Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 16 heures
Abonnez vous sur notre chaîne pour recevoir les nouveaux films de Netflix
Subscribe to our channel to receive new Netflix movies
Suscríbete a nuestro canal para recibir nuevas películas de Netflix
اشترك في قناتنا لتلقي أفلام Netflix الجديدة
Transcription
00:00:01Bratop Prison, Los Balcanes
00:00:38Te crees muy important, ¿verdad?
00:00:43Why are you American?
00:00:46No
00:00:57Llevas nueve meses aquí y no has cooperado
00:00:59I feel it
00:01:10Are you stupid?
00:01:14Es todo lo que tengo
00:01:20Debería matarte ahora
00:01:24¿Y qué esperas?
00:01:42This is no form to send a friend
00:01:47Let's go!
00:02:04Let's go!
00:02:06Let's go!
00:02:12Let's go!
00:02:16Let's go!
00:02:22Let's go!
00:02:34Let's go!
00:02:58No se ve bien, señor Riggins
00:03:02Soy Connelly, agregado en la Embajada Norteamericana de Gorna
00:03:07Will you help me?
00:03:09You're in prison for a year
00:03:14The American government can refuse to use special weapons if it is accused of contrabando de armamento
00:03:21Did he ruin it?
00:03:22Without doubt
00:03:24Mike, hope you don't care that you're digan Mike
00:03:26Heard that you have a problem with the vehicle
00:03:29¿Crees que eres especial o que las reglas no aplican?
00:03:33Pero obviamente te equivocas
00:03:35¿Cuál es tu punto?
00:03:36GOOD
00:03:39Are a permanent member of the prison of the world
00:03:43Le debes mucho dinero a personas muy peligrosas
00:03:47And if your quedas will be a dead man
00:03:51Y morirás afuera a menos
00:03:53A menos?
00:03:56Tengo una propuesta para ti
00:03:58Una que podría sacarte de aquí
00:04:00With a thousand dollars in your bag
00:04:04Here we have a complete situation
00:04:06Something that is politically required to act directly
00:04:11An American city is safe
00:04:14It is safe for 18 months in an installation on the Black Sea
00:04:19Poreste hombre
00:04:20Vlado Karatov
00:04:22Se hace llamar un caudillo
00:04:24¿Y por que no van él y se acabó?
00:04:27Diplomacy shattered
00:04:29The poor food and the American food do not survive
00:04:39Accept
00:04:41I'll bring you to the girl, but...
00:04:43Te va a costar 200 mil
00:04:46GOOD
00:04:49¿Cuándo me darán mi dinero?
00:04:51Diez mil ahora
00:04:52Y el resto cuando entregues a la chica
00:04:55Quiero veinte
00:04:57For what you're looking for, what's more?
00:05:00GOOD
00:05:00Half number
00:05:02It's in the phone's direction
00:05:04This is a list of people that you might find useful.
00:05:09But you can have a problem
00:05:11The girl will resist
00:05:12I think she's drugged.
00:05:13What are you talking about?
00:05:15Uno de nuestros negociadores pudo hablar con ella
00:05:17And the audio has the impression that you have released affected by your secuestradores
00:05:20It's all common when the keys are dangerous for so long
00:05:27We hope that the first type that should be visited is here.
00:05:30Soran Postonov
00:05:31There's a night globe in the center of the city
00:05:34Club 33
00:05:57Busco a Soran
00:05:58Por allá
00:06:03Sulischer
00:06:22Mike
00:06:23That
00:06:25demonios haces aquí?
00:06:26Let's negotiate
00:06:28Let's negotiate
00:06:30Sientate
00:06:35Let's negotiate
00:06:36I need
00:06:3730,000
00:06:39I have 10 in my pocket
00:06:41Y?
00:06:43Y el resto si me ayudas
00:06:45How?
00:06:47Necesito ver hablado caro
00:06:51¿Para qué?
00:06:55He has sequestrated
00:06:57A una chica norteamericana
00:06:59I'm going to give you some advice.
00:07:02Carayob tiene amigos muy poderosos
00:07:04Nadie is getting into trouble with her
00:07:06Y vive para contarlo
00:07:08Piénsalo
00:07:19Dime dónde lo buscó
00:07:22GOOD
00:07:24Espera aquí
00:07:27Veré lo que puedo hacer por ti
00:07:29GOOD
00:07:31Sean Amables
00:07:36Hola, ¿te sirvo un trago?
00:07:43My mind is leaking
00:07:44Tomare Raki
00:07:46Tú sírvelo
00:07:47GOOD
00:07:49Are you American?
00:07:50Will you stay here?
00:07:52Pues eso depende de ustedes
00:07:58Vendrás con nosotros
00:08:12Sosténgalo
00:08:17Aún me debes 10,000
00:08:1910,000
00:08:20Don't forget, Mike
00:08:23Thank you, friend
00:08:24Nunca cambies
00:08:26Sáquenlo de aquí
00:08:28Camino
00:08:42What do you do in my city?
00:08:45Vine por la mujer
00:08:47Which woman?
00:08:49Ana
00:08:50Gail
00:08:53How much?
00:08:55What are you talking about?
00:08:57Cada vez me get a major offer
00:08:59Pero no es suficiente
00:09:01How many offers?
00:09:04Nada
00:09:07Nada
00:09:10Nada
00:09:10Her family wants to see the sight
00:09:13If I see you again here
00:09:15No solo te dispararé
00:09:19Listen
00:09:20I don't like weapons
00:09:22The disappearance has the people
00:09:25Y los hospitals
00:09:27Los mantienen vivos
00:09:34Llévenselo
00:09:36GOOD
00:09:36Levántate
00:09:46Abajo
00:09:47No
00:09:48No
00:09:51No
00:09:53No
00:09:54No
00:09:54No
00:09:55No
00:10:00What more do you have?
00:10:01What more?
00:10:02You have the Glock G-22
00:10:04Que podría abrir un agujero
00:10:05In a damned tank
00:10:07The Beretta 92
00:10:08Con disparo automático
00:10:09También AK-47
00:10:11Con rondas extendidas
00:10:12Titanium munitions
00:10:14¿A qué país vas a bombardear?
00:10:16What about night vision lenses?
00:10:18Algunas granadas
00:10:19C-4
00:10:21¿Vas a pelear contra Superman?
00:10:23Y unos detonadores
00:10:25To use at a distance
00:10:27Adelante
00:10:27Tengo una cita with Vlado Karajov
00:10:31Are you crazy?
00:10:32Puede ser
00:10:32Pero swears to you that Ire at your funeral
00:10:35Vlado is on a military base
00:10:37Es amigo del general Drago
00:10:38Sebrisky's shirt
00:10:40Hace que Milosevic parezca un borreguito
00:10:42Lo sé
00:10:44Te van a matar, Mike
00:10:49Where is the base?
00:10:58Tengo una bide en la base
00:11:00Tengo una cita with Vlado Karajov
00:11:24...
00:11:26...
00:11:57...
00:11:58...
00:12:00...
00:12:00...
00:12:02...
00:12:03...
00:12:04...
00:12:05...
00:12:05...
00:12:06...
00:12:07...
00:12:08...
00:12:09...
00:12:10...
00:12:11...
00:12:13...
00:12:18...
00:12:19...
00:12:19...
00:12:20...
00:12:20...
00:12:21...
00:12:23...
00:12:23...
00:12:25...
00:12:26...
00:12:27...
00:12:28...
00:12:28...
00:12:29...
00:12:30...
00:12:31...
00:12:32...
00:12:34...
00:12:35...
00:12:35...
00:13:05...
00:13:13...
00:13:35...
00:13:41...
00:13:41...
00:13:41...
00:13:42...
00:13:42...
00:13:48...
00:13:49...
00:13:52...
00:14:23...
00:14:23...
00:14:23...
00:14:23...
00:14:24...
00:14:30...
00:14:54...
00:15:00...
00:15:14...
00:15:54...
00:15:57...
00:16:24...
00:16:40...
00:16:41...
00:16:42...
00:16:47...
00:16:48...
00:16:49...
00:17:28...
00:17:28...
00:17:28...
00:17:29...
00:17:30...
00:17:30...
00:17:31...
00:17:32...
00:17:33...
00:17:33...
00:17:36...
00:17:37...
00:17:37...
00:17:37I can breathe.
00:17:47Casi me asfixio.
00:17:48¿Intentarás huir?
00:17:50No?
00:17:58¿Who are the ones we are talking about?
00:18:01It was secuestrada and vine a salvarte.
00:18:03Who do you want to save me from?
00:18:06By Vlado Karajov?
00:18:08Yo no fui raptada.
00:18:11Seriously?
00:18:12No!
00:18:14¿Te drugaron o algo parecido?
00:18:16What? No!
00:18:19¿Entonces por qué estabas con Vlado?
00:18:21When the query was with Vlado.
00:18:23Working for a health organization.
00:18:25Vine aquí hace dos años después de puté de meningitis.
00:18:28Unless you have low control,
00:18:30It's one of a kind offered to help you get your hemophilic hair.
00:18:35Esto es muy extraño.
00:18:37What happened is that you ran away from me.
00:18:39I have contacted you that this is correct.
00:18:42It will be better to verify your contacts.
00:18:44Where you go to the police and surround you.
00:18:45Mira, only call so that you can think.
00:18:51Well, see you at the American Embassy in Luka.
00:18:54Why?
00:18:55Because they pagaron me to rescue.
00:18:57¿Te pagaron?
00:18:59You are on board with five months for visa extender.
00:19:03Please note that you cannot regret anything,
00:19:06así que vendrás conmigo.
00:19:07When the car goes off, it keeps silent.
00:19:23Señor, creo que los hemos perdido.
00:19:25Siga buscando, siga buscando.
00:19:33Siga buscando, siga buscando.
00:20:04Siga buscando, siga buscando.
00:20:27Subtitling by Radio-Canada
00:20:57No hay nadie registered this number
00:20:59Is it safe? ¿No work ahí?
00:21:02Yes, señor. No register of Clive Connelly
00:21:05No, there's no Clive Connelly?
00:21:07No, sir. I'm sorry.
00:21:12Hello
00:21:13Mike, Connelly spoke
00:21:15Acabo de llamar a la embajada y nadie conoce ahí
00:21:18Mike, let me explain.
00:21:20Explain what?
00:21:21Clive Connelly no es mi verdadero number
00:21:23What are you talking about?
00:21:24Is an alias that we use. I tell you that it was a delicate situation
00:21:28Tonterías
00:21:29Yo ya hablé con la chica
00:21:30Y ella dice que no fue raptada
00:21:32Mike, the man washed the brain
00:21:34Ha estado viviendo...
00:21:35...a military base. Ha desarrollado afecto por sus raptores
00:21:37I told you
00:21:38That?
00:21:40Pregúntale su nombre
00:21:42Pregúntale su nombre
00:21:43What is your number?
00:21:44Half a number?
00:21:45You number. ¿Cuál are you number?
00:21:46Anna Gale
00:21:49Anna Gale
00:21:50Miente. The green number is Anna Robbins
00:21:52¿Y eso qué importa?
00:21:54Meaning that in your current state you cannot trust
00:21:56Ha, pues el tuyo tampoco
00:21:58¿Cómo sabré quién eres en reality?
00:21:59Por favor, ¿crees que hubiera podido sacarte de la carcel sans mis influences?
00:22:04No
00:22:05That? ¿Qué está diciendo?
00:22:07I'll tell you something
00:22:08We have all the details and you will see that everything you say is here
00:22:12Mike, where are you?
00:22:14Que sea cerca
00:22:16Very good. Escucha, hay una reserva a las afueras de la ciudad
00:22:18No, no, no. A public place.
00:22:20In the city
00:22:22Central Plaza
00:22:23In 30 minutes
00:22:24Very good
00:22:25Trae a la chica, ¿sí?
00:22:27Solamente trae el pago
00:22:31Stupid
00:22:32What was that that said?
00:22:35Dijo que tu verdadero nombre
00:22:37Is Anna Robbins
00:22:38Es el apellido de mi padre
00:22:40Why is that a liar?
00:22:42Tomé el apellido de mi madre hace un año, ¿de acuerdo?
00:22:45Eso ya no importa
00:22:46Iré a ver a ese tipo y veré qué es lo que pasa
00:22:48¿Y yo?
00:22:49You will stay here
00:22:50Yes, of course.
00:23:00Help me!
00:23:01¡Sueltame!
00:23:03No!
00:23:04I feel it
00:23:05No!
00:23:05Ah, ah, ah, ah, ah.
00:23:11Oh, oh, oh.
00:24:13Mike.
00:24:14Holds 20 seconds for your weapon.
00:24:17Eso no es necesario.
00:24:18And the snipers?
00:24:19What are you talking about?
00:24:20Diles que retiren, menteroso.
00:24:22This is for our protection.
00:24:24You have 10 seconds.
00:24:26Seven, six, five...
00:24:28Todas las unidades fuera.
00:24:29Todas las unidades fuera.
00:24:33And my money?
00:24:34¿Y mi chica?
00:24:36Ella está a salvo.
00:24:38Debís atraerla contigo, Mike.
00:24:40Debes estar bromeando.
00:24:42Then we come with the pie izquierdo.
00:24:44It's a little bit worse.
00:24:46But the situation...
00:24:47It has changed.
00:24:48Quiero saber quién demonios eres et que quieres.
00:24:50Working for American Gobierno.
00:24:52Is a special division of the CIA.
00:24:54Therefore, you can carry your bag.
00:24:56Why?
00:24:58We want the girl.
00:25:00Pero no fue raptada.
00:25:01Yes, I know.
00:25:04Who is she?
00:25:06Eso no importa.
00:25:09I want to see my money now.
00:25:11Mike, I was willing to offer you much more dinner if I went to the restaurant at this moment.
00:25:16It's like a good offer, but I think it's better.
00:25:19Ya no hay trato.
00:25:21What demons have passed on to you, eh?
00:25:23Trago and Vlado left you dead.
00:25:25No tienes a dónde ir.
00:25:26Si se las devuelvo, tal vez ellos paguen me.
00:25:29Sientate, Mike.
00:25:30Sientate.
00:25:31Do you want to kill me?
00:25:32Hazlo.
00:25:33You will never find her.
00:25:42Dense prisa!
00:25:55Dense prisa!
00:26:02Don't miss it!
00:26:03Don't miss it!
00:26:18This is a black motorcycle.
00:26:20Black motorcycle!
00:26:21¡Sigan buscando a la chica!
00:26:25Oh!
00:26:26Oh!
00:26:27Oh!
00:26:28¡Por ahí, yo estoy cerca de él!
00:26:43¿A dónde cree que va ese imbecil?
00:27:00Don't miss it!
00:27:02Don't miss it!
00:27:02Go to the plaza!
00:27:04Almost!
00:27:15Here we go.
00:27:35Here we go.
00:28:11Here we go.
00:28:44Here we go.
00:28:49Here we go.
00:28:49Here we go.
00:28:49Here we go.
00:28:49Here we go.
00:28:49Here we go.
00:28:49Here we go.
00:28:50Here we go.
00:28:50Here we go.
00:28:51Here we go.
00:29:22Here we go.
00:29:52Here we go.
00:30:22Here we go.
00:30:52Here we go.
00:30:52Here we go.
00:30:54Here we go.
00:31:54Here we go.
00:31:55Here we go.
00:31:59Here we go.
00:32:26Here we go.
00:32:56Here we go.
00:33:26Here we go.
00:33:57Here we go.
00:34:29Here we go.
00:34:57Here we go.
00:35:44Here we go.
00:36:04Here we go.
00:36:29Here we go.
00:37:18Here we go.
00:37:26...
00:37:27...
00:37:57...
00:38:27...
00:38:57......
00:39:27...
00:39:57...
00:39:58...
00:40:28...
00:40:58...
00:41:28......
00:41:58......
00:42:28...
00:42:28...
00:42:28...
00:42:33...
00:42:33...
00:42:34......
00:43:05............
00:43:34.........
00:44:04............
00:44:34.........
00:45:04............
00:45:34.........
00:46:05...............
00:46:35........................
00:47:05.........
00:47:42..................
00:48:04...sober my corpse.
00:48:08Que haras, me dispararas?
00:48:10I think so.
00:48:45Que haras, me disparas.
00:49:31Why don't you surprise me?
00:49:35Hora de mostrarte el dinero, Mike.
00:49:41Aún tenemos el trato.
00:49:43We do not have many options.
00:49:50Tómalo y vete.
00:49:53What will happen with Ana?
00:49:55Yo la cuidaré.
00:49:56I promise you.
00:49:59Vete en ese auto.
00:50:01Vlado ya no lo necesita.
00:50:03Mike.
00:50:06What are you doing?
00:50:10Everything is going to be fine.
00:50:22Always burn the maldito dinner.
00:50:24Tienes dinero.
00:50:27Indecisive.
00:50:35Tranquila.
00:50:36Subtitling by Radio-Canada
00:51:06No interest in addition to bad negotiations
00:51:08It's good
00:51:11There will be no problems with this firm
00:51:15Is a pre-authorized confirmation for the session of the withdrawals of your actions from Industry Robbins
00:51:19Lo único queero es tu firma
00:51:24Cederlos a quién?
00:51:25To your uncle, Trent Robbins
00:51:27Uncle Trent?
00:51:29¿Mi tío está en esto?
00:51:31Is your father's father, you are the one who directs the negotiation
00:51:35No, this is bad, it cannot be damaged
00:51:38Eso no te interesa
00:51:39Solo firma el maldito papel
00:51:41No, go to the matarme de cualquier modo
00:51:48Desgraciada bruja, firma el documento
00:51:50No
00:51:56Quiero que firms el maldito documento o tender que recoger tus sesos del piso
00:52:02Do you understand me, Ana?
00:52:22¿De dónde salió ese idiota?
00:52:24No lo piquen
00:52:41Vlado, él lo salvó
00:52:45I feel it
00:52:47He was a good man
00:52:57Drago, go straight to your position
00:52:59Interceptalo
00:53:00Yes, perfect.
00:53:02Interceptenlos
00:53:03Vayan por ellos, ¡ahora!
00:53:05Understood, sir
00:53:05Vamos tras ellos
00:53:06No escaparán
00:53:07No, no, no, no, no
00:53:37Lo menos
00:53:44Nothing!
00:53:57Nothing!
01:04:35Subtitling by Radio-Canada
01:05:00Let's go!
01:05:08Let's go!
01:05:29Let's go!
01:06:00Let's go!
01:06:23Let's go!
01:06:39Let's go!
01:07:07Let's go!
01:07:18Let's go!
01:07:43Let's go!
01:08:04Let's go!
01:08:44Let's go!
01:09:17Let's go!
01:09:45Let's go!
01:10:45Let's go!
01:11:02Let's go!
01:11:03Let's go!
01:11:33Let's go!
01:12:06Let's go!
01:14:06Let's go!
01:15:38Let's go!
01:16:08Let's go!
01:16:12Let's go!
01:16:14Let's go!
01:16:51Let's go!
01:16:53Let's go!
01:17:25Let's go!
01:17:25Let's go!
01:17:55!
01:18:25Let's go!
01:18:56Let's go!
01:19:25!
01:20:03Let's go!
01:20:25!
01:20:55Let's go!
01:21:32!
01:22:28!
01:22:57!
01:23:26!
01:23:27!
01:23:28!
01:23:29!
Commentaires
cinéma actuel
Créateur
❤️ Like si tu es d’accord, mais surtout commente ton avis !

Recommandations