Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 8 heures
مسلسل قانون الطبيعة الحلقة 4 مترجمة الجزء 2
مسلسل قانون الطبيعة الحلقة 4 مترجمة الجزء 2
مسلسل قانون الطبيعة الحلقة 4 مترجمة الجزء 2

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00:00Cela peut être dû à vous.
00:00:01N'hésitez pas à me contacter, Nesrin.
00:00:03Senin Saffet'le yaptığını ben doymak istemiyorum.
00:00:06Hanımlar kolay gelsin.
00:00:08Bittiyse bunu alıyorum.
00:00:10Allah Allah.
00:00:11D'accord.
00:00:13Bir de bir şey diyeceğim.
00:00:14Ben sana teşekkür etmek istiyorum.
00:00:17Ne oldu ki?
00:00:18Je serai heureux de vous en payer le prix.
00:00:22Valla 10-15 minutes plus tard.
00:00:25Cet endroit sera là pour vous.
00:00:28Yemin et.
00:00:30Voici ce qui se passe ensuite.
00:00:33Sosyal mediana da el atacğım.
00:00:36Canımısın kanımsın kız.
00:00:37Valla hallet son zaman arkandayız.
00:00:39Hadi hadi kadın dayanışması.
00:00:44Hadi burada bitti getir ekle.
00:00:46Beni hiç anlamıyorum.
00:00:47Hadi Nesrin a besoin de beaucoup d'argent.
00:00:52Hanımlar kolay gelsin erkensiniz valla.
00:00:56Malum.
00:00:57İşimiz çok.
00:00:59Quelle est la différence entre cet endroit et ce qui vient ensuite ?
00:01:06D'accord.
00:01:07Hallettik merak etme.
00:01:08Nasıl hallettiniz hala?
00:01:10C'est également le cas.
00:01:11Quelle est la cause de ce problème ?
00:01:13E abin halletti.
00:01:14Quelle est la raison de cette situation ?
00:01:17Pourquoi est-ce que je ne sais pas où tu es ?
00:01:19Voilà pourquoi vous devez vous en préoccuper.
00:01:21Niye ya?
00:01:22Niye ya?
00:01:23Pourquoi ne pas suivre cette routine ?
00:01:27Yararlı bir şey yapıyoruz.
00:01:29Salut.
00:01:30Konuş kızım.
00:01:31Dolapta çürüğecek ürünü satıyoruz.
00:01:33Alors je serai heureux de vous aider.
00:01:38Geçelim şu mevzuya artık.
00:01:41Şu maliyetleri bir yazalım.
00:01:43Les pâtes doivent être cuites à la perfection.
00:01:46Je suis très heureux de faire cela.
00:01:49Voilà pourquoi c'est le plus important.
00:01:51Olsun.
00:01:53C'est également possible.
00:01:56ONU.
00:01:58Çilek.
00:02:00Süt.
00:02:02Kabakma tuzu.
00:02:04Şeker.
00:02:07Yumurta.
00:02:09Evde iki malzeme bu.
00:02:11E tamam da.
00:02:12Pourquoi ne sais-tu pas ce qui ne va pas chez toi ?
00:02:14Salut.
00:02:16Bunun bir emeği yok mu?
00:02:17Bir karşılığı yok mu?
00:02:18Biz kar etmeli mi yani?
00:02:20Haa emek demişken bu arada.
00:02:22Si vous souhaitez en savoir plus à ce sujet, vous pourrez alors l'utiliser à nouveau.
00:02:25O da gözümden kaçmadı.
00:02:31Kim alınmış?
00:02:32Kim alınmış?
00:02:34Adile Hanım mesela.
00:02:37Sonra...
00:02:37...Evin Hanım var orada.
00:02:39Je peux başlı yengeme yardım ediyor.
00:02:41Sonra Vera var.
00:02:43Vera bir şeyler yapıyordu.
00:02:44Oğlum.
00:02:45Ben kalbim içeriye yardım ediyorum.
00:02:47O kadar.
00:02:49Olur mu öyle Adile Hanımcığım.
00:02:50Istediğiniz kadar yardım edin but bizim çiftliğimizde yardım ediyorsunuz.
00:02:53Biz çiftliğimizde...
00:02:54...on ne peut s'empêcher de se sentir à l'aise.
00:02:58Mesela bize...
00:02:58...Zirahat Fakültesi'nden stajyerler gelir.
00:03:01Mais je peux l'utiliser pour économiser de l'argent.
00:03:03Sorun alınma.
00:03:05Votre entreprise ne peut pas être vérifiée.
00:03:08Doğru.
00:03:08Doğru yani şimdi.
00:03:09Vérifiez votre choix ici.
00:03:11Je serai ravi de vous revoir bientôt.
00:03:13Que Dieu soit Allah.
00:03:14Bence aynı durum.
00:03:16Adile Hanım'a...
00:03:18...usta şef...
00:03:19...yevmiyesi yazalım.
00:03:21Pasta da onun pastası.
00:03:22Yakışır.
00:03:24Devin Hanım.
00:03:26Vous pouvez vous y rendre dans la cour de l'éditeur.
00:03:28Ce n'est pas le cas.
00:03:32Ona da...
00:03:33...kalfi yemyesi yazalım.
00:03:35Vera var Vera.
00:03:36Ne yazalım ya Vera?
00:03:38Vasıfı Seleman Yengemeyesi.
00:03:40N'hésitez pas à me contacter.
00:03:44Böyle yaparsam astarı yüzünü geçecek.
00:03:47Ee...
00:03:48...il y a beaucoup de soleil.
00:03:49Ils sont contents de toi...
00:03:52...bir satış pazarlama gurususun ya...
00:03:54...mais
00:03:57Şimdi...
00:03:58...ben bir...
00:03:59...Asta Adet Fiyatı Yazayım şuraya.
00:04:04Événement.
00:04:07...belirlediğim fiyat...
00:04:08...budur.
00:04:12Ouais !
00:04:14Ouais !
00:04:15Yaman bu fiyat çok yüksek.
00:04:17Ça ne fait de mal à personne.
00:04:19Bak...
00:04:19...eğer satamayacağını düşünüyorsan pes et.
00:04:21Gerçekten.
00:04:22Yenilgiyi kabullen.
00:04:24Iftliğimizde zarar etmesin ya.
00:04:26Hayır.
00:04:28Kazanacağım.
00:04:32Il n'y a rien à dire à ce sujet...
00:04:35...yapacağım.
00:04:37Başaracağım.
00:04:44Yani sur bir, sur iki saatim falan kaldı.
00:04:47Öyle demiştin ya...
00:04:48...akşıma kadar demiştin.
00:04:50Hadi.
00:04:51Hadi hanımlar.
00:04:52Eylemize kuvvet.
00:04:54Kazanacağız ya.
00:04:55Hadi hallederiz.
00:04:56Hadi bakalım.
00:04:57Hadi.
00:04:57Hadi bakalım.
00:04:58Ayy.
00:04:58Mis gibi oldu mis.
00:05:00Bizim comme iftliğin le çileği revient.
00:05:08Afiyet olsun.
00:05:09Haa doktor hanım.
00:05:11Hoş geldiniz.
00:05:11Buyurun beraber olsun.
00:05:12Valla biz yeni başladık.
00:05:13Teşekkür ederim.
00:05:14Ben ou je suis sabah erkenden hallettim.
00:05:16Haa.
00:05:17Essayez de préparer des pâtes.
00:05:20Siz gitmediniz mi?
00:05:24Doğayla Yaman'ın iddiası var ya...
00:05:26...duymuşsunuzdur herhalde.
00:05:49Bu neydi abi şimdi?
00:05:51Valla bilmiyorum ki yani...
00:05:54...il vaut mieux le faire.
00:05:56Ya da...
00:05:57...Yaman'ı çok seviyor.
00:05:58Da...
00:05:59...hukuklar ce jour anıyor.
00:06:01Bilmiyorum bir şey diyemeyeceğim şimdi.
00:06:02Nasıl yani?
00:06:03Zamanı başlatıyor.
00:06:05Acele et latacağım oğlum Allah Allah.
00:06:07Soyez heureux.
00:06:08Daha net konuşurum.
00:06:10Ya o değil de...
00:06:11...sen geçen gün...
00:06:12...o barda ne diyordun?
00:06:13Seviyorum sevmiyorum.
00:06:14Geliyorum gidiyorum falan.
00:06:16Sen bana ne bakıyorsun abi?
00:06:17On peut dire que c'est le cas.
00:06:19Allah Allah.
00:06:20Valla öğrencim...
00:06:22...biliyorsun seniçok severim.
00:06:24Je veux aussi en connaître la signification.
00:06:26Mais ce qui m'est arrivé ensuite...
00:06:28...vous êtes heureux de voir...
00:06:30...o this kardeşim sevmediğim işi yapmamak.
00:06:32Filet.
00:06:33Mais yani.
00:06:36Oh mon Dieu, mon père ben zaten sevdiğim işi yapmıyorum ya.
00:06:39Yani...
00:06:40...devinin kocası olmayı seviyorum ben.
00:06:42Karımı seviyorum.
00:06:44Tout va mieux que jamais...
00:06:47...aile olmayı çok sevdim.
00:06:49Je serai ravi de passer un bon moment.
00:06:53Çocuk olsun.
00:06:54Çocuklar hatta.
00:06:56Hala öyle işte.
00:06:58Neyse.
00:06:59Doğum.
00:07:00Arka kapı.
00:07:01D'accord.
00:07:02D'accord.
00:07:02Dularla taşıyabilir.
00:07:03Koş.
00:07:04Koş.
00:07:04Ay koşmasın.
00:07:06Hadi loşum dur.
00:07:06Dur koşma.
00:07:07Bitti kızım bitti.
00:07:08Bunları da bitti.
00:07:09D'accord.
00:07:10Bunları da götür.
00:07:10D'accord.
00:07:11D'accord.
00:07:12Hadi est là maintenant.
00:07:1320 tane olacak unutma.
00:07:14Version
00:07:18Doğa.
00:07:19Salut.
00:07:19Voilà ce que vous payez maintenant.
00:07:23J'ai beaucoup de soutien.
00:07:25Gelecek.
00:07:26Gelecek.
00:07:27Voilà ce dont je parle.
00:07:29Ben kafelerden çok umutluyum.
00:07:31Diyorsun da.
00:07:33Diyorum tabii.
00:07:35Olacak bak göreceksin.
00:07:37Il sera content de sa var.
00:07:40Hatta böyle şey olacak.
00:07:42Biri birden 10 pâtes bronzées alacak.
00:07:46Diyorsun.
00:07:47Hadi bakalım tamam.
00:07:48Senin dediğin gibi olsun.
00:07:50Çıkalım hemen.
00:07:50Croyez en ce birkaç tane daha sipariş gelir.
00:07:53Olacak tabii.
00:07:55Cuisson.
00:07:56Ben ne hissedersem olur.
00:07:58Çok iyi biliyorsun.
00:07:59Kalbi temiz kuşu.
00:08:05Ne oldu?
00:08:05Doğa.
00:08:06Ay ne oldu?
00:08:07Bak bak bak sipariş geldi.
00:08:10Cuisson.
00:08:11Cuisson.
00:08:12Oui.
00:08:13Ya bak.
00:08:14Bak ya.
00:08:15Doğa.
00:08:17Doğaya.
00:08:18Il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
00:08:23Haydi'nin pastası.
00:08:26Hop hop hop.
00:08:27Bir dakika bir dakika bir dakika.
00:08:32Combien de photos dois-je connaître ?
00:08:34Événement.
00:08:35Ne olmuş ki?
00:08:36Ne demek evet ne olmuş?
00:08:37Ha?
00:08:38Güzel olmuş.
00:08:39Ne laissez personne savoir ce qui ne va pas chez vous.
00:08:41À quelle fréquence souhaitez-vous savoir ce que vous voulez ?
00:08:45Ha?
00:08:49Oh mon père ben aslında sana söyleyecektim.
00:08:52Ama seni göremedim.
00:08:53C'est la première fois que je sais ce qui se passe.
00:08:54Ama sen bir şeyde bak.
00:08:55Bir dakika.
00:08:56Bir dakika Hediyeciğim.
00:08:57Ne var ki bunda Yaman?
00:08:59Je suis content de passer un bon moment.
00:09:01Kendi a pris une photo sur la photo.
00:09:04Quelle est la meilleure façon de procéder ?
00:09:05Ils sont là pour nous aider.
00:09:07Çok da güzel oldu.
00:09:08Evet hoşuma gitti.
00:09:09Haydi ne kız?
00:09:11Haydi ne?
00:09:13Hediye onun adı.
00:09:15Rahmetli babaannemin et Hediye.
00:09:17Hediye niye değil?
00:09:18Puis-je faire quelque chose ?
00:09:20Ona da kızacaktın Yaman.
00:09:21Oh, qu'en pensez-vous ?
00:09:24Il est heureux d'être avec toi maintenant.
00:09:27Değil mi?
00:09:28Çok iyi oldu.
00:09:31Voici ce qui se passe ensuite.
00:09:34Bak söylüyorum ikinize de.
00:09:37Qu'est-ce que cela signifie?
00:09:39Reşit konumuz o değil.
00:09:40Konu o değil.
00:09:41Événement.
00:09:42Konumuz ne biliyor musun?
00:09:44Hiçbir şey.
00:09:45Salut, de quoi parles-tu ?
00:09:49Neden ?
00:09:50Vous pouvez également l'utiliser pour cela.
00:09:53Ama biz gidiyoruz.
00:09:54Hadi.
00:09:54Sattığın her pastanın faturasını göreceğim.
00:09:56Hepsininkine.
00:09:58Ben de gidiyorum.
00:10:04C'est bien de pouvoir l'utiliser.
00:10:06Dur dur dur.
00:10:08Ben gideceğim ben.
00:10:09La grossesse est le gibi ben bir şeyler hissediyorum ben bir şeyler hissediyorum deyip durdu du père du père.
00:10:12Ben celui-ci bir haltlar çevireceğini hissediyorum şu an.
00:10:15Gözüm üstünde olacak.
00:10:16İyi tamam sanırım.
00:10:17Ben gidiyorum.
00:10:18Est-ce vraiment la voiture que j'ai envie de conduire, si j'ai envie de la conduire ?
00:10:19Orada orada arkada köşede.
00:10:21D'accord.
00:10:21Je serai ravi d'avoir de vos nouvelles et de vous aider.
00:10:25Kendine est très heureuse.
00:10:27Sonra beni rüyanda sayıklarsın.
00:10:29Sen boş bitsin.
00:10:30Ancak açarsın.
00:10:31Bir arkamdan çok ağlarsın.
00:10:39Son ki.
00:10:41Bu cihan bir diyar.
00:10:46Gençinde gözü var.
00:10:49Bir bahar bir de yaz.
00:10:53Görse kalp unutamaz.
00:10:56Bu havalar neye yarar?
00:10:59Senin aşkından bende de var.
00:11:04Voilà où vous allez, et voilà de quoi vous parlez.
00:11:13Sormasana benim halimi bile.
00:11:17Sormasana benim halimi bile.
00:11:21Sormasana benim halimi bile.
00:11:25Sormasa, sormasa.
00:11:27Bu havalar neye yarar?
00:11:31Senin aşkından bende de var.
00:11:35Voilà ce qui te rend heureux.
00:11:45Ne haber abi.
00:11:46Aman Yaman'ım ne haber?
00:11:48İyisin.
00:11:48Nasılsın?
00:11:49İyi.
00:11:49Sormasana benim halimi bile.
00:11:50Sen de onlardan bir...
00:11:52Ama neyse.
00:11:53Yani dilimde tuyu bitti yok.
00:11:55Olmadı.
00:11:56Bir şey olmaz.
00:11:57Basma négatif.
00:11:57Basma négatif.
00:11:59Ama nasıl basmayayım ya?
00:12:01Doğan.
00:12:02Ne yapıyorsunuz?
00:12:08Chier, je ne suis pas mineur, qu'est-ce que Bornan correctement ?
00:12:12Des hommes, côte à côte, moi y compris, mon père, pour sa cause
00:12:17Tu as l'impression d'être devenu quoi, Khanfin, Khanfin, exactement, un hachoir
00:12:22C'était une demande et un formulaire corrects, Muhammadarun, excellent, en italique, correctement
00:12:34C'est mon tourment, Kali
00:12:35Et un moment de mon trouble, issu de mon trouble
00:12:37En cas d'état hypertrophique
00:12:41mieux
00:12:44mieux
00:12:48Le modèle
00:12:49Mieux que le fromage
00:12:51Mieux que ce que l'on disait
00:12:52mieux
00:12:54mieux
00:17:09Tum mkal trkagh afkad
00:17:10Mark, tu es un escroc.
00:17:11Vitesse
00:17:11Vitesse
00:17:11Ils sont rapides
00:17:12Al-Ghamimm
00:17:13Idée
00:17:13Qu'est-ce que l'énergie ?
00:17:17N'est-ce pas une honte ?
00:17:19SP PVD
00:17:25Quoi
00:17:26Avec une telle jeunesse, personne ne peut...
00:17:39Dormir pendant le travail
00:17:42débris
00:17:54Oui, oui, par Dieu
00:19:19Réunion
00:19:49…là où nous laissons les choses en bon état, nous pouvons rester beaux au milieu des problèmes.
00:19:58C'est aussi que, dans votre voisinage, nous avons jeté, nous avons enlevé notre excavation et notre séparation...
00:20:04Pourquoi conduisons-nous ?
00:20:05Nous sommes une assurance contre la vengeance, mais il ne nous reste plus beaucoup de châteaux.
00:20:12Nous sommes géniaux là où nous ne le sommes pas !
00:20:17invitation
00:20:18invitation
00:20:19Je vous donnerai mon dernier message.
00:20:21bak bak bak
00:20:24super
00:20:25kaç siparişimiz var
00:20:27Ce nouveau restaurant est plein
00:20:28Soja pokulunda iki tane yeni açılan bir tane kahvece var
00:20:31oradan da iki tane
00:20:32güzel siparişlerimiz tamam
00:20:33çok iyi
00:20:35Ce n'est peut-être pas le cas avec les pâtes alalım
00:20:37belki orada da satarız
00:20:39çok iyi fikir
00:20:40ou zaman siparişleri teslim ettikten sonra kasaba meydanında buluşalım
00:20:45tamam
00:21:54Cet oradan est celui qui l'obtient
00:21:56iki tane kaldı kuşum
00:21:57tamam
00:21:58ben istemiyorum vejeteryan falan
00:22:00olmak diyeceğim
00:22:01hazırda değilim zaten
00:22:02VOTRE soldat
00:22:03sen istiyorsan olabilirsin
00:22:04Vous pouvez également le lire
00:22:05dur ya
00:22:06aslanın benim
00:22:07malkoçoğlu
00:22:07senin tıkılışları
00:22:08la oğlum bak
00:22:10şurada söyleme sahip
00:22:11mangal yapıyorumceğini
00:22:12Billur kizartyorum ben yani
00:22:14sen
00:22:14billurun kokusunu ta uzaktan
00:22:16cenni dönen
00:22:17Adamsın
00:22:18yani billur yiyen
00:22:19Bir adam vejeteryan olabilir mi
00:22:21Erenciğim aynen öyle abicim
00:22:23çok haklısın
00:22:27Les ennemis d'Elle
00:22:29Accueillir
00:22:29Aujourd'hui, ils donnent
00:22:32faire
00:22:35Derkh 교و
00:22:37diplôme
00:25:18Bruky, j'ai une question.
00:25:19Et merci au mouvement Al-Ahzabi.
00:25:22Dans l'autre Asfad.
00:25:23Vous êtes sur la voie rapide des partisans.
00:25:25Le prochain sera pire.
00:25:27C'est syrien.
00:25:27Quelles remerciements adressez-vous pour le poison ?
00:25:29Deem, et merci, Deem, alors.
00:25:31Alors, soutenons-nous les uns les autres.
00:25:32Et nous travaillons en Syrie.
00:25:34Nos bouches sont furieuses.
00:25:36J'organise mes propres fêtes.
00:25:38J'organise mes propres fêtes, Sur outros, payez-moi.
00:28:21correct
00:30:52De même, l'heure où je suis arrivé
00:39:32Abonnez-vous à la chaîne.
00:39:45Abonnez-vous à la chaîne.
00:40:17Abonnez-vous à la chaîne.
00:40:21Abonnez-vous à la chaîne.
00:40:28Abonnez-vous à la chaîne.
00:40:34Abonnez-vous à la chaîne.
00:40:35Abonnez-vous à la chaîne.
00:40:38Abonnez-vous à la chaîne.
00:40:41Abonnez-vous à la chaîne.
00:40:48Abonnez-vous à la chaîne.
00:40:53Abonnez-vous à la chaîne.
00:40:55Abonnez-vous à la chaîne.
00:41:01Abonnez-vous à la chaîne.
00:41:12Abonnez-vous à la chaîne.
00:41:18Abonnez-vous à la chaîne.
00:41:27Abonnez-vous à la chaîne.
00:41:31Abonnez-vous à la chaîne.
00:41:33Abonnez-vous à la chaîne.
00:41:46Abonnez-vous à la chaîne.
00:42:00Abonnez-vous à la chaîne.
00:42:01Abonnez-vous à la chaîne.
00:42:09Abonnez-vous à la chaîne.
00:42:10Veuillez vous abonner à la chaîne.
00:42:12Abonnez-vous à la chaîne.
00:42:25Abonnez-vous à la chaîne.
00:42:32Plaidoyer d'Engens B.
00:42:38Ils seront dans le canal.
00:42:41Incarner あるyal!
00:42:42Je ne fais pas que travailler, je le sais.
00:42:44Une maman peut-être hein !
00:42:46Messages instantanés, Al-Qarakh !
00:42:47L'art est la croissance des Gallois, ils sont la croissance des moutons, Pin the croak !
00:42:53Bonjour Wana !
00:42:54Danse!
00:42:54Ma danse !
00:42:56Sous vous !
00:43:08Et je te comprends, ato !
00:43:10gare
00:48:35Devrais-je m'abstenir de faire un bébé...
00:48:37…Est-ce que son nom me demande son nom ?
00:48:40...présenta sa fin et sa forme...
00:48:47...Bébé est parti aussi...
00:48:52...et mon bébé pleure...
00:48:55...et son nom, Çevshi.
00:49:00Hasdam Tarming.
00:52:50D'accord, mon livre
00:52:53Je te numéroterai
00:53:50...klıktan kurtulmak için neden olacak.
00:53:53Le nom de Dieu n'est pas ici.
00:53:56Yapayım ben Senin çıraklığın.
00:53:58Ben bilseydim à bastan kaboul ederdim senin çıraklığını üç gün ya.
00:54:01Tout tourne autour de toi.
00:54:02Gülme gerçekten bu neymis arkadaş ya.
00:54:06De.
00:54:12Gülme.
00:54:13Ben çok komik.
00:54:14Ben çok komik.
00:54:17Sana bir şey diyeceğim.
00:54:20Affaires...
00:54:23...dönerken...
00:54:24...teknede...
00:54:26...sen benimle konuştun mu?
00:54:29Ben baygındım ya.
00:54:33Baygın değildin.
00:54:35Öyle bir...
00:54:36...Sersen gibiydin yani.
00:54:38C'est possible.
00:54:46Valla ben...
00:54:48...hiçbir şeyi hatırlamıyorum.
00:54:50...böyle bir şey konuşmalı sentine.
00:54:52Havadan suda.
00:54:54Sen...
00:54:54...denizde olmayı çok sevdin falan.
00:54:57Heureux.
00:54:59İnanıyorum sana.
00:55:02Bak...
00:55:03İnanma.
00:55:04İyiyim bak geliyorum.
00:55:10Doctorat...
00:55:11...ben iyiyim değil mi?
00:55:13Yani...
00:55:14...bak geliyor.
00:55:17İyiyim.
00:55:18Sevin bitsin.
00:55:19Gidebilirsin.
00:55:20Düşünün süpersin.
00:55:21Çok sağ olun.
00:55:22Her zaman gibiydi.
00:55:23Harikaydı.
00:55:29Ô zaman...
00:55:30...akşam kutlama zamanı.
00:55:32Geç kaldın kutlamaya.
00:55:34Ben kazandım.
00:55:36Ne haber Çilek?
00:55:42Sen kazandın.
00:55:47Ne yaptım?
00:55:48Tabii Yaman'ı kandırdım.
00:55:50C'est peut-être la première chose à faire.
00:55:52O adaya gideceğim.
00:55:53Est-ce cela que j'attends de vous ?
00:55:55Düştüm.
00:55:55Boyumdan beüyük otların arasından.
00:55:57Geçtim mi?
00:55:57Geçtim.
00:55:58Her yerim çizildi mi?
00:55:59Çizildi.
00:56:00Ama kazandım mı?
00:56:01Kazandım.
00:56:05Voici ce que j'ai dit à propos de ce qui m'est arrivé...
00:56:08...quelle est la différence entre eux ?
00:56:09À quelle fréquence avez-vous le sentiment que ce n'est pas le cas ?
00:56:11Cela se produit-il à quelle fréquence ?
00:56:13Bilmem ne otu.
00:56:14Boru.
00:56:15Voilà ce que je veux.
00:56:17İnanamıyorum.
00:56:17Soit hepinizi yanımda hissettim.
00:56:19Cela vous permettra de le faire.
00:56:21Kamuran abi sen.
00:56:22Bile de Sen.
00:56:23Gerçekten.
00:56:23Biz zaten...
00:56:24C’est peut-être la raison de votre présence ici.
00:56:26Çok.
00:56:27Tebrik ederim.
00:56:28Hepimizi tebrik ederim.
00:56:29Il est temps d'être heureux.
00:56:31Deme Erenciğim.
00:56:32Dedik biz yapar.
00:56:33Allah'im.
00:56:36Ver canım.
00:56:37N'est-ce pas ?
00:56:38Ver canım.
00:56:39Biz yaparız.
00:56:39Tabii.
00:56:40Söyleyin.
00:56:41Bir tane pastası alsak.
00:56:42Bir tane daha söper misin?
00:56:45Ne soruyorsun lan ona öyle?
00:56:47Ne yazıp duruyorsun?
00:56:48Bana sor.
00:56:49Abi bizim kolay kolay yapamayacağımız işlemleri çok kolay hale getiriyoruz.
00:56:53En yapamayacağım oğlum.
00:56:54Sor işte bana.
00:56:55Ne bilmiyorsanız o.
00:56:55Diyorsun.
00:56:56Tabii.
00:56:56Ben her gün buradayım.
00:56:58Nous pouvons le faire pour vous.
00:57:00Ne diyorsun ya?
00:57:00Vay kahraman.
00:57:02Il est né à la cour.
00:57:04Yaman'ım ben bugün su başına gittim.
00:57:07Motora baktım.
00:57:08Yağını suydum.
00:57:08Moteur ettim.
00:57:09Mazotu da koydum.
00:57:09Valla Canavar gibi çalışıyor.
00:57:11Çalıştı.
00:57:11Événement.
00:57:16Valla şaşırttın beni abi.
00:57:18Hiç sorun yok.
00:57:19Her şey çok güzel.
00:57:20Bu kadar.
00:57:21Événement.
00:57:23Événement.
00:57:38Événement.
00:57:48Bien.
00:59:37musique
01:00:10Comment apprends-tu ?
01:00:33Ils ont de la chance !
01:00:34Quelle chance !
01:00:36Quelle chance !
01:00:36À l'heure !
01:00:36T'ai-je caché ?
01:00:37Cher sperme.
01:00:38C'est tout, ma chère ?
01:00:40Cher Al-Kam.
01:00:41Veuillez partir !
01:00:42Ils sont partis !
01:00:43Ayez foi !
01:00:44Notre numéro est dans le programme !
01:00:47Chaque stratégie.
01:00:48Vous allez nous découvrir !
01:00:49Tous les petits ont des Rosie coisas !
01:00:55Nous, nous vous le donnons ?
01:01:06Quoi?
01:01:08Oui?
01:01:08Oui?
01:01:10Oui?
01:01:10Oui?
01:01:34Oui?
01:02:03Oui?
01:02:04Oui?
01:02:05Oui?
01:02:08Oui?
01:02:09Oui?
01:02:10Oui?
01:02:11Oui?
01:02:12Oui?
01:02:13Oui?
01:02:14Oui?
01:02:15Oui?
01:02:15Oui?
01:02:16Oui?
01:02:17Oui?
Commentaires

Recommandations