Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Anime lover, Anime love, Lover anime, Fall anime 2013, Anime fall 2013, Fall anime, Anime fall, Anime TV, Romanc anime, Anime romanc, Romantic anime, Anime romantic, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, English sub anime, Anime english sub, School anime, Anime school, Harem anime, Anime harem, Ore no Nounai Sentakushi ga, Gakuen Love Comedy wo Zenryoku de Jama Shiteiru, My Mental Choices Are Completely Interfering With My School Romantic Comedy

Category

📺
TV
Transcript
00:00Now, I have a mission that has been given to me.
00:06That is...
00:07...
00:07...
00:08...
00:10...
00:11...
00:11...
00:12...
00:13...
00:17...
00:17...
00:17...
00:17...
00:17...
00:20私は初めて料理をしました。
00:22あ、そうか、お前がいた。
00:27夏彦さん、そぼろ納豆がこんなに糸を引いてしまっています。
00:29ネバネバ、ペトペトカラーでます。
00:32腐ってます。
00:35あいつはないな。
00:40そんな、夏彦さん、そこまで腐ってるなんて。
00:41腐ってるのお前の脳みそだから!
01:02心の教室で待ち伏せした空振り文字さないで。
01:11こんな展開を待ってたのに、いざとなればもう。
01:15センサリン、ここは一心一体。
01:17まるで2ラフスピン。
01:22この恋の時間だに、神様変わろう。
01:28愛の呪文を唱えよう。
01:30お待ちまいさ。
01:37また、見習いのみだから。
01:40効き目はほら、パローブンデー。
01:58パローブンデー。
02:01パローブンデー。
02:27パローブンデー。
02:28And...
02:29And...
02:30I love all of you!
02:32Where do you get started?
02:35Of course, I love you!
02:37What?
02:38You're not always a fan of the Manganese Chocolates!
02:44Oh...
02:45Oh...
02:48Manganese?
02:49I'm not even talking about love and like that!
02:53Oh...
02:54Yuuuji!
02:55アマッチオーツ!
02:59助っ人をさっきから探してるけど全然見つからなくてさぁ。
03:01いや、それはいいんだ。
03:06なぁ、ユウオジ、俺のことを人として好きか?
03:08うん、好きだよ。
03:09うわ! ハマッチすっごい動き!
03:14よし、やっぱりクリアってことか。
03:16じゃあ、ユウオジ、引き続き助っ人探しよろしく!
03:20はーい!
03:24Hey, Yuki Hira!
03:26Hey, Yuki Hira, do you like me?
03:34Amakusa is he human?
03:38It's my turn.
03:42Well, if I'm human or not,
03:45if I like me or not, do you like me or not?
03:48I can't say that.
03:50Ah, I'm not a big deal.
03:53That's...
03:55I'm...
03:58I'm...
04:00I'm...
04:00I'm...
04:01Amakusa-kun...
04:09I'm...
04:10I'm...
04:12I'm...
04:12Why are you crying?
04:14I'm...
04:16I'm...
04:19I'm...
04:44I'm...
04:45I'm...
04:46I'm...
04:47I'm...
04:57I'm...
04:58I'm...
04:59I'm...
05:27I'm...
05:57I'm...
06:06I'm...
06:23I'm...
06:29I'm...
06:32I'm...
06:33I'm...
07:04I'm...
07:04I'm...
07:04I'm...
07:10I'm...
07:13I'm...
07:33I'm...
07:38I'm...
08:08I'm...
08:10I'm...
08:14I'm...
08:18I'm...
08:19I'm...
08:23I'm...
08:25I'm...
08:26I'm...
08:34I'm...
08:38I'm...
08:39I'm...
08:39I'm...
08:39You...
09:00I'm...
09:01like this
09:03this
09:03I think
09:04it's a great feeling
09:05to be
09:06I'm
09:06I'm
09:06I'm
09:06a
09:07a
09:08a
09:08a
09:08a
09:08a
09:09a
09:09a
09:10a
09:11and
09:11a
09:11on
09:13a
09:14a
09:15a
09:15a
09:15a
09:15a
09:15a
09:15a
09:15a
09:16It's the same thing with you!
09:17It's a nice desk!
09:18Oh!
09:18Oh, Machi, Furanochi!
09:20Oh!
09:21I'm surprised!
09:23e.
09:23I'm surprised!
09:23I was scared at the gym!
09:27I was in the room and I was looking at the room and she was looking at the room and
09:30I was looking at the room and I was thinking,
09:30I asked him, he said, I'm a guy.
09:33I was so afraid of him because he was into the room in a cosplay shop, such a small man!
09:38You're a sniper!
09:39I was wrong with you and that was that reason.
09:42I was like, you're the one who was missing.
09:44You're not even going to get a good job!
09:47What's that,天草君?
09:50I'm not...
09:52I'm not...
09:52I'm gonna get a good job!
09:54I'm gonna get a good job!
09:57I'll get a good job!
09:58I'll get a good job!
09:59What are you...
10:01Who are you?
10:03Who are you?
10:04I'm gonna get a good job!
10:07No, you're not going to say that I'm going to get a good job!
10:13I'm not going to get a good job!
10:15I'm not going to get to go!
10:17That's why天草君はシスコンという話に...
10:20How do you do that?天っち幼馴染で妹なんて無敵じゃん!
10:24I'm not going to get away from you! What? I'll give you a good
10:27job! I'll give you my friend! I'll
10:31give you
10:31my name, I'll give you my
10:42いいですかー!
10:43いいよ!
10:48私は嫌よ。私はどちらかと言えば、お姉様のほうがいいわ。
10:50そっちかっ!
10:51じゃあ、お・・・
10:55裏のお姉様、私のスールになってください。
10:59体が曲がっていてよ。
11:00お前、それがやりたかっただけだろ。
11:04そうだ、対抗戦のメンバー、いうらぎっちは?
11:06私、やるやる!いいでしょ、お兄ちゃん。
11:09断る。
11:10I can't believe that I'm going to hate you.
11:16So it's not even though you're peculiar?
11:18But... I don't think you're a good discussion, too.
11:21I don't think I'm going to die with you.ends...aten't
11:25your Randy-chan? I got a good
11:28girl. Look I'm not
11:31sweet name. You're not such
11:33a good girl. You're not...
11:36I'm sure if I'm going to take a look at it, I might be able to take a look at
11:41it.
11:42My sister, I love you!
11:45My sister, I love you!
11:48My sister, I love you!
11:50My sister, I love you!
11:53I don't think I like it.
11:58I don't know if you like it.
11:59It's okay, right?
12:00I don't know.
12:03Thank you, my sister!
12:05You're not a bad guy!
12:07I'm not a bad guy.
12:09You're a bad guy!
12:10You're a bad guy!
12:11You're a bad guy!
12:12You're not a bad guy!
12:18You're not a bad guy!
12:22Maybe you want to do this?
12:26I don't have a smell of a dog!
12:30I don't smell that smell like a dog!
12:32You're a bad guy!
12:37You're a bad guy!
12:38I don't have a bad guy!
12:40I don't want to do this!
12:42You're not a bad guy!
12:44You're not a bad guy!
12:46You're not a bad guy!
12:48I am not a bad guy!
12:48You're not a bad guy!
12:54I don't want to do this!
12:55You can't see the pressure on your eyes.
12:57This is not possible to move on to my actions.
13:01What? Is it going to go to Yuki Hira?
13:14What are you doing?
13:20You're sorry.
13:22I'm sorry.
13:22I'm sorry.
13:22I've been in a moment of time.
13:24I've been in a strong S-極 and N-極.
13:28It's not possible, right?
13:30You're not going to be angry.
13:32I'll keep on working.
13:35Okay.
13:36Yes.
13:37You're welcome, Hira.
13:39Hey! Hey! Oh!
13:41Hey! Hey! Oh!
13:42Hey! Hey! Oh!
13:44Trust me.
13:50Ts-
13:51T-
13:58Hey!
13:58Hey!
14:00Hey!
14:02Hey!
14:02Hey!
14:03Hey!
14:04Hey!
14:04Thank you for joining us.
14:38オーダー表はすでに作成したから、ここで発表してもいいかしら。
14:39ええ、お願いします。
14:41先方、シシモリソウガ。
14:44時報、ヤバカゼコナギ。
14:48は、はい。一生懸命やります。
14:52でも敵とかそういうんじゃなくて、その、楽しくやれたらいいなって。
14:53あ、なんていい子なんだ。
14:57で、中堅が私、レイカドウアヤメ。
14:58副将がヨシバラトウヤ。
15:01そして、最後の大将が。
15:06はい、わたくし、国白院セイラです。
15:07以上よ。
15:19実力、人気、ともに何かと有利なわたくしたちが、先に出場順を公開することで、少しでもお断りファイブのあなたたちが有利に働くよう、配慮してあげたわ。
15:23なんだよ、その上から目線。ずか、あの胸すごすぎる。
15:27天草くん、いくらなんでもパイを積みすぎだと思うけど。
15:28えっ。
15:32やっぱり男の子って胸が大きい方がいいのかな。
15:58えっ。
15:59えっ。
16:01えっ。
16:01くだらない嫉妬はやめなさい。
16:04うわぁ、二度も行った。
16:06ふぅ。
16:08ふぅ。
16:10ふぅ。
16:11ふぅ。
16:12ふぅ。
16:33ふぅ。
16:34ふぅ。
16:35ふぅ。
16:36ふぅ。
16:36ふぅ。
16:38ふぅ。
16:39ふぅ。
16:39ふぅ。
16:40ふぅ。
16:42ふぅ。
16:43ふぅ。
16:43ふぅ。
16:44ふぅ。
16:44ふぅ。
16:45ふぅ。
16:50ふぅ。
16:51ふぅ。
16:53ふぅ。
17:02ふぅ。
17:04oh
17:05so
17:08I
17:09I
17:09I
17:10I
17:10I
17:13I
17:14I
17:17I
17:18I
17:18I
17:19I
17:19I
17:19I
17:19I
17:19I
17:20I
17:20I
17:21I
17:21I
17:21I
17:22I
17:22I
17:22I
17:22I
17:23I
17:25I
17:26I
17:27I
17:32I
17:38I
17:40I
17:41I
17:41I
17:42I
17:53I
17:54I
17:55I
17:56I
18:08I
18:09I
18:12I
18:13I
18:14I
18:14I
18:14I
18:14I
18:14I
18:25I
18:35I
18:35I
18:40I
18:41I
18:41I
18:43I
18:43I
18:43I
18:43I
18:43I
18:45I
18:45I like it!
18:48It's so weird!
18:50Why did you choose this?
18:53I want to know it!
18:55Kana-dee-san!
18:57What did you do?
18:59I've got my stomach.
19:02What a wonderful woman!
19:03I've never seen such a beautiful woman!
19:05I've never seen this before.
19:08I don't want to say marriage.
19:09First of all, I'm going to ask you a little girl.
19:1210th!
19:12What's that?
19:13It's so weird, right?
19:15Guys, I think it's a place that's been great.
19:19But let's open it.
19:21Let's open it.
19:23I'm at this place.
19:24You can say all of us,
19:26I'm going to say all of us.
19:29I love you all from this place.
19:32But it's not a memory.
19:34I don't know.
19:35What's that?
19:36It's not a memory.
19:38I don't have to choose the choice of my heart.
19:41I don't have to choose the choice of my heart.
19:42Oh, you're the one who's looking at me.
19:46Oh, I don't know.
19:48That's what I do.
19:51You're good, you're all right.
19:52You're all right.
19:53You're all right.
19:55I'm telling you all right.
19:56I love you!
20:04You're all right.
20:25It's a disaster!
20:27It's a disaster!
20:27You can't hide it!
20:29You can't hide it!
20:32The method of a woman from a girl to say,
20:34which means you can't even...
20:38This is what you're doing!
20:40This is what I'm doing!
20:47It's Yuki Hira.
20:50Good morning, Rokuma Tukun.
20:53I'm sorry, I was...
20:55That's what I was...
20:56I was good at that!
20:58I mean, it's a joke.
21:00It's a joke, so I don't care.
21:04But I don't want to say it's a joke.
21:07It's a joke.
21:09I'm like, I'm not sure.
21:10I'm not sure what you're saying.
21:13Well, I don't want to say anything.
21:18I'm not sure what you're saying.
21:18I'm already saying it.
21:20I'm already saying it.
21:21I'm already saying it.
21:23I don't want to say it.
21:25I love it.
21:26...
21:28...
21:28...
21:29...
21:29...
21:29...
21:30...
21:31...
21:31...
21:31...
21:31Oh, my god!
21:33Oh, my dear!
21:35Oh, my dear?
21:36Oh, my dear?
21:38Oh, my dear, my dear.
21:42Is that different?
21:44Oh, my dear?
21:46Oh, my dear...
21:46I hope you enjoyed this video.
21:56I don't like it.
21:57...
22:07...
22:08...
22:08...
22:08...
22:08...
22:09...
22:21Thank you for listening to the video.
22:43夢の場所で走り出そう
22:48始まりの合図を奏でて
22:52いたずらな時を恐れ
22:58運命の導く飾りの中さ
23:01君と泣きたい音
23:07眩しい空が見え
23:34じゃあ検索してみようか
23:38挨拶乳首つまむ由来
23:42起源は今から200年以上前の21世紀
23:44とある男子高生が
23:47喧嘩の仲裁をする際に行った行動である
23:48たまたまその場に居合わせた
23:50大企業の社長礼女が
23:52この動作を会社のCMに採用
23:55爆発的な人気を得て
23:57その後 挨拶の時の動作として定着
24:00へぇ 昔の人って馬鹿なの?
24:06皆さんいかがでしたか?
24:08アフィリアサーガです
24:09今回もミッション登場
24:10棚でクリアできるのかな?
24:14女子全員から好きって言われるやつですね
24:15プラノは難しそうだよね
24:17はぁ 私あれやりたいんだけど
24:19なぁに?
24:20夏彦さん すごい すごすぎます
24:23はいはい気が済んだ
24:25夏彦超気になる
24:27というわけで 次回のお米は
24:29トラトラトラ
24:30ブタブタブタ
24:31お楽しみに
24:32アフィリアサーガー
24:32イレイ
24:32イレイ
24:32イレイ
24:33イレイ
24:34オレ
24:34アトラトラ
24:34イレイ