Skip to playerSkip to main content
  • 15 minutes ago
CIA ajanı Benjamin Keynes liderliğindeki bir Özel Kuvvetler ekibinin Afganistan dağlarında Taliban'dan çok daha gizemli ve tehlikeli paranormal bir güçle karşılaşmasını konu alan bilimkurgu-korku filmidir
Transcript
00:00:02The American Pronunciation Guide Presents «How to Pronounce CAA»
00:00:42The
00:00:43I'm from Afghanistan, May 2001.
00:00:53I've been here for 10 years.
00:00:57I've been here for a long time.
00:00:59I've been here for this country.
00:01:02I can't see if we can get back to the country.
00:01:03But frankly I would like to imagine the war.
00:01:13I could never just speak with an interview.
00:01:15I could not have a no question to the Nielsen.
00:01:23I won't get that one.
00:01:25Guys, I'm going to play with my dad.
00:01:28I was judging them.
00:01:34Ajan Keynes, you could see your own.
00:01:37Are you?
00:01:40Yes, I'm confident.
00:01:42I can believe that I'm bringing you around.
00:01:58First of all, our information is Muhammed Abba's relationship.
00:02:02He invited me to invite him.
00:02:05So, I'm going to open the door.
00:02:08Efendim?
00:02:09We are now ready.
00:02:17I will introduce you to your friends.
00:02:21The leader of the team is the head coach.
00:02:24He is responsible for the group.
00:02:27Our doctor is Chavush Degatou.
00:02:31How are you?
00:02:32The head coach is Chavush Trinovsky.
00:02:35How are you?
00:02:37How are you?
00:02:40How are you?
00:02:41How are you?
00:02:44He is a very good team.
00:02:45He is a very good team.
00:02:48You can't find me.
00:02:49You are not here.
00:02:52I have no time for you.
00:02:55I am very important to you.
00:02:56I am very important to you.
00:03:01I am very important to you.
00:03:03What?
00:03:16I am very important to you.
00:03:23What?
00:03:24Sovyet'lerin Sovyet'leri yenmesine yardım eden ruhani güç olarak görülüyor.
00:03:29Sovyet'leri yenmelerine CIA'nin ruhani güçleri yardım etti sanıyordum.
00:03:37Bu ruhani güç sözünden ne anladığımıza bağlı.
00:03:42Abban Taliban yönetiminde hiç göze batmıyor.
00:03:46Bu yüzden yerini tam olarak belirleyip temas kurmamız çok önemli.
00:03:50Unutmayın, oraya gittiğimizde halkla iyi geçireceğiz.
00:03:52Yerel halka gülümseyip kalplerini ve güvenlerini kazanacağız.
00:03:56Bu kez kapıları kırmak yok, anlaşıldı mı?
00:03:59Öğleden sonra ikide başlıyoruz.
00:04:02Bir buçukta arazi ve muharebe teftişleri yapacağız.
00:04:05İki buçukta yola çıkacağız.
00:04:07Anlaşıldı.
00:04:12Yalnız unutmayın, bu görev çok önemli.
00:04:15Farkındayız.
00:04:18Özel kuvvet tertimi 392.
00:04:21Aslında onları duymuştum.
00:04:23Sahra'da çalışmışlardı.
00:04:25Akıllı adamlardı.
00:04:28Sır tutabiliyorlardı.
00:04:30Zaten bunu söylemeye gerek yok.
00:04:32Kameram güzermiş.
00:04:34Sağ ol.
00:04:35Ekim'de yıldönümümüzde karıma hediye etmiştim.
00:04:38Kullanmayı hala beceremiyor.
00:04:40Çünkü kullanmasına hiç izin vermiyorsun.
00:04:45Hem evlilik yıl dönümünde kamera hediye etmekte neymiş?
00:04:48Söyler misin?
00:04:49Çok romantik sensiz ki.
00:04:50Çok romantik sensiz.
00:04:52Bebek doğduğunda onu çekmek için almıştım.
00:04:55Nasıl yani?
00:04:56Karın bacaklarını açacak, kamerayı tam buraya koymana izin verecek ve başı çıkarken bebeği çekeceksin.
00:05:01Çekimi kız kardeşim yapacak.
00:05:03Ben nasıl kullanacağımı bilmiyorum.
00:05:06Ama bebeğin bronzlaşmış bir şekilde doğarsa hiç şaşırma tamam mı?
00:05:11Pek söylediğim bu.
00:05:14İki dakika.
00:05:16İki dakika.
00:05:18Hazır olun.
00:05:46İki dakika.
00:05:59Bir kütterden indiğimizde çok rahatladım.
00:06:03Artık neler olacağını düşünmüyorum.
00:06:07Önemli olan hedef.
00:06:10Onu bulmaktan başka seçeneğim yok.
00:06:16Bit.
00:06:17Ortalık çok sessiz.
00:06:21Beni en çok bu endişelendirir.
00:06:26Bence gözcü yerleştirelim.
00:06:30Evet.
00:06:32Siz Pete'le şu tepeye yerleşip hareketi geçeceğimiz zamanla söyleyeceksiniz.
00:06:38Keynes ve ben karşılama komitesi olacağız.
00:06:41Önce biz gireceğiz.
00:06:42Keynes.
00:06:43Hazır mısın?
00:06:44Evet.
00:06:45Yapalım şu işi.
00:06:49Herkes gözünü dört açsın.
00:06:51Burası kötü çocuklarla dolu olabilir.
00:07:14Merhaba.
00:07:19Onunla ben konuşayım.
00:07:21Ya.
00:07:22Günaydın.
00:07:23Nasılsınız?
00:07:24Biz dost olarak geldik.
00:07:27Muhammed Aban adında biriyle konuşmak istiyoruz.
00:07:32Yok mu?
00:07:35Yok mu?
00:07:48Muhammed Aban artık burada yaşamıyor.
00:07:53O kutsal dağlar da yaşıyor.
00:07:56Onun yerini sadece köyün şefi biliyor.
00:08:01Özür dilerim.
00:08:03Muhammed Aban'la konuşmak bizi gerçekten onurlandırır.
00:08:08O bize yardım edebilirse bu kabileniz için gerçekten çok iyi bir şey olur.
00:08:17Beni takip edin.
00:08:20Teşekkür ederim.
00:08:23Buraya son geldiğimden beri hiçbir şey değişmemiş.
00:08:27Hangi yılda olduğumuzu anlamanın tek yolu askerlerin üniforma renklerine bakmak.
00:08:32Ve daha ilgili bir çeşitliklerden goingkı alınmak.
00:08:47Bu kaplarımızın devamını görüyoruz.
00:08:51Her reply var.
00:08:59Ben de dediğim gibi ben encore anytime diye.
00:09:02Let's go.
00:09:40Let's go.
00:09:41Merhaba, biz Muhammed Aban'ı arıyoruz.
00:09:51Aban benimle buraya gelme emrini almadan bir hafta önce irtibat kurmuştu.
00:09:56Öyle dengesiz konuşmuştu ki sonunda aklını kaybettiğini düşünmüştüm.
00:10:00Ta ki kendi gözlerimizle görünceye kadar.
00:10:11Büyük babamın dediğine göre Taliban onu öldüreceği için buradan gitmiş.
00:10:16Bakın, konuştuğumuz kadın onun dağda olduğunu söyledi. Yerini biliyor musunuz?
00:10:22Orası kutsal bir yer. Taliban oraya asla gitmez. Tanrı bunu yasakladı.
00:10:31Anlıyorum.
00:10:33Ne istiyorsunuz ha söyleyin. Çikolata ister misiniz? Çikolata vereyim mi?
00:10:36Çok özel şeyler var. Bunu New York'tan sizin için getirdim.
00:10:40Anladın değil mi? Evet, sen akıllı bir çocuksun.
00:10:42Yine hayalet avcılığına başlayacağız.
00:10:45Casusların her zaman yaptığı iş.
00:10:48O kameraya yakından baktınız mı?
00:10:51Öyle neden? Nesi var?
00:10:52O şeyi kantinden almadığını söyleyebilirim.
00:10:56Paul!
00:10:57Evet.
00:10:58Ben sizi kullanacağım.
00:11:02Serpent 76, Serpent 76. Burası Beast 92 tamam.
00:11:06Güzel miymiş? Ha, güzel. Peki.
00:11:09Serpent 76. Belirlenen konuma geldik ama paket burada değil.
00:11:13Bizi hemen alın, tamam.
00:11:30Kameramı kullanabilir miyim acaba?
00:11:32Amerika'ya kutsal birinin evinin nasıl olduğunu göstermek istiyorum.
00:12:17Ama bazen bulduklarımızın ipuçlarını, yoksa ekmek kırıntılarımı olduğunu anlayamayız.
00:12:23Bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu,
00:12:33bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu,
00:12:35bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu,
00:12:35bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu,
00:12:37bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu,
00:12:42bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu, bu
00:12:53If there was a chance to escape, these people would know what they would do, but they would pray for
00:12:58the rest of the world to fight against the war, so they would pray for them.
00:13:02In the name of Allah.
00:13:34You are a human being, why do you want to talk to us?
00:13:38Our duty is to help you, the country's help of the Taliban's help to help you.
00:13:42I'm not sure what the hell is going on.
00:13:49Büyükbabam Afganistan'ı kimse kurtaramaz diyor.
00:13:53Bizi Taliban'dan ancak Allah kurtarabilir.
00:13:58Bizi buraya Allah'ın gönderdiğine inanıyorum.
00:14:03Amerikalıların çoğu bunu henüz bilmiyor.
00:14:07Bu kutsal dağların nerede olduğunu biliyor musunuz?
00:14:11Evet biliyorum. Birkaç sene önce babam beni oraya götürmüştü.
00:14:15Kendisini defnetmemizi istediği yeri göstermişti.
00:14:18Ama artık çok geç. Taliban onu geçen yıl kaçırdı.
00:14:21Korkarım şimdiye kadar ölmüştür.
00:14:26O kutsal yerin adı Daşton.
00:14:30Siz bunu nereden biliyorsunuz?
00:14:32Uzun zaman önce bir süre burada yaşamıştım.
00:14:39Gözlerimizde çölü görüyorum.
00:14:42Neden bahsediyorsun?
00:14:44Sanırım bize yardım edecek.
00:14:47Üçe kadar vaktimiz var sonra bizi alacaklar tamam mı?
00:14:51Birini aramalıyım.
00:14:53Pol telefonu getir.
00:14:55Gerek yok. Kendi telefonum var.
00:14:58Kendi telefonu varmış.
00:15:01James Bond bozontusu.
00:15:03James Bond'u tanıyor musunuz?
00:15:04Evet evet yakın arkadaşım.
00:15:06Temel eğitimden çakmıştı.
00:15:13Merkeze ikinci aşamaya geçtiğimi bildirdim.
00:15:16Biliyorum.
00:15:17Bana ayak izlerimizin yavaş yavaş silindiğini söylediler.
00:15:21Uydudan tespit edilen ısı işaretlerine böyle diyorlardı.
00:15:30Şef.
00:15:33Canına mı susadın sen?
00:15:35Konuşmamız gerekiyor.
00:15:37Plan değişti.
00:15:44Umarım haberleri iyidir.
00:15:46Aba'nın nerede olduğuna dair bilgilerimizi güncellediğimiz için merkezden yeni emirler aldım.
00:15:51Bilgi mi? O bivanın anlattığı saçmalıklar mı?
00:15:55Evet.
00:15:55Doğrusu Aba'nın dağlara çıkmış olmasını bekliyorduk.
00:15:59Ama önce buraya bakmalıydık.
00:16:01İki gün, en fazla üç günden bahsediyoruz.
00:16:03Şimdi sadece bir araç bulmamız gerekiyor.
00:16:07Üzgünüm ama karargahla konuşmam gerekiyor.
00:16:12O farkında olmasa da başka seçeneğimiz yoktu.
00:16:18Çikolata var mı?
00:16:19Bana da bir tane verir misin?
00:16:20Çikolata verir misin?
00:16:21Bir tane çikolata kalmıyor.
00:16:23Al mı?
00:16:24Bir tane çikolata bitti.
00:16:28Çikolatan var mı?
00:16:30Olanları dün sana vermiştim.
00:16:32Bende güzel prolar var.
00:16:34Kalplerini kazanmalıyız dostum, kalplerini kazanmalıyız.
00:16:37Neyse atla hadi hadi.
00:16:39Üzgünüm çocuklar.
00:16:40Geri döneceğiz.
00:16:42O burada ne arıyorsun?
00:16:45Rehberimiz olmayı teklif etti.
00:16:47Bir yer kalmadığını görmüyor musun peki?
00:16:49Bölgeyi bilen biriyle daha hızlı iş görürüz.
00:16:51İyi güzel anlıyorum ama burası kötü adamlarla dolu.
00:16:55Kazanacağımız zamanı ona bakıcılık yaparken kaybetmeyelim.
00:16:57Babamla birlikte savaştım.
00:16:59Başımın çaresine bakabilirim.
00:17:02İyi öyle olsun.
00:17:03Onu kendi ağzında besle.
00:17:06Gidiyoruz.
00:17:22Abdül dur biraz.
00:17:25Durun bekleyin.
00:17:27Abdül.
00:17:29Kuaverikalılarla gitmemelisin.
00:17:31Senin için güvenli değil.
00:17:33Anne beni merak etme.
00:17:35Ailemiz için çok para kazanacağım.
00:17:37Ve daha sonra döneceğim.
00:17:38Bunu sana yasaklıyorum.
00:17:40Büyük baban da yasaklıyor.
00:17:42Evde kalmalısın.
00:17:44Kazancımızın on katını kazanacağım.
00:17:46Gitmem gerekiyor.
00:17:47Oh annem.
00:17:48Siz devam edin hadi gidelim.
00:17:50Anne yakında döneceğim.
00:17:52Büyük babama iyi bak.
00:17:53Tamam mı?
00:18:05Bittiğimiz yerde teknolojinin fazla anlamı yok.
00:18:09Bağlantı kesildiğinde ya da akü bittiğinde 50 dolarlık yerli rehber milyonlarca dolarlık GPS'in yerini tutabilir.
00:18:18Bu riske girilmeyecek kadar tehlikeli bir durum.
00:18:24Gel.
00:18:26Emir aldığımızı biliyorum ama burada tabak gibi ortadayız.
00:18:31Benim de hoşuma gitmiyor ama şu anda sorumlu ben değilim.
00:18:36Bize göre hala sensin.
00:18:39Geçidin girişi buralarda olmalı.
00:18:42İşte buralarda.
00:18:43Bu bölgede.
00:18:45Gittiğimiz zaman görürüz.
00:18:47Şu kadar uzaklıkta.
00:18:50Burada her yer birbirine benziyor.
00:18:53En azından bizim orada arada bir benzinci olurdu.
00:18:57Nerelisin folk?
00:18:59Doğma, büyüme, köyde tampalıyım.
00:19:03Ya sen?
00:19:04Chicago.
00:19:06Chicago.
00:19:07Güzel.
00:19:18Yol arabayı durdu.
00:19:21Arabayı neden durdurdun?
00:19:23Bilmiyorum.
00:19:25Kimdi o?
00:19:26Bilmiyorum. Bir nedeni vardır herhalde.
00:19:31Ne yapıyor böyle?
00:19:35Ne oldu? Niye durduk şimdi?
00:19:42Bu yüzden.
00:19:44Bu yüzden.
00:19:44Vay canına.
00:19:47Bu yol temiz demişlerdi.
00:19:49Evet. Belki de o zaman temizdi.
00:19:53Bak.
00:19:54Çukuru görüyor musun?
00:19:59Birileri buraları mayın döşemiş.
00:20:02Öyle görünüyor.
00:20:06Aferin sana Keynes.
00:20:08Bizi kötü bir gün geçirmekten kurtardın.
00:20:16Dur tahmin edeyim.
00:20:18Bu vadiden mi geçeceğiz?
00:20:20Evet öyle.
00:20:22Lanet olsun.
00:20:25Yeryüzünde bu çöl kadar acımasız çok az yer vardır.
00:20:29Büyük İskender'den Sovyetlere kadar bütün ordular çölü ele geçirmenin bedelini ödediler.
00:20:35Onlar kadar aptal olmayacağımızı umuyorum.
00:21:13Lanet olsun. Bu hiç iyi değil.
00:21:16Lanet olsun. Bu hiç iyi değil.
00:21:27I'm sure I'm going to get out of here.
00:21:29I'm sure I'm going to get out of here.
00:21:30Let's go.
00:21:31Let's go.
00:21:32Let's go.
00:21:32Here we go.
00:21:34Look at the RPEG!
00:21:36Don't be careful!
00:21:41Vur!
00:21:42Vur!
00:21:48Let's go!
00:21:49Let's go!
00:21:50Okay!
00:21:53Let's go!
00:21:54Let's go!
00:22:03There is a gun!
00:22:12Ah!
00:22:12Ah!
00:22:14Ah!
00:22:17Dayan dostum!
00:22:20Şef!
00:22:20Topkan kaybediyor!
00:22:23Elini ver elini ver!
00:22:24Elini ver!
00:22:25Bunu buraya bastır tamam mı?
00:22:26Bunu sürekli bastır tamam oraya!
00:22:30Bizi koruyun!
00:22:31Tepeyi ateşe tutun!
00:22:35Kol!
00:22:36Kol hemen buraya gel!
00:22:37Tamam!
00:22:38O yeniden doldururken
00:22:39Siz gidip o tepedeki aşağılıkları vuracaksınız!
00:22:43Anlaşıldı mı?
00:22:43Gidelim hadi gidelim!
00:22:49Tarayın!
00:22:57Dikkat et!
00:23:02Dikkat et!
00:23:07Pete!
00:23:08Keynes!
00:23:09Keynes!
00:23:09Onları koru!
00:23:10Anladım!
00:23:11Hadi!
00:23:11Hadi Keynes!
00:23:17Seni götüreceğiz dostum!
00:23:32Lanet olsun!
00:23:34Lanet olsun!
00:23:35İyi misiniz?
00:23:37Evet!
00:23:41RPG'cinin yerini kontrol edelim!
00:23:42Kim olduklarını öğrenelim!
00:23:55Arkadaşınız yaşayacak mı?
00:24:01Hayır!
00:24:04Burası Tanrı'nın unuttuğu bir yer!
00:24:14Burası olduğuna emin misin Pete?
00:24:17Evet!
00:24:18Birincisini bu yatağın hemen solunda görmüştüm!
00:24:20Belki sadece yaralanmışsındır!
00:24:22Mümkün değil!
00:24:23Evet onu alından vurduğunu gördüm!
00:24:26Birini alından birini göğsünden vurdum!
00:24:30Düştüklerini gördüm!
00:24:31Peki cesetler nerede?
00:24:33Bak bu güzel soru!
00:24:36Bu adamlar normalde ölülerine taşımazlar değil mi?
00:24:41Yaşayacaksın tamam mı?
00:24:46Yaşayacaksın tamam mı?
00:24:46Lanet olsun!
00:24:47Tamam tamam buradayım dostum tamam!
00:24:50Yanındayım!
00:24:51Tamam!
00:25:06Lanet olsun!
00:25:07Lanet olsun!
00:25:23Kalbinde parça vardı!
00:25:25Kanamayı durduramadım!
00:25:28Sen elinden gelen her şeyi yaptın!
00:25:32Onu arabaya koyalım!
00:25:34Hadi!
00:25:59O çatışmadan kalan tek ceset bizden birine aitti!
00:26:04Anlayamıyorum!
00:26:06Bildiğim kadarıyla hayaletler gerçek mermisi kalmaz!
00:26:11Sarpıntı 76!
00:26:12Sarpıntı 76!
00:26:13Burası Biz 92!
00:26:14Tamam!
00:26:14Dinliyoruz tamam!
00:26:18Tekrar söylüyorum!
00:26:19Biz 92!
00:26:20Helikopter bekliyoruz!
00:26:22Tamam!
00:26:23Bir ölümüz var!
00:26:25Tamam!
00:26:28Tamam!
00:26:29Durum nedir Tani?
00:26:31İyi değil!
00:26:32Radyatör isabet almışım!
00:26:35Tamir edebilir misin?
00:26:37Üçükleri belki ama büyükleri tamir edemem!
00:26:39Baksanıza!
00:26:40Bu da isabet almış!
00:26:45Abdül bizi dağın etrafından götürecek bir yol bildiğini söylüyor!
00:26:50Bir sonraki denetleme noktasına varmamız yarım günümüzü olur!
00:26:54Denetleme noktası mı?
00:26:55Duymadın galiba helikopterin gelmesi gerekiyor!
00:27:01Tamam bakın!
00:27:03Trinowski için üzgünüm!
00:27:05Ama görevi iptal etmek gibi bir seçeneğimiz yok!
00:27:07Hedefimize ulaşmak için fazlasıyla malımız var!
00:27:10Mal mı?
00:27:11Eyvallah!
00:27:14Ski de tamamlamamızı isterdi!
00:27:17Görevi tamamlamazsak boşuna ölmüş olacak!
00:27:24Cole!
00:27:26Söyle yeniden ikmal yapsınlar!
00:27:31Serpent 76! Serpent 76! Burası bis 92 tamam!
00:27:38Moraller bozuk!
00:27:39Bu çok doğal!
00:27:42Burada hep tetikte olmamız gerekiyor!
00:27:44Bu adamlar bunun için eğitilmişler!
00:27:47Hangisine sorsanız bir göreve seçilecek son kişi olmaktansa ölmeyi tercih edeceklerini söyler!
00:27:54Lanet helikopter nerede kaldı?
00:27:57Bilmiyorum şimdiye kadar aramalıydılar!
00:28:04Vadenin diğer tarafında rastladığımız pislikler onları düşürmemişlerse iyi!
00:28:08Yoksa sonumuz iyi olmaz!
00:28:12Durun!
00:28:13Bir ses duydum!
00:28:15Ben bir şey duymuyorum!
00:28:27Bunu uydurmadığıma eminim!
00:28:32Farları görüyorum!
00:28:34İki yönünde!
00:28:41Görünüşe bakılırsa tek araç!
00:28:43Ve bu tarafa geliyorum!
00:28:45Bizimkilerden biri olsaydı farlarını yakmazdı!
00:28:48Düşmanın takviye kuvvetleridir!
00:28:50Pekala buradan gidiyoruz!
00:28:52Durun durun!
00:28:53Ayrılıyorlar!
00:28:55Ne?
00:28:57Lanet olsun!
00:28:58Tanrım!
00:29:00Bunu gördünüz mü?
00:29:02Tanrım!
00:29:03O da neydi öyle!
00:29:05Galiba'nın savaş aletlerinden olmalı!
00:29:08Belki rokettir!
00:29:10Ne oldu umrumda bile değil!
00:29:12Birkaç saat içinde hava edinlanacak ve biz dağın diğer tarafında olmalıyız!
00:29:16Oraya ulaştığımızda alternatif bir iniş yeri belirler ve o kuşların ne olduğunu anlamaya çalışırız!
00:29:21Hadi toparlanın!
00:29:25Bunlar abanın benimle temas kurduğunda bahsettiği akıllı ışıklar olmalı!
00:29:29En azından doğru yolda olduğumuzu biliyorum!
00:29:44Keşke atasaydım!
00:29:47Artık bunun için çok geç oldu!
00:29:53Yer net olsun!
00:29:54Ne? Ne oldu?
00:29:55Yine hararet yaptım!
00:29:57Bu dağ yüzünden motor normalden on kat fazla çalışıyor!
00:30:02Madem öyle kenara çek de soğumasını bekleyelim!
00:30:07Dur!
00:30:09Yine motor ısınmış!
00:30:11Ben kaputu açayım da motor biraz soğusun!
00:30:23Yetişebilecek miyiz?
00:30:24Karanlık çökünceye kadar dağdan kurtulmak istiyorsak hızlanmalıyız!
00:30:29Baksana!
00:30:30Epey yolumuz var!
00:30:32Eşeklerimiz olsa fena olmazdı!
00:30:35Onun nesi var?
00:30:44Bir şey mi gördün?
00:30:48Vadenin içinden asla geçmemeliydik!
00:30:53İzlerimiz siliniyor!
00:30:57Güvenilir rehberimizin nesi var?
00:31:00Araba tuttu herhalde!
00:31:06Şef!
00:31:08Uydu bağlantısı kuramıyorum!
00:31:10Dağlar sinyali önlüyor!
00:31:11Geçikten sonra tekrar deneyeceğim!
00:31:14Vali!
00:31:15Bunun gitmesini istiyorsak biraz su koymalıyız!
00:31:18Su durumumuz nedir?
00:31:25Bir buçuk kap!
00:31:28İkili hortumlar!
00:31:30Sıra dışı!
00:31:32Ama Tanrı'nın işi değil!
00:31:36Asıl düşmanımız batıl inanç!
00:31:39Gerçeği gizler!
00:31:40Oysa şu anda en çok buna ihtiyacımız var!
00:31:57Serpunt 76!
00:31:59Serpunt 76!
00:32:01Serpunt 76!
00:32:02Suyumuz tükenmek üzere!
00:32:04Serpunt 76!
00:32:05Serpunt 76!
00:32:05Çatışmadan geriye kalanı!
00:32:06Aracın bizi buraya kadar getirmesi için kullandık!
00:32:10Yeniden ikmal için beklemek zorundayız!
00:32:13Serpent 76. Serpent 76.
00:32:16Burası bis 92. Cevap verin.
00:32:19Serpent 76. Serpent 76.
00:32:21Burası bis 92. Cevap verin.
00:32:23Serpent 76. Burası bis 92.
00:32:26Cevap verin.
00:32:28Bu kaya duvarlar
00:32:29yüzünden telsiz işe yaramıyor.
00:32:35Birazdan
00:32:35gelirler herhalde.
00:32:37Hava güzel.
00:32:41Karısı
00:32:41ne zaman doğuracak?
00:32:49Ocak'ta doğuracaktı galiba.
00:32:58Ne yapıyor bu?
00:33:05Yıldızları seyretmek için tuhaf bir zaman.
00:33:08Belki de arkadaşlarına
00:33:09Afganistan'da Dolunay'ın neye benzediğini
00:33:11göstermek istiyor.
00:33:25Duydunuz mu?
00:33:33Evet.
00:33:37Gösteri zamanı çocuklar.
00:33:39Gidiyoruz.
00:33:59Bir şey görüyor musun şef?
00:34:05Hayır.
00:34:07Henüz göremiyorum.
00:34:09Ses çok yakından geliyor.
00:34:14Telsizi dene kol.
00:34:18Last half 1.
00:34:19Last half 1.
00:34:20Burası bis 92.
00:34:21Telsiz deneme.
00:34:26Telsiz deneme.
00:34:27Telsiz deneme.
00:34:28Last half 1.
00:34:29Sesiniz kesintili ve anlaşılmaz geliyor.
00:34:31Kutepe'nin arkasındalar.
00:34:32Tamam.
00:34:37Şuradan geliyor.
00:34:39Vadi engelliyor.
00:34:41Last half 1.
00:34:42Sesiniz kesintili ve anlaşılmaz geliyor.
00:34:45Tekrar edin.
00:34:46Tamam.
00:34:49Lanet olsun.
00:34:52Araya sesler karışıyor.
00:34:57Araya sesler karışıyor.
00:35:07Tam üstümüzdeler.
00:35:10Hey tenör.
00:35:12Bir fişek fırlat.
00:35:34Ne oldu öyle?
00:35:42Last half 1.
00:35:43Last half 1.
00:35:44Burası bis 92.
00:35:45Tamam.
00:35:45Düşmüş olamaz.
00:35:47Ateş topunu görürdük.
00:35:48Ya da sesini duyardık.
00:35:49Last half 1.
00:35:50Last half 1.
00:35:51Burası bis 92.
00:35:52Siz iyi misiniz?
00:35:55Lanet olsun.
00:35:58Neden bizim frekansımızdalar?
00:36:00Bilmiyorum.
00:36:02Ne diyor?
00:36:02Anlayabilen yok mu?
00:36:04Abdül sen anlıyor musun?
00:36:06Hayır.
00:36:07Bilmiyorum.
00:36:07Şu anda bir önemi yok.
00:36:09Helikopter yerimizi belli etti.
00:36:12Öyle mi?
00:36:12Ortadan kayboldu.
00:36:14Oh.
00:36:15Bundan emin değiliz.
00:36:16Evet.
00:36:17Yola devam etmeliyiz.
00:36:18Daha gidip kamp kuralım.
00:36:20Skin'in cesedini bu karanlıkta daha nasıl taşıyacağız peki?
00:36:23Taşımayacağız.
00:36:24Cesedi burada bırakıp operasyon üstüne bildireceğiz.
00:36:26Sabah onu almaya gelirler.
00:36:28Bilmiyorum.
00:36:29Bilmiyorum patron.
00:36:30Peki ne yapmak istiyorsun Dex?
00:36:32Burada durup otobüs bekleyecek halimiz yok.
00:36:34Bak, tepeye tırmanıp iyi bir savunma pozisyonu almak zorundayız.
00:36:38O pisliklerle çatışacaksak, yukarı değil aşağı ateş etmek istiyorum.
00:36:59Takımdakiler bunu kabul etmeseler de şaşkın bir haldeler.
00:37:03Kontrol edemediğim bir şey hakkında konuşmanın anlamı yok.
00:37:20Bu imkansız şef.
00:37:21Basbayağı imkansız tamam mı?
00:37:23Ben hayatımda yanlış konumu vermedim.
00:37:25Neden geldiklerini ve bizi bulamadıklarını söylediler?
00:37:27Nedenini bilmiyorum.
00:37:28Şef o sayıları kontrol ettim iki kere.
00:37:30Hatta üç kere kontrol ettim.
00:37:31Biri bir hata yaptı ama.
00:37:34Canet olsun.
00:37:37Aman tanrım.
00:37:39O ne öyle?
00:37:42Valar gelin de şuna bir göz atın.
00:37:50Lanet olsun.
00:37:52İlk nöbeti kim tuttu?
00:37:53Ben tuttum.
00:37:55Hiçbir şey duymadın mı?
00:37:57Hayır, hayır duymadım.
00:37:59İkinci nöbet benimdi.
00:38:00Ben de bir şey duymadım.
00:38:01Bu iğrenç bir şey şef.
00:38:03Biri bizimle oyun oynuyor.
00:38:06Dex, kol.
00:38:07Bir önceki noktaya gidin ve skinin cesedine bakın.
00:38:10Dikkatli olun ve derhal buraya gelin.
00:38:12Tamam.
00:38:13Caner, buradan bir an önce gitmek istiyorum.
00:38:16Abdul, burada nasıl su bulabileceğimizi söyle.
00:38:18Çünkü önümüzdeki 24 saate su bulamazsak başımız büyük belada.
00:38:32Lanet olsun.
00:38:36Lanet olsun.
00:38:38Lanet olsun.
00:38:42Lanet olası vahşiler.
00:38:46Gidelim.
00:38:59Sidney, Sidney, Ben Bucks.
00:39:03Sidney, Sidney, Ben Bucks.
00:39:21Chef, Kenner.
00:39:30Shuna baksanıza.
00:39:34What is this?
00:39:36What is this?
00:39:37What is this?
00:39:38I don't know.
00:39:42I don't know what happened to you.
00:39:48I don't know what happened to you.
00:39:49Let's go.
00:39:51Let's go.
00:39:52I don't know what happened to you.
00:39:55Gangs, let's go.
00:40:02Let's go.
00:40:10Let's go.
00:40:11Zaman geçtikçe nükleer silahı bulamayacağımıza daha çok inandım.
00:40:17Kafamdaki o ses ben söylemiştim demek için bekliyorum.
00:40:22Herkes mutlaka su içsin.
00:40:24Sonra yasaklamaya çalışmayın.
00:40:26Su kaynağına ne kadar var?
00:40:33O iki tepeyi referans alarak haritaya göre 16 km kadar var diyebilirim.
00:40:41Umarım bundan eminsindir Abdül.
00:40:43Eminim.
00:40:44Küçük bir vaha var.
00:40:46Çiftçiler yaylalara götürdükleri hayvanlarına orada su verirler.
00:40:50Şuna bir baksan iyi olur şef.
00:40:59Kusulama göre kuzey orası.
00:41:02Ama güneş artık güneyden doğmaya başlamadıysa burada çok şiddetli bir manyetik alan olduğunu söyleyebilirim.
00:41:09Kayalardaki demir yüzünden olmalı.
00:41:12Ucu telefonundan ne haber?
00:41:13Gelişme yok.
00:41:16Pete.
00:41:18GPS bir şey gösteriyor mu?
00:41:21Hiçbir şey yok.
00:41:25Abdül.
00:41:27Sanırım sana kaldık.
00:41:31Git.
00:41:32Evet.
00:41:33Öndesin.
00:41:34Tamam.
00:41:37Gidiyoruz.
00:41:38Bu adamlar kabul etmese de şu anda takımımızın en değerli üyesi Abdül.
00:41:43Sanki başka bir gezegendeyiz.
00:42:05Sanki başka bir gezegendeyiz.
00:42:07Hareket var mı?
00:42:09Yok.
00:42:11Tamam.
00:42:13İçeriği temizleriz.
00:42:15Şef, çatışmaya girmekten kaçınsak daha iyi olur.
00:42:19Görevimiz teröristleri öldürmek.
00:42:20Diğer her şey sadece bürokrasi.
00:42:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:32Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:42:35Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:42:45Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:42:48Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:00Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:01Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:08Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:09Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:10Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:10Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:10Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:10Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:11Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:11Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:11Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:12Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:43:19Merhaba.
00:43:24Merhaba.
00:43:29Amerikalı mısınız?
00:43:50Ne diyor?
00:43:51Bir zamanlar sizin gibi asker olduğunu söylüyor. Bazı kelimelerini anlamadım ama diğerlerini...
00:44:00Muhammed abanı tanıyor mu?
00:44:07Sanmıyorum.
00:44:08Su için teşekkür ettiğimize söyle. Mataralarımızı doldurduğu için.
00:44:20Elbisesinin altındakini gördün mü?
00:44:25Bir üniformaya benziyor. Sovyetlerin mi?
00:44:29İngilizlerin.
00:44:33Kırk dördüncü piyade alayı.
00:44:37Nereden bulmuş acaba?
00:44:38Daha doğrusu ne zaman?
00:44:41Kırk dördüncü piyade alayı artık yok.
00:44:45Kemikler Tepesi mi?
00:44:46Nedir Kemikler Tepesi?
00:44:501842'de İngilizler, 4500 askerlerini buradaki bir geçitten geçirmeye karar vermiş.
00:44:57Binlerce çocuk, kadın ve onlarla gitmek isteyen tüccarlarla birlikte...
00:45:02...kırk dördüncü piyade alayı yola çıkmış.
00:45:04Efsaneye göre...
00:45:06...geçide 16.000 kişi girmiş.
00:45:08Bir kişi çıkmış.
00:45:10Şeytanın mucizesine tanık olduğunu iddia etmiş.
00:45:14Bu sadece bir efsane.
00:45:16Bu üniforma...
00:45:18...o alaydan kalma mı diyorsun yani?
00:45:20Mümkün olacağını sanmıyorum.
00:45:23Nişanlar o dönemi mi ait?
00:45:26Kesinlikle aynısı.
00:45:31Mağaranın içine bakacağım.
00:45:44Aman bir koruyucudan söz etmişti.
00:45:47Acaba bu adam olabilir mi?
00:45:49Öyleyse bile kimiyi neden koruyor ki?
00:45:54Sıcak noktanın ortasında oturuyor.
00:45:57Her yerde düşük seviyeli radyasyon var.
00:46:12Ona yaklaşmış.
00:46:13Bu kadarından eminim.
00:46:16Amerika'daki çocuklar bunu görmek isteyecektir.
00:46:56Deli herif.
00:47:00Deli herif.
00:47:03Bu da...
00:47:05Aman tanım.
00:47:10Amin.
00:47:11Amin.
00:47:11Amin.
00:47:12Amin.
00:47:13Amin.
00:47:13Amin.
00:47:14Amin.
00:47:15Amin.
00:47:31Amin.
00:47:32Lanet digibim.
00:47:33Olu Tanrı, Adam'ı delik deşik etmişsin.
00:47:38Paul, Paul.
00:47:41Ne oldu?
00:47:43Savaşçıları gördüm.
00:47:45Beş, belki de altı.
00:47:49Onlarla burada konuşuyorduk.
00:47:52Kılıçları ve siyah pijamaları vardı.
00:47:54Üzerime geliyorlardı.
00:47:56Cole, tam olarak ne gördüğünü anlat.
00:48:00Gözlüğümü taktığımda onları gördüm.
00:48:02Bir grupla konuşuyordu.
00:48:05Buradaydılar ve silahları vardı.
00:48:07Silahlıydılar.
00:48:09Yemin ederim.
00:48:11Artık yapacak bir şey yok.
00:48:12Gitmemiz gerek. Arkadaşları varsa buraya geldiklerinde
00:48:15gitmiş olmalıyız.
00:48:16Evet, gidelim. Hadi toparlanın.
00:48:20Paul, gidelim dostum.
00:48:23Bana inanıyorsun değil mi?
00:48:25İyisin değil mi?
00:48:26Bana inanıyor musun?
00:48:27Evet, evet sana inanıyorum.
00:48:44Ne yapıyorsunuz?
00:48:47Onu burada bırakamayız.
00:48:50Keynes, bu işle gidelim.
00:48:54Abdül, gitmeliyiz. Burası tehlikeli.
00:48:57Bunu nasıl yaparsınız?
00:48:59Siz Amerikalılar onu boş yere öldürdünüz.
00:49:02İstemeden oldu. Bir kazaydı.
00:49:04Onu gömmeliyiz.
00:49:05Yoksa uğursuzluk getirir. Onu gömmemiz gerekiyor.
00:49:08Abdüldün, buradan gitmeliyiz.
00:49:10Etrafta düşmanlar olabilir.
00:49:12Tamam mı? Hadi lütfen. Hadi.
00:49:21Ayrıldığımızdan beri grupta huzursuz edici bir sessizlik hakim.
00:49:28Onları bu kadar endişelendiren kulun yaptığı şey mi yoksa gördüğü şey mi emin değilim?
00:49:51Tamam.
00:49:52Hey. Bir. Beş dakika bol.
00:50:01Okay, let's go.
00:50:02Now it's a good.
00:50:05It's not too bad.
00:50:06There's nothing, you can see it.
00:50:08I need to drink a drink.
00:50:12I need to drink a drink.
00:50:13You can drink it.
00:50:20That's the
00:50:22thing?
00:50:25What do you think?
00:50:26What do you think that'd be funny to me?
00:50:27I don't know you're either doing the wrong school.
00:50:32Don't hurt me...
00:50:43What happened?
00:50:44What happened?
00:50:45Look at this!
00:50:46We had to get rid of them.
00:50:51We were told.
00:50:52I told you.
00:50:53I told you.
00:50:55Let's go to Vaha.
00:51:06What happened?
00:51:07No one wants to accept it.
00:51:08No one wants to accept it.
00:51:10If you are around your people,
00:51:12your job will be better.
00:51:14I don't care about it.
00:51:16I don't care about it.
00:51:20This is a bad news,
00:51:21because we need to take care of it.
00:51:23Could it be possible?
00:51:34What happened after the war?
00:51:51No one wants to accept it.
00:51:52Was that for you?
00:51:54We were saying yes?
00:51:56Let's go there.
00:51:58What happened?
00:51:58What happened?
00:51:59What happened?
00:52:00What happened?
00:52:01What happened?
00:52:01What happened?
00:52:04What happened?
00:52:09Now what do we do?
00:52:13Abdul Yol lost.
00:52:15Why are you surprised?
00:52:18Okay, this is Ozil.
00:52:22So we are in this way.
00:52:27Okay, I'm not sure.
00:52:34Peki orası nerede?
00:52:39Harita mı yanlış?
00:52:41Birebir doğru olmayabilir.
00:52:43Ama bir araziyi tamamen atlamış olmalarına da inanamam.
00:52:47Bunun hiçbir anlamı yok. Üzgünüm.
00:52:51Bence parasını peşin ödememeliydim.
00:52:53Eee sakin olur musun?
00:52:54Kafası karışmış olabilir.
00:52:55Biliyorum. Ona rehberimiz olması için para ödedik ve yolumuzu kaybettik.
00:53:00Şef, bunun nedeni güneş lekesi falan gibi bir şey olabilir.
00:53:06Açılması bir iki gün sürer.
00:53:09Güneş lekeleri mataralardaki kumu açıklamaz dostum.
00:53:11Evet.
00:53:12Peki hala.
00:53:14Kamp yapacak bir işi bulalım.
00:53:15Gündüz vakti burada durmanın bir anlamı yok zaten değil mi?
00:53:19Hadi.
00:53:25Belki de bunun olması gerekiyordu.
00:53:28Aradığımızı bulmadan önce tamamen kaybolmalıydık.
00:53:49İyi misin?
00:53:52Hayır dilim.
00:53:54Midem sanki içeriden kemirmeye başladı.
00:53:59Şu ilacımı verir misin?
00:54:01Tabii.
00:54:02Çantamın ön cebinde olacak.
00:54:04Bu mu?
00:54:05Evet.
00:54:06Sağ ol.
00:54:09Lanetlendik mi sence?
00:54:11Yok canım.
00:54:17Su yokken o şeyi nasıl içiyorsun?
00:54:20Kolay.
00:54:20Şu yeni çıkan tuhaf sulu prolardan.
00:54:29Ne yapıyorsun?
00:54:31Sonumuzu mu kaydediyorsun yoksa?
00:54:34Burada ölmeyi mi düşünüyorsun çavuş?
00:54:43Hiçbir asker ölmeyi düşünmez.
00:54:49Ne berbat değil mi?
00:54:52CIA için çalışırken bu şeytan çukurunda mahsur kaldık.
00:55:01Peki söyler misin tam olarak amacımız nedir?
00:55:04Yoksa neydi mi demeliydin?
00:55:07Bunu toplantıda açıklamıştım çavuş.
00:55:11Tamam.
00:55:13Çok gizli.
00:55:16Kendi adamlarından birini gönderdiklerine göre çok gizli bir görev olmalı.
00:55:21Normalde böyle angarya operasyonlar için bir telefon edersiniz.
00:55:24Biz de gelip sizin pisliğinizi temizleriz.
00:55:29Önemli bir hikayeyi gördüğümde anlarım.
00:55:33O yüzden gerçek görev her neyse.
00:55:35Umarım buna değecek bir şeydir.
00:55:39Skin'in sen tarfi edesin diye öldüğünü öğrenirsem neler yapacağımı tahmin bile edemezsin.
00:55:45O ülkesi için öldü, benim için değil.
00:55:48Yani, sakin olduz.
00:55:51Hepimiz aynı durumdayız.
00:55:54Buna ne diyorsun?
00:55:56Kendine bir avukat bulmuşsun bile.
00:55:58Bir sonraki yol açıyor.
00:56:20Ne?
00:56:21Bir sonraki yol açma.
00:56:47Dex, Dex, we are... Dex!
00:56:52Bırak beni, bırak beni, bırak beni, bırak beni!
00:56:56Sakin ol! Dex! Dex!
00:57:01Sakin ol, Dex beni!
00:57:04Benim Pete!
00:57:06İyi misin?
00:57:09Emin misin?
00:57:12Evet.
00:57:13Peki hala.
00:57:16Hadi ayağa kalk şimdi, kalk hadi.
00:57:19Okay, good.
00:57:21Okay, good.
00:57:23Good, good.
00:57:27This is Dizenteri?
00:57:31No, Dizenteri was my hand.
00:57:35If you have something else, tell me.
00:57:39I'm so sorry, Chef.
00:57:43You are so sorry.
00:57:46You're so sorry.
00:57:49Super!
00:57:54Come on!
00:57:55Come on!
00:58:01What is that?
00:58:02What is that?
00:58:09One of the cars is very big.
00:58:11I'm not sure how much I can do it.
00:58:15Where are you going?
00:58:17I'm not sure how much I can do it.
00:58:18I'm not sure how much I can do it.
00:58:18Cote adam göremiyorum.
00:58:20Henry sen
00:58:22Kollu al ve etraftan dolaşıp o şeyin ne olduğuna bir bak.
00:58:24Anlaşıldı.
00:58:32Pete sen de saat 6 yönünü kolla çünkü bu bir tuzak olabilir.
00:58:37Tamam anladım.
00:58:41Hazır.
00:58:43Hadi.
00:58:487
00:58:53Maşallah herifler.
00:58:55obser
00:58:56D
00:58:58D
00:58:59.
00:58:59.
00:58:59.
00:58:59.
00:58:59.
00:58:59.
00:59:00.
00:59:03.
00:59:05.
00:59:06.
00:59:08.
00:59:09.
00:59:17.
00:59:36What was your name?
00:59:38I saw the sound of my voice.
00:59:40My face was the most important thing.
00:59:44It was just a few people told me.
00:59:48But it was just a small point.
00:59:51Chef!
00:59:54Here we go!
00:59:55Oh my God.
00:59:59...
01:00:00...
01:00:00...
01:00:01...
01:00:02...
01:00:03...
01:00:04...
01:00:06...
01:00:06What do you think?
01:00:09I'm not sure.
01:00:11We haven't seen anything before.
01:00:14There's definitely such a weapon.
01:00:18It must be used to be the Soviet Union.
01:00:21It's a private work.
01:00:26Chef, we need to go here.
01:00:31We need to leave camp.
01:00:32We don't know when we come back.
01:00:37If you don't miss, we won't have to be sure.
01:00:41I don't know.
01:01:12Thanks.
01:01:14Yes, Chef.
01:01:16You need to go.
01:01:17Yes, Chef.
01:01:17You need to go.
01:01:17You're going to go.
01:01:18Yes, I'm going to go.
01:01:20And then, what would you do?
01:01:22Hey, Abdul.
01:01:25Let's go.
01:01:26Let's go.
01:01:30Let's go.
01:01:35Abdul, beni duyuyor musun?
01:01:37Gidiyoruz dedim, hadi.
01:01:40Hepimiz burada öleceğiz.
01:01:42Büyük babam haklıydı.
01:01:44Buraya gelmemeliydik.
01:01:46Bunun için artık çok geç olmadın mı? Hadi.
01:01:49Toparlayın gidiyoruz.
01:01:50Sizinle gelmeyeceğim.
01:01:52Aptal aptal konuşma.
01:01:54Bizden ayrılırsan burada ölür gidersin.
01:01:56Biz zaten ölüyüz.
01:01:58Bu saçmalıktan sıkılmaya başladım.
01:02:01Nihilizm sizler için bir yaşam tarzı olabilir.
01:02:03Ama benim takımımdayken hoşgörüyle bakılmaz.
01:02:06Hammer.
01:02:07Sorun ne?
01:02:09Şu adamla bir konuşsana Kenis.
01:02:12Diyor ki bize...
01:02:12Abdul, yanma.
01:02:17Aman tanrım.
01:02:21Devlet olsun.
01:02:23Seni kaçık herif.
01:02:28Zaten bize fazla yardımı yoktu.
01:02:29Ona ihtiyacımız vardı.
01:02:31Neden?
01:02:31Bizi getirdiği yerde su bulamadık.
01:02:33Ona ihtiyacımız vardı diyor.
01:02:34Gerçekten mi?
01:02:35Su bulmak için yoktu.
01:02:37Abanı bulmak için de yoktu.
01:02:39Başka şeyler var.
01:02:40Neden o başka şeyleri bize de söylemiyorsun acaba?
01:02:42Sadece bilmesi gerekenler biliyor şef.
01:02:44Benimle dalga geçiyorsun değil mi?
01:02:46Bilmesi gereken kişiler biziz.
01:02:48Beni dinle pislik.
01:02:49Bu lanet olasıca hayalet avında tam üç adamımı kaybettim.
01:02:53Neler döndüğünü öğrenmek istiyorum.
01:02:56Şimdi söyle.
01:02:57Dün gece gördüğümüz şey neydi?
01:03:00Bilmiyoruz.
01:03:01Kim?
01:03:02Sen ve Lengi'deki arkadaşların mı?
01:03:05Dinle.
01:03:06Şef.
01:03:08Söyleyebileceğim tek şey CIA'de özel bir grup için çalıştığım.
01:03:13Hepsi bu.
01:03:13Hah.
01:03:14Aman ne güzel.
01:03:15Eğer burada siz hayalet avına çıktığınız için öldüğümüzü anlarsam
01:03:19seni kendi ellerimle öldüreceğim.
01:03:21Ben sadece emirleri yerine getiririm.
01:03:24Belki bilmiyorsundur ama
01:03:25ölüler emirlere itaat etmez.
01:03:35Lanet olsun.
01:03:46Lanet olsun.
01:03:49Onlara anlatmak istiyorum.
01:03:51Bir şekilde onlara anlatmam gerekiyor.
01:03:54Kafamda bütün protokolü ve sırları gözden geçirip bu soruyu soruyorum.
01:03:59Bu bilgiler kafamda hapsolmuşken ölmenin ne yararı var?
01:04:04Onlara gönderdiğim bilgilerle acaba ne yapacaklar?
01:04:08Muhammed aban biliyor.
01:04:10O hep biliyordu.
01:04:13Acaba hala yaşıyorum.
01:04:45Aç NPKAR
01:04:45K Mountains
01:04:4510 10 yaş científica
01:04:45V deixa
01:04:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:55James, what did you find?
01:05:01You can stay here.
01:05:31You can stay here.
01:05:32What happened?
01:05:33You saw anything?
01:05:35Yes.
01:05:38I saw him.
01:05:40Let's go.
01:05:41What is it?
01:05:46I don't know.
01:05:48I don't know.
01:05:53I'm sorry.
01:05:55I'm not here.
01:05:57I'm sorry.
01:05:59Can you see aobaldi?
01:06:00I am not here.
01:06:02I'm not here.
01:06:03I'm not here.
01:06:06I'm sorry.
01:06:07I am not here.
01:06:08I'm not here too.
01:06:10I'm not here.
01:06:17I want you to know something.
01:06:20Don't you.
01:06:27What did you do when you were born?
01:06:30In the 80s.
01:06:32When we were born, we were trained to use this area.
01:06:41We were trained to build camps.
01:06:44But most of them were dead.
01:06:47What does it mean?
01:06:48What did you do?
01:06:49Aletler çalışmıyordu.
01:06:51Telsizler, pusulalar, elektromanyetik iletişimi olan hiçbir şey.
01:06:56Bu yüzden takımım araştırmaya başladı ama nedenini anlayamadık.
01:07:03Sonra 2000 yılında bir görüntü yakaladık.
01:07:10Bir uydu görüntüsüydü.
01:07:13Ne gördünüz?
01:07:17Hiç bir manaları duymuş muydunuz?
01:07:20Hayır duymadım.
01:07:22Ben duydum.
01:07:24Doğu Asya folkloru da yaygın bir şey.
01:07:28Özellikle Hindistan'da.
01:07:30Bir tür UFO denilebilir.
01:07:35Ama üçgen şeklinde.
01:07:37Büyük İskender kendi askerlerine saldırmalarını bile belgelemiş.
01:07:41Onlar için alevli kalkanlar diyor.
01:07:44Demek UFO abına çıktık ha?
01:07:46Hayır Şef, hayır.
01:07:49Bu tanımlanan bir şey.
01:07:51Kanıtımız var.
01:07:53Çok güçlü bir silah olduğuna inanıyoruz.
01:07:56Bu yüzden sen ve adamların bu işin içindesiniz.
01:07:59Eğer o şeyi bulacak olsak bile burada öleceksek ne yararı var?
01:08:03Neden yıldızları izlediğinde şimdi anlaşılıyor işte.
01:08:05Tamam.
01:08:09Dinleyin.
01:08:10Bununla dış dünyayla bağlantı kuruyorum.
01:08:14Bekle.
01:08:15Kamerayla mı?
01:08:17Neden bahsediyorsun Keynes?
01:08:19Bakın görev sırasında görüntüleri lazer vasıtasıyla aktarıyorum.
01:08:26Harika.
01:08:28Şimdi mi söylüyorsun?
01:08:31Demek adamlarınız görev boyunca bizi izliyordu öyle mi?
01:08:35Muhtemelen nerede olduğumuzu da biliyorlar.
01:08:37Dinleyin Şef, somut kanıtlara ulaşmamızın tek yolu bu.
01:08:41Geri dönüp dönmeyeceğimizi bilemezdik.
01:08:45Bu delilik.
01:08:47Bu lanet olasıca bir intihar görevi.
01:08:49Kendini feda etmekle intihar arasında büyük farklar var.
01:08:53Gerçek.
01:08:55İşte aradaki fark bu aşağılık herif.
01:08:58Bu ikimiz de aşan bir konu.
01:09:01Sakinum.
01:09:02Adamlarıma yaptıkların için şimdi kafana bir kurşun sıkacağım.
01:09:05Adamların vatanseverdi Şef.
01:09:07Onlar arkadaşlarımdı.
01:09:09Anlıyorum.
01:09:10Lanet olsun.
01:09:25Anlıyorum.
01:09:25Anlıyorum.
01:09:25Anlıyorum.
01:09:25Anlıyorum.
01:09:26Anlıyorum.
01:09:26Anlıyorum.
01:09:26Anlıyorum.
01:09:26Anlıyorum.
01:09:27Anlıyorum.
01:09:27Anlıyorum.
01:09:28Anlıyorum.
01:09:37Anlıyorum.
01:09:37It's not enough.
01:09:49It's not enough, Chef.
01:09:51I'm not a enemy.
01:09:54You're not a enemy.
01:09:55It's not enough.
01:10:03I'm sorry.
01:10:06I'm sorry.
01:10:07I'm sorry.
01:10:10I'm sorry.
01:10:17I'm sorry.
01:10:19I'm sorry.
01:10:20I'm sorry.
01:10:20But if we're alive, we're not going to die.
01:10:23Maybe it's something else.
01:10:25Maybe it's something else.
01:10:25That's something else.
01:10:27It's something else that looks like you.
01:10:29...
01:10:32...
01:14:44No слова.
01:14:45Hold it! Hold it!
01:15:09How can we fight?
01:15:13We won't fight.
01:15:17We won't fight.
01:15:40Gitmeliyim, tamam mı?
01:15:43Ava kararmadan gitmeliyim.
01:15:46Toplantına mı gecikiyorsun?
01:15:48Heh heh heh.
01:15:49Heh heh heh heh ha!
01:15:50Heh heh heh heh heh heh eh.
01:15:54İç şunu.
01:15:57Altyazı M.C.
01:16:10Aşağılık herif.
01:16:14Seni taşıyamam Vince.
01:16:17O halde durma git.
01:16:25Sen iyi bir askersin.
01:16:27Ülken seninle gurur duyacak.
01:16:30Ülkem kim olduğumu bile bilmeyecek.
01:16:37Hoşçakal.
01:17:06İçimden bir ses bana devam etmem gerekiyor.
01:17:08Gerektiğini, su ya da başka bir şey aramam gerektiğini söylüyorum.
01:17:12Artık gerçekten emin değilim.
01:17:15Sanki yönü biliyorum ama gitmem gereken yeri bilmiyorum.
01:17:21Beni buraya bir şey mi getirdi yoksa bu sadece onurumla ölmek için zavallı bir çaba mı?
01:17:28Onur diye bir şey kaldı mı?
01:17:42Altyazı M.K.
01:17:43Altyazı M.K.
01:17:47Altyazı M.K.
01:18:07Bir asker gibi ölmeliyim.
01:18:24Altyazı M.K.
01:18:38Altyazı M.K.
01:18:50Altyazı M.K.
01:18:51Altyazı M.K.
01:19:07Altyazı M.K.
01:19:38Altyazı M.K.
01:20:03Altyazı M.K.
01:20:38Altyazı M.K.
01:21:08Altyazı M.K.
01:21:31Altyazı M.K.
01:21:59Altyazı M.K.
01:22:14Altyazı M.K.
01:22:30Altyazı M.K.
01:22:30Altyazı M.K.
01:22:58Altyazı M.K.
01:23:14Altyazı M.K.
01:23:21Altyazı M.K.
01:23:33Altyazı M.K.
01:23:45Altyazı M.K.
01:24:01Altyazı M.K.
01:24:23Altyazı M.K.
01:24:33Altyazı M.K.
01:24:35Altyazı M.K.
01:24:39Altyazı M.K.
01:25:04Altyazı M.K.
01:25:12Altyazı M.K.
01:25:29Altyazı M.K.
01:25:34Altyazı M.K.
01:25:41Altyazı M.K.
01:25:51Altyazı M.K.
01:26:18Altyazı M.K.
01:26:28Altyazı M.K.
01:26:43Altyazı M.K.
01:26:47Altyazı M.K.
01:26:49Altyazı M.K.
01:26:51Altyazı M.K.
01:26:54Altyazı M.K.
01:26:58Altyazı M.K.
01:26:59Altyazı M.K.
01:26:59Altyazı M.K.
01:27:03Altyazı M.K.
01:27:03Altyazı M.K.
01:27:04Altyazı M.K.
01:27:05Altyazı M.K.
01:27:06Altyazı M.K.
01:27:15Altyazı M.K.
Comments

Recommended