Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Новости дня | 22 июня 2026 г. — дневной выпуск

Узнавайте о самых важных событиях в Европе и за ее пределами на 22 июня 2026 г. - последние новости, срочные новости, мир, бизнес, развлечения, политика, культура, путешествия

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2026/06/22/novosti-dnya-22-iyunya-2026-g-dnevnoj-vypusk

Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках

Category

🗞
News
Transcript
00:02В воскресенье в оккупированном России и Крыму приостановлена свободная продажа горючего на заправках.
00:11Острый топливный кризис возник на полуострове в конце мая из-за массированных ударов украинских беспилотников по инфраструктуре и транспортным путям.
00:20В результате на заправках возникали большие очереди, а продажа бензина еще с начала июня была ограничена, были введены квоты и
00:28талоны.
00:30С 9.00 на крымских АЗС отпуск топлива за наличный и безналичный расчет и за талоны юридическим и физическим лицам
00:38будет прекращен.
00:39Топливо будет отпускаться только государственным службам, которые обеспечивают жизнедеятельность и безопасность Республики Крым.
00:46В воскресенье президент Украины Владимир Зеленский заявил, что ВСУ нанесли многочисленные удары по обе стороны Крымского моста.
00:55Целями украинских беспилотников были нефтехранилища, газораспределительные станции, мосты и переправы, а также отдельные бензовозы и фуры.
01:04Министр обороны Украины Михаил Федоров заявил, что Киев пытается превратить Крым из полуострова в остров, изолировав его.
01:11Так в воскресенье власти Краснодарского края сообщили, что временно прекращается работа Керченской паромной переправы.
01:23В Швейцарии завершился первый день переговоров между Ираном и США при посредничестве Катары и Пакистана.
01:32По данным иранских СМИ, раун длился меньше полутора часов.
01:35Стороны прервались для проведения внутренних консультаций.
01:40Всего у сторон есть 60 дней на то, чтобы выработать финальный документ по урегулированию на Ближнем Востоке.
01:46Такой срок указан в меморандуме о взаимопонимании, который был подписан на этой неделе.
01:53Главной темой переговоров по заявлениям обеих сторон пока остается Ливан.
01:57Там вновь возобновились боевые действия всего через день после того, как Израиль и группировка Хизбалах договорились о прекращении огня.
02:05Из-за этого пришлось перенести и начало переговоров в Швейцарии.
02:10Прекращение боевых действий в Ливане Тегеран называет ключевым условием для того, чтобы вновь открыть Армузский пролив.
02:17Уже после начала переговоров президент США Дональд Трамп пригрозил возобновить удары по Ирану, если Тегеран не окажет давления на Хизбалах.
02:33Премьер-министр Великобритании Кир Стармер может уже в понедельник объявить о своей отставке.
02:39Об этом сообщают британские СМИ.
02:41Журналисты отмечают, что на главу кабинета все сильнее давит руководство Ливарийской партии.
02:46Отставки Стармера требуют более сотни депутатов однопартийцев премьера.
02:51Министр торговли Питер Кайл заявил прессе, что Стармер в последние дни обсуждал с коллегами политические реалии.
02:59Серьезным ударом для премьера стала победа на довыборах в парламент Ливариста Энди Бернома.
03:04Он открыто призывал кардинально сменить политику партии, чем снискал поддержку влиятельных однопартийцев.
03:11Берном уже заявил, что готов претендовать на пост главы Ильи Бористов.
03:15Если он победит, то автоматически станет премьер-министром, благодаря тому, что у партии в парламенте большинство.
03:21В понедельник Берном будет приведен к присяге, что формально и даст ему право претендовать на должность премьера.
03:30С 24 по 29 июня исторический центр Порту превратится в город-книгу.
03:37Фестиваль «Бабел» обещает стать одним из крупнейших литературных событий Европы,
03:42собрав в Португалии влиятельных представителей изящной словесности и современной мысли.
03:48Фестиваль организован фондом «Леврария Лиэлла» при поддержке муниципалитета Порту.
03:53В нем примут участие два лауреата Нобелевской премии по литературе – Ольга Токарчук и Ласло Краснохаркай.
03:59Несколько авторов удостойных престижной Букеровской премии, в том числе Салман Ружди, Маргарет Эдвуд, Джулиан Барнс.
04:07Чтобы посетить ателье, необходимо купить книгу в одном из 50 участвующих в мероприятии книжных магазинов или букинистических лавок.
04:16Каждая покупка дает право на талон с кодом и позволяет забронировать место через официальный сайт «Бабел».
04:22По мнению организаторов, уникальный формат призван вернуть в городские книжные магазины тысячи читателей.
04:30Помимо встреч с писателями, в программе фестиваля выставки, киносеансы, детские мероприятия, уличные чтения и концерты.
04:39Одним из самых ожидаемых мероприятий станет 25 июня концерт с участием Педро Аброньозы и группы ЖНР.
04:48Среди гостей также китайский современный художник Цай Гацян, автор церемонии открытия и закрытия Пекинской Олимпиады.
04:5627 июня он представит в Португалии новую работу, созданную специально для фестиваля «Бабел».
05:11Ежегодно Помпеи посещают миллионы туристов со всего мира.
05:15Они любуются фресками и археологическими ценностями, дошедшими до наших дней.
05:20Но лишь немногие из них знают о солнечных панелях, которые установлены на крыше древнеримской виллы Мистери.
05:28Мы видим здесь одну из копей, древнеримую тегуле, под которым мы стоим.
05:33И вот здесь, кажется, древнеримая тегула антика,
05:38а потом мы видим, что в реале есть маленький панель фотоэлектрический панель,
05:44и, соответственно, производит энергия для защищения этой виллы,
05:55В то время как в Помпеях рассматривается возможность распространения этого решения
06:01на другие участки археологического парка, удаленные от электросети,
06:05город Эвара в Португалии также использует схожие технологии,
06:10позволяющие отказаться от традиционных солнечных панелей и сохранить исторический облик.
06:18Эвара в Португалии, но они не нормальные шинглы, они сделаны из семи-транспарент,
06:23эпохи материалов, с целью сверху в центре,
06:27которые производят электричество для самосознания этого строительства.
06:31У нас есть около 20-кВт пик, как мы называем их установлены,
06:38и их объекта является добавить на архитектуре этого строительства,
06:43чтобы защищать облик, облик, облик и облик, облик и облик.
06:48В 1986 году исторический центр Эвары был внесен в список всемирного наследия ЮНЕСКО.
06:55Фотоэлектрическая черепица помогает городу сочетать сохранение исторического наследия
07:00с современными требованиями устойчивого развития.
07:04Эвора é uma cidade património mundial de humanidade.
07:08и, катое, широко с большей большей сложности,
07:15все вместе с большей возвращением стены историки,
07:21искать исторические строители,
07:24но, во-первых, не может быть парным в собаке.
07:45Среди решений разработанных для реализации этой задачи есть еще одно, созданное небольшой семейной компанией из северо-восточной Италии.
08:20Среди решений, как и технология применяемая в Помпеях, дают обнадежность.
08:29Среди решений, как и технология применяют обнадежность.
08:50В этом центре входят в число других решений, тестируемых в Эвере.
08:54Совместно с городом Алкмар в Нидерландах, в этом португальском муниципалитете, изучают инновации в рамках проекта Positiv, чтобы оценить их потенциал
09:05для внедрения по всей Европе.
09:07На греческом острове Андрес расположены пять монастырей, среди них самый древний в Эгейском море.
09:13На высоте 600 метров, словно крепость, на склонах горы Гераконес стоит монастырь Панахрантес, святого Пантелеймона, основанный в 961 году.
09:23Здесь хранятся иконы Богородицы, приписываемые евангелисту Луке, и череп святого Пантелеймона.
09:28Игумену монастыря 93 года, и он живет здесь уже семь десятилетий.
09:37Монастырь – духовная опора для жителей Андреса привлекает тысячи паломников.
10:14В последние годы древний монастырь стал и своеобразным ковчегом современного греческого искусства.
10:21Его отреставрированная башня превращена в галерею «Хранитель искусства», посвященную духовности и современному творчеству.
10:28В коллекции около 60 работ греческих художников, представляющих разные стили и направления.
10:34Μπορεί να φαίνεται ότι είναι κάτι πρωτότυπο ή κάτι παράτολμο.
10:42Στην πραγματικότητα, όμως, η Εκκλησία πάντα τολμά και χρησιμοποιεί τη γλώσσα της εποχής της για να κοινωνήσει το μήνυμα της
10:50αγάπης του Ευαγγελίου του Χριστού.
10:52Άλλωστε, οι τέχνοι και οι θρησκοί είναι συνομήλικες.
10:54Ανέκαθεν οι θρησκοί χρησιμοποιούσαν τις τέχνες της εποχής τους.
10:57Ο σκοπός που έγινε αυτό, ακριβώς, είναι και να υπάρξει ένας διάλογος ανάμεσα στην Εκκλησία,
11:03ανάμεσα στην πνευματικότητα και τους σύγχρονους δημιουργούς.
11:06Και αυτό να έχει και ένα αντίκρισμα στις σχέσεις της μονής με τους επισκέπτες.
11:11Διότι οι άνθρωποι που επισκέφτονται το χώρο έχουν την ευκαιρία, εκτός από το να δουν τα έργα,
11:16να συνομιλήσουν και με τους μοναχούς.
11:20Τους περασμένους αιώνες οι πύργοι προστάτευαν τα μοναστήρια από πειρατές και επιδρομής.
11:26Πλέον αποτελούν κυβωτό τέχνης και συμβάλλουν στο πολιτιστικό απόθεμα και αποτύπωμα του νησιού.
11:33Από την Άνδρο για το Giro News, Απόστολος Τάϊκος.

Recommended