Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
1972 yapımı Şahmaran Türk filmi, dedesiyle yaşayan ve Şahmaran efsanesinden etkilenen küçük Yusuf'un define ararken kaybolmasıyla başlar; yeraltında antika kaçakçısı bir kadın olan Sultan ve ekibiyle karşılaşır, Yusuf'u Şahmaran'a benzetir, Sultan ve ekibi ise kocası Kral'dan kaçmaktadır, dede Yusuf'u ararken Kral da Sultan'ın peşine düşer; film, masal ile gerçekliği birleştiren fantastik bir macera sunar.
Transcript
00:00:00...emdiğinizden.
00:00:18Getirin canhsabı benim havuzumda yıkasınlar.
00:00:22En güzel elbiseleri giysin.
00:00:25Her ne açtır, ne isterse yesin.
00:00:31Bir kişi tarafından kadre uğradığı haberimizdir.
00:00:35Çiğ sütlü emse o bizim kaderimizdir.
00:00:45Küçücük, tatlı bir kader.
00:00:48Benim adım Gırgır Ali.
00:00:50Bu filme gelirseniz sizler öperim.
00:00:52İşte bu filmde Gırgır'ım yerinde.
00:00:55Kadını kaçırma.
00:00:57Hayat bir Gırgır'dır.
00:00:59Kadın daha büyük bir Gırgır.
00:01:01Kadınlarla Gırgır'ım huyumdur acizane.
00:01:04Ha bir huyum daha var.
00:01:06Önce öper sonra döverim.
00:01:07Niye mi? Gırgır olsun diye.
00:01:09Benim adım Gırgır Ali.
00:01:11Bu filme gelirseniz sizler öperim.
00:01:19Benim adım Gırgır Ali.
00:01:21Bu filme geldiğiniz için sizler öperim.
00:01:24Benim adım Gırgır Ali.
00:01:26Bu filme geldiğiniz için sizler öperim.
00:01:54Bu filme geldiğiniz için sizler öperim.
00:01:58Tövbe mi?
00:02:02My name is Gırgır Ali.
00:02:05If you come to the film, we have a snake.
00:02:10This film is Gırgır'ın yerinde.
00:02:14Anut, ticaret, Gırgır'a sunar.
00:02:17Produkter, yani Mangırları veren Mehmet Kara Hafız.
00:02:20Yönetmen, yani Mangırları harcayan Çetin İnanç.
00:02:23Gırgır Ali.
00:02:25Hayat bir Gırgır'dır, kadın daha büyük bir Gırgır.
00:02:29Kadınlarla Gırgır'ım huyumdur acizane.
00:02:32Abi huyum daha var, önce öper sonra döverim.
00:02:35Niye mi? Gırgır olsun diye.
00:02:37Benim adım Gırgır Ali.
00:02:39Bu filme gelirseniz sizleri öperim.
00:02:54Ola Kırmı Ellerine.
00:02:56Yanıklanır Yüzlerine.
00:02:59Ola Kırmı Ellerine.
00:03:01Don't touch on dillerine, kurban ola senir
00:03:07Senir, senir, senir, senir, senir
00:03:18Don't touch on dillerine, kurban ola senir, senir, senir, senir
00:03:30Senir, senir, senir, senir, senir
00:03:41Ovansın silmeye yarar, sen varsın ya baharım var
00:03:46Ovansın silmeye yarar, sen varsın ya baharım var94
00:03:52Dere
00:03:52recently dilen gelin yüreğinda think düşünecek yarın
00:03:58Yardım, yardım, yardım, yardım
00:04:20Güneş doğdu yücelere, canlı turban sövenlere
00:04:26Güneş doğdu yücelere, canlı turban sövenlere
00:04:31Toprağımın gülüsün sen, kim bilir yarın nerede
00:04:36Duyulacak sesim, sesim, sesim, sesim
00:04:51Toprağımın gülüsün sen, kim bilir yarın nerede
00:04:56Duyulacak sesim, sesim, sesim, sesim
00:05:21Emdiğinizden...
00:05:23Hımm
00:05:33Güneş doğdu yedir
00:05:41Yatırın canı saba, benim havuzumda yıkasınlar
00:05:44We'll give you a nice jacket.
00:05:48It's a nice jacket, you can get any of them.
00:05:54We'll give you a good idea.
00:05:59We'll give you a good idea.
00:06:09Because it's a good idea.
00:06:21THE END
00:06:50THE END
00:07:23THE END
00:07:52THE END
00:07:58THE END
00:07:59THE END
00:08:05THE END
00:08:11THE END
00:08:11THE END
00:08:18THE END
00:08:19THE END
00:08:26THE END
00:08:26THE END
00:08:36THE END
00:08:37THE END
00:08:45THE END
00:08:45THE END
00:08:47THE END
00:08:48THE END
00:08:49THE END
00:08:51THE END
00:08:51THE END
00:08:51THE END
00:08:51THE END
00:08:54THE END
00:08:55THE END
00:08:55THE END
00:08:56THE END
00:08:58THE END
00:08:59THE END
00:09:00THE END
00:09:01THE END
00:09:02THE END
00:09:04THE END
00:09:06THE END
00:09:07THE END
00:09:07THE END
00:09:07THE END
00:09:07THE END
00:09:15THE END
00:09:15THE END
00:09:15THE END
00:09:15THE END
00:09:19THE END
00:09:23THE END
00:09:23THE END
00:09:23THE END
00:09:26THE END
00:09:30THE END
00:09:31THE END
00:09:32THE END
00:09:35THE END
00:09:38THE END
00:09:40The vice president of the U.S.
00:09:42The vice president of the U.S.
00:09:44This is a tough place in terms of the U.S.
00:09:48This has been a tough place,
00:09:50for the U.S.
00:09:52and our city of the U.S.
00:09:53The U.S.
00:09:55The U.S.
00:09:56The U.S.
00:09:57John Sat is a child from another one.
00:10:00Because he is his son.
00:10:28Camusab!
00:10:32Camusab!
00:10:34Camusab!
00:10:48Camusab!
00:10:51Camusab!
00:10:57Camusab!
00:11:00Camusab!
00:11:01Camusab!
00:11:04Camusab!
00:11:05Camusab!
00:11:07Camusab!
00:11:08Camusab!
00:11:08Camusab!
00:11:09Camusab!
00:11:09Camusab!
00:11:13Camusab!
00:11:13Camusab!
00:11:15Camusab!
00:11:20Camusab!
00:12:29Hakkımı bileğimin kuvvetiyle alırım.
00:12:32Cevizler benim hakkımdır.
00:12:34Aferin sana.
00:12:36Evet, ben de gördüm.
00:12:38Cevizler camisapın hakkıdır.
00:12:41Siz bir yabancısınız.
00:12:42Benim ismimin...
00:12:45...Camisap olduğunu nereden...
00:12:48...Biliyorsunuz?
00:12:49Söyler misin?
00:12:51İyi dövüşüyorsun.
00:12:52Büyüyünce Selçuk ülkesi bir cengaver daha kazanmış olacak.
00:12:56Nerede oturuyorsun?
00:12:58Kimin var senin?
00:13:00Şu küçük kulübede oturuyorum.
00:13:02Ben senin amcanım Camisap.
00:13:05Amcan mı dediniz?
00:13:07Hadi gel eve gidelim.
00:13:09Bu uzun bir hikayedir.
00:13:10Miyection.
00:13:12Miyection.
00:13:13Miyection.
00:13:15Müyالم istiyorsak.
00:13:23Miyection.
00:13:29Miy Finish.
00:13:42Let's go!
00:13:44Good morning!
00:13:45Good morning!
00:13:46I'm surprised!
00:13:48Please, let's go!
00:13:49You...
00:13:57...Beni her halde hatırlayamadınız.
00:14:01Lütfen şimdilik bir tanrı misafiri olarak kabul edin.
00:14:05Buyurun, oturun.
00:14:14Gel sen de otur şöyle yanıma.
00:14:19Allah aslan gibi bir evlat ihsan etmiş size.
00:14:23Kusura bakmayın, sizi böyle...
00:14:24Kusura bakacak kadar sizlerden ayrı değilim.
00:14:27Evet, uzaklardan geliyorum ama...
00:14:30...Sizlere en yakın insanım.
00:14:34Çünkü...
00:14:36...Ölen kocanız...
00:14:38...Benim öz kardeşimdi.
00:14:44İki sene evvel öldüğünü işitmiştim.
00:14:49Fakat ancak şimdi gelebildim.
00:14:53Kul sıkışmayınca...
00:14:54...Hızır yetişmezmiş derler.
00:14:57Artık ıstırabınız diyecek.
00:15:04Demek kardeşim öldükten sonra çok acı çektiniz.
00:15:10Buraları çok sevdim.
00:15:13Yarın Şafak'la birlikte etrafı gezip...
00:15:16...Geniş bir arazi satın alacağım.
00:15:23Al şunları.
00:15:25Aklına gelen bütün yiyecekleri...
00:15:27...Taşıyabileceğim bir sepete doldur gel.
00:15:36Onu değil evladım...
00:15:38...Taşıyabileceğim bir sepete al.
00:15:40Ne yapıyorsun?
00:15:40I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
00:15:53They're just a few people.
00:15:55They'll get to the next day, they'll get to the next day.
00:16:09I will see you soon.
00:16:10I've seen you first time in the first time I've seen them.
00:16:14They're very much more than me.
00:16:17You should be more than you should be.
00:16:20I will be able to help you with your brother's soul.
00:16:27You would say it in one part.
00:16:32You are one place, you are very hungry.
00:16:35People would have to get a little bit of a diva to get a lot of people.
00:16:38I am a diva to get a little bit of a diva to get a little bit of a diva
00:16:42to get a lot of people.
00:16:45You will see you by the end of the day.
00:16:48Buyurun, we have a little bit of a seder.
00:16:51We are a little bit of a diva, you are a little bit of a diva.
00:16:55Thank you very much.
00:17:27We had a few years ago, we had a lot of our lives in the world.
00:17:34We will be able to get rid of our lives.
00:17:53Come on.
00:17:54Hey Dan, just yavaş yes, amcana karşı ait değil mi,
00:17:56I'll have to disappear for you, my brother!
00:17:58Oh no, no I don't see you, no I can see it.
00:18:03Pazar yerinde görüyordum ama bunun tatlı, bunun acı, bunun ekşi olduğunu bilmiyordum.
00:18:10Pazarcı da şaşırdı zaten..
00:18:11...hepsini sepete doldurunca, e ne oluyoruz dedi.
00:18:16Ben de hemen yapıştırdım..
00:18:18...Amcam geldi.
00:18:20Herif, hadi be ben senin babanı tanırım.
00:18:23Onun başka kardeşi filen yok.
00:18:25This is the best thing to buy in his game, he does not go to their own.
00:18:29He turned his hand on his hand on himself, maybe he would have had to get his hand on his
00:18:40hand.
00:18:40Because this is the most successful man he started.
00:18:44Now he has started!
00:18:46And then you will have to get his hand on his hand.
00:18:48And he will have to go get his hand on his hand if he has to cause his hand.
00:18:51Pazarty da haklı oğlum. Babanla uzun müddet ayrı kaldık.
00:18:56Daha doğrusu bir hiç için bana kırılmıştı.
00:18:59Sonradan hatasını anladı.
00:19:01Bir erkek evladı dünyaya geldiğini yanıma gelen bir yakınımdan öğrendim.
00:19:06Haberi getiren ne sebebi hikmettir ki,
00:19:09çocuğun sırtında türbe yeşili hilali andıran bir benim bulunduğunu söyleyince merak etmiştim.
00:19:17O ben hala duruyor mu camisap?
00:19:19Tabi bakın, görüyor musun?
00:19:23Mübarek bir ben olmalı.
00:19:27Gayet iyi görüyorum.
00:19:32Sabah serinliğinde etrafı gezeceğimiz için erken yatıp erken kalkmamız lazım.
00:19:45Hadi yürü evladım.
00:19:54Hadi yürü evladım.
00:19:54İşte sorduğunuz kuyu.
00:19:56Ben buralardan odun keser kasabaya götürürüm.
00:19:59Bundan başka kuyu yok burada.
00:20:03Camis Arda, in bakalım aşağıya.
00:20:09İnemez.
00:20:11Hadi in dedim sana.
00:20:12Nie...
00:20:14Bu dizinin kaçında yol açısından göstereyim.
00:20:20Nasıl 82'ye kadar?
00:20:26İyibigay mention.
00:20:28Bu dizinin kanıları bu şekilde açısından şimdi.
00:20:30İyi de araşsın etrafı.
00:20:33Bir şeyler bulabildim mi?
00:20:34Nuhana!
00:20:43Hade kek!
00:20:44Sen her tarafı iyice aramaya devam et!
00:21:01Emret efendimiz.
00:21:09Bruh!
00:21:23Amca, çıkar beni yukarıya, burada bir şey yok!
00:21:33Acele etme!
00:21:34I'll get you.
00:21:39No, no, no!
00:21:43No, no, no, no, no, no, no, no, no!
00:21:49No, no, no, no, no, no, no, no!
00:21:54Go ahead, go ahead!
00:21:57I'm here!
00:22:29Let's go!
00:22:32Kuyunun kapağını kapat, sen de kaybol!
00:22:57O da kaybolu yok!
00:23:11Can Misal!
Comments

Recommended