Skip to playerSkip to main content
  • 3 weeks ago
Transcript
00:00This video is brought to you by S.T.A.L.A.N.
00:30We'll see you next time.
01:00Oh, head-to-head.
01:02Hey, I'm not gonna go outside!
01:07Isn't it?
01:08That...
01:09You've on the throne and been out of blood?
01:11I'm on a lot of time, and I've been for a long time.
01:16Wow, I've been against you!
01:19If you were to kill me, I haven't been killed.
01:21In the past, there was a king of義彦 in the village of義彦.
01:31義彦は, with a cruel friend of mine,
01:35he killed the king of the world,
01:38and the peace of the world.
01:42Doja, you're in your inbox,
01:46you are in enemy dames.
01:53..I'm a woman who is strong and weak,
01:55and I'm hiding for yuri to issue.
01:59I'm all out of time now.
02:00I haven't given you any more.
02:03Not sure, but...
02:06Lutohiko is Doja.
02:10My name is a very kind of a person.
02:14I want to do it.
02:17I can do it. I can do it.
02:21I can do it.
02:25I can do it.
02:27What is it?
02:31I can do it.
02:32I can do it.
02:34Ah, I can do it.
02:37We are already killed by the evil.
02:42We are only waiting for us.
03:04The evil of the enemy is from the wrong place.
03:07Don't you know?
03:09You see, it's a true thing.
03:11It's a true thing.
03:13I can do it.
03:14I can do it.
03:15The evil of the enemy is from the wrong place.
03:19It's true.
03:21It's true.
03:22The evil of the enemy, the enemy, is my name.
03:27I can do it.
03:29it's
03:59Oh, this is...
04:29Oh, this is...
04:59Wo-oh, wo-oh!
05:05Ah, it's going, it's going, it's going.
05:07O-oi, Oltヶ!
05:09Aph lóga, o呼び, da!
05:13The hope of the 덩� of theiese,
05:16Oltヶ ni你
05:19力 o atae tà maré!
05:23Oltヶを連れて参りました!
05:26Oo-oh...
05:28Come here...
05:30Hurry up, Oltgar!
05:47This is the power of the devil's blood?
05:51Oltgar...
05:53You are a time that you are the most possible
05:56against the sword of the Nau.
06:01There along the way, the sword of the Nauvichai
06:05left the sword of the Nauvichai.
06:08I asked him,
06:11You are the one who has the sword.
06:15You have a friend of the Nauvichai,
06:18We'll finally return the record to shutdocs
06:22to make us write on its skull once again.
06:26That was福林'sism.
06:29You're the typhoon.
06:32Um, we'll soon come true,
06:35and now let him rest.
06:39Let him learn another once again.
06:43いやだー!
06:52え?
06:55なんで?
06:57なんで、嫌だ?
07:00子供だから!
07:02子供だけどさ、勇者の子孫だしさ
07:07勇者の子孫でも子供だし、こんな重たい感じの剣
07:11ほら、全然重たくてモテもしませんもん
07:17なるほどね!
07:19そもそも子供だから、旅立ったその日に間違いなく魔物に殺されますって
07:24でもほら、最初はさ、あの弱いあの、例のあの、青いやつでしょ
07:30いやいや、十分あいつにも負けますって
07:33なるほどなるほど
07:35逆に何の子供を一人で旅立たせようとしてたんですか?
07:39逆に不思議
07:41なんかあの、ぽいじゃん
07:44ぽいの意味がわかんないっす
07:46あるじゃない、あのほら、子供だった勇者がさ、少しずっと成長していく物語的な
07:55物語ですよね?
07:57これ、現実ですからね
08:00しっかりしてくださいよ、ちょろ
08:03ちょ、ちょ、ちょ、待てよ
08:05いや、マジで生かそうとしてるなら、ジェロを虐待で訴えます
08:11そりゃまずいよそりゃ
08:13勇者の子孫なんだぜ
08:19頑張ろうよ
08:20子供は遊ぶのが仕事ですから、遊びを頑張ります
08:24なにこれ
08:33ああ、天におられ祀る仏様よ
08:38魔物の影が間近に迫り、今やこの村は滅びゆくのを待つばかり
08:45ああ、仏様、仏様よ
08:50その姿を現し、この村をお救い給え
08:56長老、本当にこんなことをして村は救われるのですか?
09:00これもまた、伝説の勇者の教え
09:04絶望の中で、天の仏を頼れと
09:09そもそも、本当に似たのかい、その吉彦ってのは
09:11お師匹来ってのは
09:12貴様、長老に向かってなんてことを
09:15なんでそうだろ、天から仏が多い人
09:18あっride
09:20ランクリームとは、カスタントダブルで入っての嘘やまじで
09:23バーナーと、うちごとアボカド
09:25入れすぎだよ、それ
09:28完全に入れすぎだろ、それはみ出し合うよ、食べたら
09:30つりかさね、アボカドって合わなくない? うん
09:31うそ合うの、まじで
09:32仏若よ
09:37仏若よ
09:38What's that?
09:43What's that?
09:45What's that?
09:46I'm here!
09:47I'm here to help you!
09:49No, I'm here to help you!
09:51No, I'm here to help you!
09:52You're here to help me!
09:54Why are you?
09:55I started it right after you!
09:57I'm here to help you!
09:59We must be able to live with your hands!
10:03What?
10:04There's a monster in the head!
10:06What?
10:07I don't know!
10:08I'm here to help you!
10:09You're right!
10:10You're right!
10:11You're right!
10:12You're right!
10:13You're right!
10:14You're right!
10:15You're right!
10:16You're right!
10:17I'm looking for the evil people.
10:18I'm looking for the evil people, but I'm not sure yet.
10:23I've never heard of a few young people.
10:29But I'm not going to come back.
10:31It's a problem.
10:32I'm here to help you!
10:34I want you to help the evil people!
10:36I can't take care of you!
10:38My goodness!
10:40What?
10:41The evil people you are!
10:42Am I sorry?
10:46You too!
10:47You too!
10:48What?
10:49悲し子たちを生き返らせよって お前それはまずいだろうよ お前
10:53悲し子が生き返るとな
10:56まあ なんとかなりますよ でもあれでしょ やっぱりなんとか
10:59新しい人がいいでしょ やっぱりニューフェイスがいいでしょ
11:02いい そんなことない
11:04悲し子でいい
11:06いいの? マジで 悲し子で まあそれは全然 なんとかなりますよ
11:09いい ああじゃあ頼みます
11:12うん わかりました 生き返らせます はい
11:14案外簡単なんだな
11:17So now, please come to the right now!
11:20Excuse me, I'm sorry.
11:22Just wait, wait, wait.
11:23I'm not sure what's up, right?
11:25Now, now?
11:26It's a big deal.
11:28It's a big deal.
11:30Really?
11:32Well, then, Yoshiiko and his friends will be able to replace it.
11:35Is it okay?
11:36Well.
11:38No, no, no!
11:40It's a fire.
11:42I'm alive.
11:44嘘だ。そんなんじゃ生き返らん。なんで今のナナナナーンって。
11:50おいおいおいおい。びっくりだなおい。そりゃ仏の勝手だろ。そうだろ?聞かぬの?
11:56ナナナナナーンって呪文だぜ、それ。
11:57そんな呪文はない。
11:59おい、失礼だなおい。ジジイ。ジジイ。
12:02え?あのな、大丈夫です。今頃世界中のあちこちでね、ヨシイコと仲間たちが生き返っているであろう。
12:09ナナナナーンはない。
12:10しつこいな、貴様。え?いや、あのね、正直何だって良かったのよ。
12:14ルルルルーンでも良かったの。
12:15ただ、気分的にはナナナナーンって気分だったっていうのがそれだけだよ。
12:19ルの方がまだ良かった。
12:21変わんねえだろ。
12:40紅唐音楽
12:53これどういうことだ?
12:57うん。なんだ?
13:01It's got to smell.
13:03What?
13:05You look like this?
13:07What's it?
13:09What's this?
13:11Mr. R. Recii.
13:15Mr. R. Recii.
13:17Mr. R. Recii.
13:19What are you eating?
13:21Mr. R. Recii.
13:23Mr. Recii.
13:25Mr. Recii.
13:27Mr. Recii.
13:29Actually, I can't.
13:30I don't mind, fool!
13:31I'll fight it!
13:32I'll fight it.
13:33Hey!
13:34I'll fight it!
13:35I'll fight it!
13:36Hey!
13:37That's so cool!
13:38I can't get to drink it!
13:39I don't know!
13:40I just want to drink it!
13:42What is it?
13:43Yes, you are!
13:44That's right.
13:46All right.
13:47I'm sorry.
13:48I'm a fool.
13:50And, you are going to be the hero,
13:53and now I'm going to be the hero,
13:55So, that's the meaning of the light, that's it.
13:59Okay.
14:00Okay.
14:01Okay.
14:02Okay.
14:03Okay.
14:04Okay.
14:09What's that?
14:10What's that?
14:12What's that?
14:13Meruvi.
14:14Oh, it's good.
14:16It's good.
14:18Good.
14:19Good.
14:20Good.
14:22Good.
14:24Donjou san.
14:26Oshashiburi desu.
14:27これはどういうことだ?
14:28ヨシシコ?
14:29ヨシシコ…
14:30ヨシシコ…
14:31分かったよ。
14:32さすがです。
14:33で、どういう…
14:34あのね、俺たちは再び魔物を封印するために生き返らせられたのね。
14:40仏に。
14:41ん?
14:43あのクソ仏にね。
14:45そう、その…まあそれはそれとして…まあもう確かにその…あの…確かにあの仏、クソじゃん。
14:51ああ、クソだな。
14:53さっするに…死んだ時の状態で…生き返らせちゃったね。
14:59ホタケね。
15:00死んだ時の状態で?
15:02そういうことだったのか。
15:04うん、そうなのよ。
15:06俺、みんなと別れた後、魔法の修行に行こうと思って旅立ったんだけど、旅立ちました、見知り出ました、牛が来ました、引かれました、死にました、俺終了。
15:17はい。
15:18あれだけ呪文を手に入れて、牛に引かれて死ぬとかな。
15:22まあ、どれも使えない呪文だったからな。
15:26それでお前だけ若いのか?
15:28そのようだ。
15:29メロヴさん、久しぶりにどんな呪文でもいいからかけてください。
15:34変わらないな、ヨシヒコは。
15:37よかろう。
15:38スイーツ。
15:40ああ、甘いものが。
15:45ああ、とにかく甘いものが食べたい。
15:48こんなとこでそんなもん言われたってな。
15:51お前、どうしてスイーツなんかかけたんだよ。
15:55どうするんだメロヴ。
15:57何もないぞ、甘いものなんて。
15:59どうしようもないな。
16:00持ってます。
16:03何よ。
16:04おお。
16:05わ、なんだ、すごいジジっぽい。
16:07ていうか、わ、おじいちゃんだ、おじいちゃんだ。
16:09ふふふ。
16:10やっぱりお前はクソ魔法使いだね。
16:16ちょいよ。
16:17しゃべー!
16:18しゃべー!
16:19しゃべー!
16:20しゃべー!
16:21しゃべー!
16:22しゃべー!
16:23だろうな、お年寄りめ。
16:25しかし、仏はこんな私たちに魔物と戦えとおっしゃるのか?
16:31みんな、任せとけ。
16:33一人だけ若い、クソ若い、ピチピチ若い、
16:36この俺が、次々と呪文を食い出して、
16:39魔物たちを、倒そうぞ。
16:41お願いします、メルヴさん。
16:43弓。
16:45この程度の魔物を、俺が一発で仕留めてみせるわ。
16:51いかん、こ、腰が。
16:55おい、あんま無理すんなよ。
16:57メルヴ、呪文で回復させてくれ。
17:01バンテリン、とかいう呪文ないんだ、な。
17:04メルヴ、ちょっと歩いたから、膝が痛いんだ。
17:09呪文頼むよ。
17:11グルコサミン、アンドコンドロイチン、とか、そういう呪文ねえんだよな。
17:16私は、勇者である私が仕留めてみせます。
17:28まったく、まったくダメージを与えられていない様子。
17:32うわあああ。
17:34うわあ。
17:35弱い。相手も弱い。ここは、俺の呪文で。
17:41えぇー?
17:43弱すぎる、勇者。
17:45こいつに、勇し…
17:46おぇー?
17:53ナイス!
17:54ナイスじゃねえじゃねえな。
18:00ナイス!
18:01I can't.
18:05If you get a chance,
18:07I'm always doing this thing.
18:10Let's go! Let's go!
18:13Let's go!
18:15Look!
18:17Look!
18:18This...
18:19This...
18:20This...
18:21This...
18:22This...
18:23This...
18:24This...
18:25This...
18:26This...
18:28This...
18:29This one...
18:30This is too much for me!
18:31Does anyone come here?
18:32Yes...
18:33I can't feel it!
18:35Don't you think...
18:36No matter what life does,
18:37I can't hold everyone to this one!!
18:39This is my life...
18:40No, I'm a button.
18:41No one will let
18:55No one will I hope to be here!
18:56I am so glad that you have died of me in the condition of that!
19:01How are you?
19:02It's a lie!
19:03I'm so glad you were here!
19:04I'm so glad you were here to be here!
19:10If you were here, I'm just going back to the moment!
19:12Okay, I got it!
19:13I'm going back!
19:14Look at that!
19:15A-B-M!
19:16Oh!
19:17A-B-M!
19:18A-B-M!
19:19A-B-M!
19:20A-B-M!
19:23A-B-M!
19:24I can't believe he's a fool.
19:29Don't do anything else can say it.
19:32So, how about Yoshi?
19:33His purpose is to destroy the keys of the weapon.
19:40The weapon is to destroy the weapon.
19:43The weapon is to destroy the weapon.
19:48The weapon is to destroy the weapon.
19:51The...
19:57That's the...
19:59That the...
20:01The ...
20:02The devil is a looter.
20:04The devil has his power and his power
20:08He has a huge power to make
20:11...
20:12I would have a huge power for him.
20:16He has a strong power to make...
20:19What's that?
20:20What are you?
20:22Please, do you have to tell for nothing?
20:24Yes, you have to bear the fight
20:25With the power of anything, and all of those
20:28and all of them
20:29with the
20:36taking off what do you dare to do?
20:39No, not sure.
20:41I wonder if you're now level zero.
20:44What are you doing?
20:45Why are you doing it?
20:46You should be defeated!
20:48I'm sorry, I didn't save you?
20:51Save you?
20:52What are you talking about?
20:55I'm sorry, I'm sorry.
20:57I'm sorry, I'm sorry.
20:59I'm not going to go home.
21:01I'm not going to go home.
21:03What is that whiteboard?
21:05I'm not going to go home.
21:08Wait!
21:09I'm not going to go home.
21:11Let's go home.
21:13Let's go home.
21:15Wait!
21:16What?
21:19What?
21:21Level zero.
21:27Zero.
21:28What?
21:31I'm not going to go home.
21:34You're not going to go home.
21:36You're not going home.
21:38No.
21:39I'm not going home.
21:41I'm not going home.
21:43I'm not going home.
21:45I'm not going home.
21:48I'm not going home.
21:50Look.
21:51My eyes are too thick.
21:53Wow!
21:55Wow!
21:56Wow!
21:57The spell is...
21:58...
21:59...
22:00...
22:01...
22:02...
22:03...
22:04...
22:07...
22:12...
22:13...
22:14...
22:15...
22:16What do you want to do?
22:18It's time to look at your face.
22:20It's time to prevent your eyes.
22:23It's time to help you.
22:26It's time to take care of you.
22:30It's time to take care of you.
22:33Let's go.
22:37Let's go.
22:39Let's go.
22:42Let's go.
22:46Why?
22:48Let's go.
22:53Let's go.
22:55Let's go.
22:57Let's go.
22:59Let's go.
23:05Let's go.
23:09What have you heard?
23:14It was the writubai.
23:16Oh no.
23:19One is the US man.
23:21One is to fear themselves.
23:23Oh, yes, you are疑ated.
23:25I am going to take the sword of God.
23:27I am going to take the sword of God.
23:30I am going to send you the sword of God.
23:34You are the sword of God.
23:38The sword of God, the sword of God.
23:48Please, please, please, please, please.
23:55Yes.
23:58Your father-in-law!
24:04What did you say?
24:05You are the disciples.
24:07You are the king of the king of the king.
24:10The king of the king of the king.
24:12My son?
24:14Is that my son?
24:16I don't advise you to be a son.
24:19He is he withI.
24:21Mauna.
24:23Does anyone want to allow him my son?
24:26Yes.
24:27If heモバー your son should be to be home or may you?
24:33Oh?
24:35He is your father.
24:37Him will be a double過來.
24:39But it's not so true in this test night.
24:44Whyigen years?
24:45Why are you so strong?
24:48So, we will protect you.
24:52So, we will be able to fight against the enemy.
24:55We will be able to fight against the enemy.
24:58But we will be able to fight against the enemy.
25:01Why are you going to leave your mother?
25:06That's what I'm going to say.
25:10That's not what I'm going to say.
25:13Then why are you?
25:16Actually, I don't have a schedule.
25:21I don't have a schedule.
25:26I don't have a schedule.
25:29Sorry.
25:31I'm going to be able to fight against the enemy.
25:35Well, it's not a schedule.
25:40I don't have a schedule.
25:43I don't have a schedule.
25:45It's important to be a long time.
25:48I don't have a schedule.
25:50I don't have a schedule.
25:52I don't have a schedule.
25:54He's special.
25:56I don't have a schedule.
25:57It's been a special.
25:58I don't have a schedule.
25:59I don't have a schedule.
26:01I'm going to go to a real leader.
26:03I'm going to be a leader.
26:05Yes!
26:06Yes!
26:07Yes.
26:08Yes!
26:09Yes.
26:10I have a feeling that you can see your face.
26:13No, you're not.
26:15You can't tell me that you're a little.
26:18That's what you're looking for.
26:20That's what I do.
26:21I've seen that.
26:22I've seen that.
26:23I've seen that.
26:25I've seen that.
26:27I've seen that.
26:28I've seen that.
26:30I've seen that.
26:31That's what I've seen.
26:33What's up?
26:34What?
26:36What's that?
26:38It's such a big stone
26:39Oh, what do you say?
26:42What are you doing?
26:43How do you do that?
26:43I'm not going to throw it.
26:45What are you going to say about the trout?
26:47I'm going to let the trout command it.
26:50That's how it's there.
26:52I'm going to let that out.
26:53I'm sorry, man, I don't understand.
26:55I don't see nobody will find that out.
26:56This is something that I can't remember.
27:13I feel like I've increased.
27:16I'm a fool.
27:18You're a fool.
27:20You're a fool.
27:22I can't believe in my real power.
27:24You're a fool.
27:26This is not bad.
27:28I don't have any trouble.
27:30No one has any money.
27:32This is not bad.
27:34You're a fool.
27:36You're a fool.
27:38風がそよいて
27:44ジャスミンが香る
27:50雲が流れて
27:56クジラが泳ぐよ
28:02どこへも行かないよ
28:10君を傷つけるものを
28:14私が全部消してあげる
28:20どこへも行かないよ
28:22君がうれしいと思うこと
28:26この手でたくさん
28:30集めてあげる
28:33愛してる
29:00モバイルサイトへ
29:01ブルーレイもらってないんだけど
29:02もらいました?
29:03ない
29:04もらった
29:05もらった
29:07もう一個買う
Comments

Recommended