 years to go to the grave...
01:15:16...and I wonder if you were in the back of the tree...
01:15:17...and I wasn't会 querendo...
01:15:18I want to see you.
01:15:20Okay, let me see you.
01:15:22You can see me.
01:15:24You can see me.
01:15:26I can see you.
01:15:30Jimmy, let's go in a moment.
01:15:32We're going to stop talking about a person.
01:15:34We'll be able to catch you.
01:15:35Okay?
01:15:38You can see me.
01:15:40You can see you.
01:15:48Now you can tell me what you told me?
01:15:50You can tell me what you told me?
01:16:06Hapse is pretty funny, isn't it?
01:16:09Hapse girmek ya da girmeme konumda değil.
01:16:12Ama orayı ele geçiremeyeceğini bilmeyeni isterim, tamam mı?
01:16:14Tahmin et bakalım.
01:16:15Az önce Len'le konuştum.
01:16:16Maçın sonunu görmeden televizyonu kapamış.
01:16:19Yani beladan uzak günlerin tadını çıkar, tamam mı?
01:16:36Mevsimler arasındaki günler en iyileridir.
01:16:39Her şeydeki hareketi hissedebilirsiniz.
01:16:43Değişim, değişimden hiç korkmadım ya da ölümden.
01:16:48Böyle bir yerde yaşayıp da ölümden korkamazsınız.
01:17:07Hoş geldiniz.
01:17:10Hoş geldiniz.
01:17:13Gelebilmene sevindim.
01:17:16Üzgünüm JP.
01:17:19Muhteşem bir kadındı.
01:17:22Neden onun anısına üçümüz birlikte içeri girmiyoruz?
01:17:26Ne dersiniz?
01:17:26Tabii.
01:17:39MÜZİK
01:17:46I can watch her.
01:17:47I can watch her.
01:18:10Bu tür şeyleri konuşmak için asla iyi zaman yoktur ama bu koşullar altında bu işi bir an önce bitirmek en
01:18:16iyisi.
01:18:17Hangi koşullar olduğundan emin değilim lan.
01:18:19Orayı bana bıraktı bu yüzden...
01:18:21Şey aslında bırakmadım.
01:18:27Ne demek bırakmadı?
01:18:29Biraz karmaşık bir konu.
01:18:31Ona mı bıraktı?
01:18:33Sayılır.
01:18:34Sayılır da ne demek?
01:18:35Şey, em JP'yi bıraktı ama sadece o istersin.
01:18:41Sana asla baskı yapmak istemedi JP bana inan.
01:18:48Peki ya...
01:18:53Burayı istemezse?
01:18:55O zaman senin olacak.
01:18:57Kendisi istemiyor.
01:18:59İstemiyorsun.
01:19:03Burada takılıp...
01:19:05Sonsuza dek burada takılıp kalmak istemezsin.
01:19:09Aslına bakarsan şu anda en çok istediğim şey burada sonsuza kadar takılı kalmak anlar mısın?
01:19:15Aa...
01:19:16Lan o bizim kanımızı taşımıyor aileden değil.
01:19:21Em burayı bana bırakacağını söylemişti.
01:19:23Nasıl olur da bana bırakmaz?
01:19:25Aslında sana bir şeyler bıraktım.
01:19:27Sahi mi?
01:19:28Ne?
01:19:28Hikayeni.
01:19:30Neyi mi?
01:19:31Hikayeni.
01:19:33Blöf yaptığında kaşlarını kaldırdığını söyledim.
01:19:36Seni yakalamış.
01:19:39Blöfünü görmüş dostum.
01:19:41Blöf yaptığında kaşlarını kaldırıyormuşsun.
01:19:51Evet, evet.
01:19:52Ben de oradaydım.
01:19:53Evet, bidiyorum.
01:19:53Herkese sordun.
01:19:54Affedersiniz.
01:19:54Bütün açıklamayı.
01:19:55Affedersiniz.
01:19:56Max.
01:19:57Şimdi gidebilirsiniz.
01:19:58Sadece onu buradan götürün.
01:20:00Ama o aileden biri.
01:20:02Hayır, aileden değil.
01:20:03Aileden değil.
01:20:04Tamam mı?
01:20:05Aileden olan benim ve onun gitmesini istiyorum.
01:20:10Cim'i herkesten çok bu aileye ait.
01:20:14Merkeze geri dönmem gerek.
01:20:15Bana biraz izin verir misiniz?
01:20:16İşte bu inanılmaz.
01:20:17İnanılmaz.
01:20:18Bunu anlamıyorum.
01:20:18Ne yapıyorsun?
01:20:19Neden?
01:20:20Neden onu yanında götürmüyorsun?
01:20:22Onu az önce buraya getirdim.
01:20:24Ve suçlamalar da düştü.
01:20:27Kim yaptı?
01:20:28Ben yaptım.
01:20:29Tamam.
01:20:30Max.
01:20:30Hey.
01:20:33Beni dinle.
01:20:34Beni dinliyor musun?
01:20:35Evet.
01:20:35Tamam mı?
01:20:36Büyük annemi öldürmeye kalktı.
01:20:38Bana saldırdı.
01:20:40O bir düşman.
01:20:40Ben suçlamanı geri almadım.
01:20:42Şimdi lanet olasıca işini yap.
01:20:45Ben yerinde olsam bunu yapmazdım.
01:20:49Bu da ne?
01:20:50Ne demek?
01:20:56Evet.
01:21:03Ne?
01:21:05Neden bunu unutmuyorsun?
01:21:07Evet.
01:21:08Bunu söyleyeceğini tahmin ettim.
01:21:10Ha bu adam da hiç yaramaz.
01:21:12O zaman ne yaptılar?
01:21:14Almış.
01:21:15Çok saçma aile.
01:21:17Doğru.
01:21:18Gerçekten doydu.
01:21:19Pistik.
01:21:20Bu da ben de.
01:21:22Pasta getirdim.
01:21:24Biraz pasta alır mısın?
01:21:36Yolculuk etme arzusunu hiç duymadım.
01:21:39Dünyada görmek istediğim o kadar çok yer var ki.
01:21:42Ama burada da dünyalar var.
01:21:47Bazıları suda, bazıları bulutta.
01:21:51Ya.
01:21:53Ha ha ha.
01:21:55Ha ha.
Comments