Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Maxton Hall The World Between Episode 1 Engsub
Transcript
00:03music
00:12music
00:13music
00:19Four sun in my eyes
00:22Nothing but blue skies
00:24How would I?
00:40Every person has a world full of possibilities to dream of what he wants, to be who he wants, to
00:48love who he wants.
00:49Wir alle haben die Macht, unser Schicksal selbst zu formen. Ob wir sie nutzen oder nicht.
01:09Maybox von James Beaufort. Hinterlassene Nachrichten.
01:12James, ich habe richtig Scheiße gebaut. Dad wird ausrasten. Bist du noch bei Cyril? Ich weiß nicht, was ich mache.
01:25Und da kommt er. Der Mann des Abends. The greatest. Der schönste. Und der Traum aller Frauen.
01:41James Beaufort!
01:47Und? War sie so gut, wie sie aussieht?
01:49Fickt euch beide und redet nicht über meine Schwester, Mann.
01:52Oh, guck mal wieder runter, Alistair.
01:55Jetzt reicht's.
01:56Oh, shit!
01:57Oh!
01:59Oh!
02:00Oh!
02:01Oh!
02:03Oh!
02:05Oh!
02:06Oh!
02:10Oh!
02:13Hey Lydia!
02:15Wir haben dich gestern Abend vermisst.
02:16Hey, James!
02:17Deine Schwester ist da.
02:19Und sie hat schlechte Laune mitgebracht.
02:21Lydia?
02:25Yves, was ist los?
02:28Versuch's zu atmen.
02:33Das ist nicht dein Ernst, oder?
02:35Hey!
02:36Was ist passiert?
02:37Sie ist einfach reingeplatzt.
02:40Ohne Vorwarnung.
02:41Wer?
02:42Ruby!
02:43Ruby Bell!
02:45Die Presse macht mich fertig!
02:47Noch so ein Skandal wird Dad mir nie verzeihen.
02:51Tief durchatmen.
02:52Und jetzt noch mal ganz ruhig.
02:54Was ist passiert?
02:57Und wer ist diese Ruby Bell?
03:37Hallo, Mr. Sutton.
03:43Ruby!
03:44Hatten Sie schöne Ferien?
03:45Ich habe alle Bücher von der Oxford Leseliste gelesen.
03:48two times.
03:49So, yes.
03:52And now you're done.
03:55This is enough material for a biography.
03:57I'll write a little bit about it.
04:05Every person has a world full of possibilities.
04:09And if there's one place where everything is possible,
04:12then it's the Oxford University.
04:15There's a world open there.
04:16And when in this term everything goes as planned,
04:19I'll be there in less than 365 days.
04:23The Maxton Hall College is my entry card.
04:29It's not just a school.
04:31It's one of the schools.
04:46It's a school.
04:49It's a school.
04:51When you dance.
04:53When you dance.
04:54Don't try to comprehend.
05:02I've spent a few months to qualify for the Stipendium.
05:06That's of course for the few here.
05:12families like the Beauforts have since generations more money and
05:15power than some of the king's houses for them all the doors are open
05:25British Hochadal, son of the trainer from Manchester United, cousin of the Emirates from Dubai,
05:30they are all here. They are all here. They are on the same parties,
05:33land in the same jobs, heiraten the same people, a million schwerer Mikrokosmos.
05:40Achja, außer Geld und Einfluss haben meine Mitschüler noch eine Sache gemeinsam.
05:44Ich bin für sie unsichtbar. Ich habe sofort erkannt, was für eine Superkraft das ist.
05:49Wenn ich in etwas weniger als einem Jahr studieren will, darf ich mir keinen Fehltritt leisten.
05:54Schon gar nicht vor so einem Publikum. Je weniger sie bei mich wissen, desto besser.
06:00Und, hast du es abgegeben?
06:01Gerade eben. Ich wünschte, ich hätte auch Mr. Suttonacht am Empfehlungsschreiben gefragt.
06:05Er ist einfach der coolste. Mrs. Campbell ist mindestens genauso gut.
06:08War sie nicht mehr ihr ganz bester in Oxford?
06:10Ja, 1890.
06:13Lynn war vor dem Karriere- und Ehe aus ihrer Eltern vor einem Jahr noch eine von denen.
06:19Wie sie das ausgehalten hat, ist mir schleierhaft.
06:26Das ist zumindest das, was meine Internetrecherche ergeben hat.
06:29Aber die Sammlung gerechtigkeitstheoretischer Schriften, die sie uns empfohlen haben, bilden die Inhalte der Grundlegung zur Metaphysik der Sitten und
06:36der Kritik der praktischen Vernunft am besten ab.
06:39Danke.
06:40Ja, ganz genau. Und deshalb sage ich ja auch immer, das hier, das ist das Google eurer Großeltern.
06:50Aber zurück zu Kant. Mr. Smith, was denken Sie?
06:53Kant sagt doch einfach nur, was du nicht willst, dass man dir tue, das füge auch keinem anderen zu.
06:58Das ist die Bibel, nicht Kant.
07:03Vielleicht will Kant uns mit dem kategorischen Imperativ auch sagen, dass wir die Konsequenzen unserer Handlung ignorieren sollen, wenn es
07:09sich für uns nur richtig anfühlt.
07:13Miss Bell?
07:15Für Kant steht bei Menschen die Vernunft im Mittelpunkt, nicht das Gefühl.
07:20Denn es ist Kant vielleicht weniger relevant als wir denken.
07:23Menschen sind zwar vernunftbegabt, aber handeln die meiste Zeit aus Gefühlen heraus.
07:33Das macht es ja so interessant. Gerade der Fakt, dass wir uns anders entscheiden könnten, macht unsere moralische Stärke aus.
07:38Ja, gut gesagt.
07:41Okay, dann wollen wir doch zum nächsten Kapitel.
07:51Ich fass es nicht, dass die Begrüßungsweis schon übermorgen ist.
07:54Ich habe das Gefühl, ich habe die Hälfte der Sommerferien damit verbracht, mit Elektrikern und cholerischen Caterons zu diskutieren.
08:00Vergiss nicht die Auswahl voll gekiffter DJs, denn Nüchtern müssen wir heute noch zusagen.
08:03Was tut man nicht alles fürs Curriculum?
08:06Verdammt.
08:07Was?
08:08Ich habe was vergessen. Ich muss zu Mr. Sutton. Ich komme gleich nach.
08:13Okay.
08:15Ich binーー.
08:34Ich bin sicher.
08:35Ich bin sicher.
08:37Ich bin sicher.
08:42Ruby, I...
08:46Ruby, I...
08:51I can explain it.
08:53It's not like that.
08:55Ruby!
09:12Ruby, I...
09:38We can wait, Percy.
09:40It'll not last long.
09:42I'm sorry.
09:44I'm sorry.
09:46Baby, baby, oh baby, oh baby, oh baby.
09:49Ruby? Alles okay?
09:54Ruby?
09:56Okay, the first Sitzing des Veranstaltungskomitees
09:59in the next term is here with the opening.
10:01How is it going to be the Feier?
10:03The letters are already.
10:05Perfect. I've finally talked to the Security-Firma
10:08with the Technic.
10:09We're talking about the Leinwand
10:10and the Projekter for the Smacksenhall-Promo-Video.
10:13Kieran?
10:15I'm here.
10:16I've got some cool Drohnen-Shots.
10:24Lexington wants to take this year
10:26the Lacrosse-Mannschaft
10:27with the third title in Folge.
10:29So I'm going to take the photos.
10:32Will the promo be this year?
10:34James Buford,
10:35verschwitzt und übergrößt.
10:46What?
10:47James Buford start ich an.
10:56James Buford
10:57James Buford verkörpert alles,
11:02was an der Welt der Reichen nicht stimmt.
11:05Überdimensioniertes Privileg,
11:06Arroganz und Ignoranz.
11:08Hey.
11:08Und bisher habe ich es immer geschafft,
11:10dass mindestens ein Raum voll Menschen zwischen uns liegt.
11:13Dürft ihr eure Freundin kurz entführen?
11:15Klar.
11:24Okay.
11:28Okay.
11:30Okay.
11:41Robin, richtig?
11:45Ruby.
11:47Ich wusste irgendwas mit er.
11:48Du weißt, wer ich bin.
11:50Ich kenn deinen Namen, wenn du das meinst.
11:53Ich bin Lidias Bruder.
11:54Sie ist in deinem Philosophie-Kurs.
11:59Ich möchte, dass du das hier nimmst.
12:03Und dir Folgendes merkst.
12:05Was du in Sutton's Büro gesehen hast,
12:06ist nie passiert.
12:15Mehr als 10.000 sind nicht dran.
12:17Aber wenn du bis Ende des Schuljahres dicht hältst,
12:18verdoppeln wir es.
12:20Wow.
12:24Du bist ein noch größerer Arsch, als ich dachte.
12:28Warte, warte.
12:29Wir sind hier noch nicht fertig.
12:32Wolltest du noch Maserati und Fabergé-Ei drauflegen?
12:35Ich weiß, dass du das Geld gut gebrauchen könntest.
12:39Für einen Rucksack.
12:41Vielleicht.
12:42Ich hab aktuell 17 Pfund und 28 Penz in meinem Geldbeutel.
12:46Das ist mehr, als ich brauche.
12:49Soll ich dir was für die Kantine wechseln?
12:51Hm?
12:52Nein?
12:54Okay.
12:54Dann kannst du das gerne wieder zurück in dein Treuernfonds stecken.
12:58Was ist dein Ernst?
13:18Ich bin nur jemand da.
13:24Anyway.
13:32W 출übe das Jahr im Bett Hasan mit Astrid-Baptit.
13:34Jetzt entsprechend es freu.
13:382'll descend passe nochmal!
13:39Wie kann es noch alles tun?
13:45What was that was before? What did he want to do?
13:49I need his money? But I don't need his money. I have my own.
13:55We are perfect. You are rich and I am good.
13:59You didn't have Mathe before?
14:01She had a nervous break, because Victor had a Tinder date.
14:06You'll miss your old school.
14:08You'll miss your old school, if you hear it.
14:18It was witzig.
14:21You two Elfen?
14:22Give me two minutes.
14:23We'll go right back.
14:25We'll go right back.
14:46There was no other time.
14:48You're a girl from thesan!
14:50I'm going to get theВs in the wild.
14:53You didn't have a lot of money here at the time.
14:55This is what I wanted to do.
14:55Weakins.
14:56Sorry about that.
14:57This is what I wanted.
14:57I need time.
14:58You were going to get back.
14:59You were going to get back down.
14:59You are going to get back on the road.
15:00I need you?
15:02You never get back.
15:03Now that you need to get back.
15:03I got to get back.
15:04So I'll send me your time, girl.
15:09I wanna go, girl.
15:11I wanna go, girl.
15:12I wanna go, girl.
15:13I wanna go, girl.
15:20Und?
15:22Ich fand's toll.
15:24Traurig, aber toll.
15:26Als ich das in deinem Alter gelesen hab,
15:27da hat sich meine Welt mal geordnet.
15:30Du läufst von Death Mode?
15:34Du bist erst in der Mitte.
15:36Hallo, ich hab einen knappen Monat gebraucht,
15:38um zu begreifen, wie man das Ding liest.
15:39Da bin ich doch ganz schön weit.
15:41Nach James Joyce solltest du dankbar sein,
15:43dass es unter 1000 Seiten hat.
15:46Tada!
15:48Wow!
15:49Amber, du siehst ja toll aus.
15:51Ja, von Geburt an.
15:52Aber was ist mit dem Kleid?
15:53Megaschön.
15:54Ich bin noch nicht ganz fertig,
15:55aber ich glaube, da könnte was Nettes draus werden.
15:56Vielleicht mit ein bisschen Spitze oder eine Schleife.
15:59Das ist doch meine Bluse.
16:00Du hattest sie 15 Jahre lang
16:02und ich finde, es ist nur fair,
16:02wenn du sie jetzt weitervererbst.
16:06Okay.
16:09Ein Toast auf unsere diebischen, talentierten Töchter.
16:14Wie sind wir nur so toll geworden.
16:28Dad war seit Jahren nicht mehr im Obergeschoss.
16:31Der von der Krankenkasse gestellte Treppenlift
16:33ist schon ein paar Monate nach dem Unfall kaputt gegangen.
16:36Es muss ihn wahnsinnig machen, aber er verliert nie ein Wort darüber.
16:40Deswegen weiß er auch nicht, dass ich für einen neuen spare.
16:49Ich bin noch kein Bluse.
16:51Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein!
17:09Ich bin noch kein Bluse.
17:44Ich bräuchte die Unterlagen für das Empfehlungschreiben zurück, Sir.
17:48Klar, natürlich.
17:54Ich hab das Schreiben auch schon dabei.
18:04Nur die Unterlagen, bitte.
18:14Hier steht nichts drin, was nicht wahr wäre.
18:20Es geht mich nichts an, was Sie privat machen.
18:24Aber wenn jemand von der Sache erfährt,
18:27ist Ihre Empfehlung wertlos für mich.
18:38Ich bin neben anderen.
18:49Warum gehst du nicht nochmal zu Sutton und bitte...
18:51Ich hab dir doch gesagt, ich hab die Unterlagen vertauscht.
18:53Jetzt reicht ihm die Zeit nicht mehr.
18:54Das ist doch Quatsch.
18:55Es war mein Fehler.
18:57Seit der Sache mit Beaufort bist du total neben der Spur.
18:59Was ist für schreck abgegangen?
19:00Gar nichts.
19:02Absolut gar nichts.
19:04So lebensmüde Rektor Lexington nach dem Empfehlungsschreiben zu fragen,
19:07war wahrscheinlich noch niemand.
19:09Genau, darauf setz ich.
19:25Wir verhandeln jetzt neu.
19:27Ist jetzt ein tägliches Rektor?
19:30Wenn du mir jetzt wieder Geld in die Hand gibst.
19:32Oh, jetzt hör auf mit der Mutter Theresa.
19:33Sag mir, was du von meiner Familie willst.
19:38Jetzt gerade würde ich mich mit einer einstweiligen Verfügung zufrieden geben.
19:42Und Mutter Theresa hätte das Geld genommen und Bedürftige verteilt.
19:45Ich sag's nur.
19:47Findest du lustig?
19:50Jeder Mensch hat einen Preis.
19:53Was ist deiner?
20:13Deine Abenteuer mit dem begehrtesten Single der Schule.
20:21Ist es das erste Mal, dass du dich proséduierst?
20:23Oder kam das häufiger vor?
20:24Oh, ich wollte nicht gleich Geld nehmen.
20:26Ich weiß ja, du bist ein bisschen knapp bei Kassen.
20:29Fahr zur Hölle, Beaufort.
20:31Ist das deine Vorstellung von Dirty Talk?
20:35Wenn du noch einen Schritt näher kommst.
20:40Dreh dich dir in die Weichteile.
20:43Dann komm mal endlich zum Punkt, Robin.
20:45Ich heiße Ruby, verdammt nochmal.
20:46Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit.
20:53Robin, das bedeutet, dass du deine Meinung geändert hast.
20:55Ich weiß nicht, ob ich jetzt noch in Stimmung bin.
21:01Hey, ich sag dir meinen Preis.
21:04Halt dich fern von mir.
21:06Du kannst davon ausgehen, alles unter zwei Metern ist zu nah.
21:11Ich will auf keinen Fall nochmal mit dir gesehen werden.
21:18Ich weiß nicht, ob ich mich nicht mehr w wyposauchte.
21:21Ich weiß nicht, ob ich jetzt die Mitte.
21:24Ich hab dich nicht mehr werset.
21:26Ich kann mich auch nicht mehr werset.
21:35Du kannst mich nicht mehr werset.
21:36Du kannst mir jemals aufhören.
21:37Ich weiß nicht mehr, wie du das zutatrant sein.
21:41Ich weiß nicht mehr, wie du das zutatrigen.
21:42Ich weiß nicht mehr, wie du dich tustst.
21:43I don't know how to do this.
21:59I take a look.
22:03That's why I never saw you.
22:05Oh, I can't see what you got here.
22:07Oh, no.
22:07Oh, no.
22:08No.
22:08No.
22:10No.
22:11No.
22:11No.
22:12No.
22:13No.
22:14A big part of you next year will be your last show for Max and Hold story!
22:25Bufford, my boy here, has been in the last two years for this team to lose a call!
22:33So go out and make this good!
22:36Have you understood?
22:37Let's go, Max!
22:39Max!
22:41Max!
22:42Max!
22:43Max!
22:44Max!
22:46Max!
22:48Let's get boys!
22:50Don't you have to be a comic to me, okay?
22:55Get out there!
22:58Let's go!
23:09Welcome to the next match against Eastview College!
23:13After the last match against Eastview, the question is, will it be the team of Max and Hold?
23:30Let's go!
23:33Let's go!
23:35Let's go!
23:37Let's go!
23:38Let's go!
23:39Let's go!
23:40Let's go!
23:41Let's go!
23:42Let's go!
23:43Let's go!
23:44Let's go!
23:44Let's go!
23:45Let's go!
23:45Let's go!
23:46Let's go!
23:47Let's go!
23:47Let's go!
23:48Let's go!
23:49Let's go!
23:49Let's go!
23:49Let's go!
23:49Sheeshit!
24:19Can you hear me now, tell me what the world is, tell me what the world is, can you hear
24:28me now, can you hear me now?
24:44The team has made a gigantic jump in front. Coach Freeman can be proud of his boys.
24:54Alistair, no!
25:11Come on! Come on! Come on!
25:21What have I said to you? What have I said to you?
25:24What are you talking about?
25:25I'm going to catch my last game, I've got to get lost!
25:28It's just fair if I'm not a fan of the game!
25:30Get out of the way!
25:32Get out of the way!
25:36The Cormac will be arrested and he has to go from the place.
25:43The team is getting ready.
25:44They're all calm and getting ready.
25:47Come on.
25:50We're in a new world.
25:53We're in a new world.
25:57A new world, we're out!
25:57You can go to the World of Warped, however, they're everywhere.
25:59If you are playing for a game, you can go to the World of Warped, it's behind you.
26:03Yes...
26:03I'm sure I'm already outside the World of Warped.
26:05I would like to give some more with the other pictures, but the man's off the continent.
26:09If she would play for Isshu, would you have a chance to play?
26:20Come on!
26:30Alistair.
26:48I've noticed that you're a lacrosse.
26:52I've noticed that you're a lacrosse.
26:53I've seen you in all of your games.
26:56I'm always a bit worried about it.
26:58Of course.
26:59We're going to have a team.
27:00I'm happy to see you.
27:06Wollen wir die Fotos machen?
27:09Vielleicht hier?
27:11I'm surprised.
27:12I'm surprised, Alistair.
27:18Super.
27:20So, have you seen me at the moment?
27:22I'm busy.
27:23I've been booked, miss Burg.
27:24I almost said.
27:27I wanted to ask you if you could write a recommendation for Oxford.
27:31You have to lead them in the way.
27:35They are the best reference to this school.
27:37And I thought I'd try to do it in case you have time.
27:40That you are a very good student, we both are.
27:43But it's not for a strong writing.
27:46Not for Oxford.
27:49If you think about it,
27:51I've been able to do it in the last two years
27:52so well as nothing from you.
27:54Do you know where that is?
27:57I'm leading this year with Lin Wang.
28:00Right, right.
28:02How are you going to do this?
28:04Are you going to do it?
28:07This is the first impression of our new school.
28:11And especially their parents,
28:11which makes them more than ten thousand pounds.
28:16This year we have a very prominent Neuzugabe.
28:19It's so important that everything goes up.
28:20I'm moving.
28:21That's it.
28:22I'm going to talk like this.
28:22If you're your team and everything works as well,
28:26I wouldn't say anything against any of my advice.
28:33If you're a person,
28:36I'm going to talk to them.
28:36Are you interested in it?
28:40Take it off the screen.
28:43Take it off the screen.
28:50No!
28:52Yeah!
29:04Okay, come on! One here!
29:15What did you want from Alistair?
29:17Nothing.
29:19Why?
29:21I don't know what you were thinking about, Belle.
29:23But it's still me still not even a person like you.
29:27Someone like you could anyone like us nothing else.
29:29You're a person.
29:30You're a person.
29:31You're a person.
29:31You're a person.
29:32You're a person without money and without a relationship.
29:35So take care of yourself.
29:38No!
29:39No!
29:46What were you doing?
29:47Huh?
29:47I don't know.
30:17I don't know.
30:47Platon?
30:49Tiger Woods.
31:04What do you mean by Ruby Bell?
31:07Gar nichts.
31:08Außer, dass sie dieses dämliche Veranstaltungskomitee leitet.
31:11Das, was die Schulpartys organisiert?
31:18Als hatten die Füße still?
31:21Ja.
31:23Es ist, als hätte es mich nie gegeben.
31:27Hat es doch nicht.
31:55To forgive completely, but I couldn't let it last.
32:01And you never grow from there.
32:04So I had to take the space and finally get away.
32:26Der Elefant ist eins der stärksten Tiere der Welt.
32:30Und gerade deswegen hat die Metapher vom Elefanten mit der Fußfessel mich schon immer fasziniert.
32:41Der Elefant könnte das Stöckchen, an dem seine Kette hängt, problemlos aus der Erde ziehen.
32:50Aber egal, wie groß und stark er ist, seine Überzeugung, machtlos zu sein, hält ihn an Ort und Stelle fest.
33:04Wir Menschen sind nicht anders.
33:06Wir lassen uns viel zu leicht von Vorurteilen und Ängsten davon abhalten, unser volles Potenzial zu leben.
33:11Unseren Träumen nachzujagen.
33:24Ich habe Glück.
33:25Ich weiß, dass es nur ein kleiner Stock ist, der mich hält.
33:29Und ich bin dabei, ihn aus der Erde zu ziehen.
33:31Stück für Stück, jedes Jahr ein bisschen weiter.
33:39Ich lasse mich nicht zurück an meinem Stock fesseln.
33:43Schon gar nicht von jemanden wie James Beaufort.
34:24Zwischen mir und meiner Empfehlung für Oxford steht nur noch diese Nacht.
34:28Und ich werde dafür sorgen, dass alles, und ich meine alles, glatt geht.
34:32I just can't do that.
35:01I'm not sure.
35:04No, no, no, no.
35:05You're all in your life.
35:07What about your job, guys?
35:08Yeah, nothing here.
35:10Hey, all my fans!
35:12We'll see you next time!
35:28Can I...
35:29With you, it's just a day
35:33I've referred him to you
35:36Every name he has
35:39Oh, what's his name?
35:42Oh, so do you miss me tonight?
35:46Are you feeling that's some right?
35:51Before I hit the deck, I just thought I'd check
35:55That is just me in the castle lights
36:00What they saw was absolutely unacceptable.
36:08Oh!
36:11Not from them out yet
36:13In case you're passing through
36:17But it's not so, as you think. Miss Woford and I
36:20Have us not as a teacher and teacher
36:22We've known them before
36:24Sir, it doesn't matter what you've seen
36:26What you've seen have, comes nie wieder vor.
36:28Aber...
36:29Ich wollte, dass Sie wissen, dass es mir wahnsinnig leid tut
36:31Dass es Ihnen so eine unangenehme Situation...
36:34Erster!
36:40Mein Kompliment
36:43Genau so hatte ich mir das vorgestellt
36:49Danke, Sir!
36:52Danke, Sir!
37:03I am a mystery
37:06I am a fire
37:09Love is destruction
37:13This war is mine
37:15This war is mine
37:16I am a mystery
37:20I am a fire
37:22Love is destruction
37:26This war is mine
37:28This war is mine
37:30I am a mystery
37:32Vengeance is a cold thing, baby
37:35I felt I got a fire
37:38guitar right
37:39I am a mystery
37:41We are healing
37:49vai Jaaaaåååååååå I am a
37:57mystery
38:00Stop, stop!
38:02He's back in the fight!
38:47Hey, tell the music off!
38:50It's out of the way!
39:07Oh, hi, Robin, all right?
39:10Is there a lot of people who hit the ass for this party?
39:13Well, you didn't want to do script this from me.
39:15I thought maybe one of the guys here is more than your taste.
39:18If I could not make sure that you hold the key,
39:21then at least for that no one would believe,
39:23if you don't want to open it.
39:31Hey, Lexington will speak to you.
39:36Both.
39:49I'm sorry.
39:53I'm sorry.
39:55I'm sorry.
39:57I'm sorry.
39:58I'm sorry, Mr. Bufford.
40:01Jemand hat gesehen, wie Sie den DJ bezahlt haben.
40:07Ups.
40:09Sie sind mit sofortiger Wirkung vom Lacrosse-Team suspendiert.
40:14Und die Empfehlungsscheiben, Miss Bell, ist gestrichen.
40:20Ich würde Ihnen gerne zutrauen können,
40:21ein Event wie diesen Abend im Griff zu haben,
40:23als Leitung des Veranstaltungskomitees.
40:25Aber dank Mr. Buffords originellem, kleinem Scherz
40:28habe ich nichts Schmeichelhaftes über Ihr Organisationstalent zu vermelden.
40:33Es sei denn, es gibt noch etwas, was ich über diese Situation wissen sollte.
40:39Über Sie oder Mr. Bufford.
40:48Werner.
40:49Werner.
41:05Werner.
41:12Ich sehe, dass es Verbesserungsspielraum gibt.
41:14Und ich nehme das sehr ernst.
41:15Was bedeutet, dass Sie bei der kommenden Spendengale
41:17voll auf mich zählen können
41:18und eine zweite Chance bekommen,
41:20sich eine Meinung über mein Organisationstalent zu bilden.
41:35So eine Katastrophe darf Ihnen nicht nochmal passieren.
41:39Ein Chaos wie das heute wird sich nicht wiederholen.
41:46Nicht unter meiner Aufsicht.
41:50Wenn das so ist, wird Mr. Bufford seine dazugewonnene Zeit
41:55in das Veranstaltungskomitee investieren, um seinen Fehltritt wieder gut zu machen.
42:01Und Sie beide rücken mit einer bis ins kleinste Detail perfekten Spendengala den Ruf dieser Schule,
42:07den Sie eben ruiniert haben, wieder gerade.
42:14Dann sehen wir weiter wegen Ihrer Empfehlung, Miss Beryl.
42:18Das kann Ihnen beim Komitee nicht gebrauchen.
42:20Das wird zu verlässlich und arrogant.
42:22Wir haben nichts miteinander gemeinsam.
42:28Ich hoffe, du bist zufrieden mit dir.
42:30Amüsiert trifft sie, ja.
42:31Soll ich mir von jemandem, die hier Befehle erteilen lassen werde?
42:35Weil du ein Beaufort bist, ja?
42:37Ganz genau.
42:40Du kannst sie so rumtönen, wie du willst.
42:41Ich hab keine Angst vor dir.
42:44Ich mach' einen verdammt guten Job in diesen Kommentaren.
42:47Ich werde nicht zulassen, dass du mir meine Chance auf Oxen versaust.
42:52Also.
42:55Tog dich ruhig aus.
43:04Du willst Krieg, Ruby Bell?
43:10Kannst du mal?
43:31Kannst du mal?
43:38Oh, I never asked to become famous, but I guess, but I guess that's who I am.
43:55Oh, I never asked.
44:19Oh, I never asked.
45:06Oh, I never asked.
45:17Oh, I never asked.
45:17Oh, I never asked.
45:46Oh, I never asked.
45:47Oh, I never asked.
45:47Oh, I never asked.
46:16Oh, I never asked.
46:17Oh, I never asked.
46:46Oh, I never asked.
46:53You
Comments

Recommended