- 2 days ago
🟩GRIN...(c)
🟤RT: https://rutube.ru/channel/25350793/
🟣BN: https://bastyon.com/grinqq?ref=PJQXNu9w7DVe92Ls1ug43qE8y6HTQ3adb9
🔴YT: https://m.youtube.com/channel/UCumA9FoS5LcHyUAaJXsFh0A
🔴YT: https://m.youtube.com/@VitaliiGrin
🟢RL: https://rumble.com/user/GRINqq
🟠OD: https://odysee.com/$/invite/@GRIN:1
🟤RT: https://rutube.ru/channel/25350793/
🟣BN: https://bastyon.com/grinqq?ref=PJQXNu9w7DVe92Ls1ug43qE8y6HTQ3adb9
🔴YT: https://m.youtube.com/channel/UCumA9FoS5LcHyUAaJXsFh0A
🔴YT: https://m.youtube.com/@VitaliiGrin
🟢RL: https://rumble.com/user/GRINqq
🟠OD: https://odysee.com/$/invite/@GRIN:1
Category
🏖
TravelTranscript
00:28Продолжение следует...
00:41Продолжение следует...
01:00Где столица находится на высоте 3640 метров над уровнем моря, выше любой горы в континентальной части Соединенных Штатов.
01:09Где существуют солончаки настолько обширные и настолько белые, что из космоса они выглядят как замерзший океан.
01:17Где дороги бросают вызов самой физике, извиваясь по обрывам, где одна ошибка означает падение на тысячу метров.
01:25Боливия – это страна вертикальных экстремумов, и выживание здесь означает переписывание всех правил.
01:32Если вы хотите узнать, как миллионы людей живут, работают и процветают в одном из самых невозможных мест на планете, подпишитесь
01:41сейчас и активируйте комокольчик.
01:44В конце этого видео я задам вам вопрос, который заставит вас выбрать.
01:49Поднялись бы вы в облака или остались бы внизу?
01:52Расскажите нам в комментариях, откуда вы смотрите.
01:55А теперь давайте поднимемся в облака, чтобы открыть для себя Боливию.
02:00Ла-Пас – самая высокая столица в мире.
02:05Ла-Пас не должен существовать.
02:07Ни с инженерной точки зрения, ни с физиологической точки зрения,
02:12и уж точно не с населением почти в миллион человек, живущих в крутом каньоне,
02:17на высоте, где человеческое тело начинает медленно умрать.
02:21Город построен в долине, размытой рекой Чукеепу,
02:25окруженной горами, возвышающимися более чем на 6000 метров.
02:29Центр города находится на высоте 366 метров над уровнем моря.
02:35Самые высокие районы, такие как Эль-Альто, технически это отдельный город,
02:41но слившийся с Ла-Пасом достигает 4705 метров.
02:45Чтобы представить это в перспективе, гора Фудзи в Японии имеет высоту 3,7 метра в большинство людей,
02:53в Эль-Альто живут выше вершины горы Фудзи, каждый день, всю свою жизнь.
02:59На этой высоте атмосферное давление составляет примерно 60% от того, что существует на уровне моря.
03:06Это означает, что каждый вдов дает вам только 60% кислорода, который ожидает ваше тело.
03:13Ваше сердце должно биться быстрее.
03:15Ваши легкие должны работать усерднее.
03:18Ваша кровь должна производить больше красных кровяных телевс только для того, чтобы поддерживать работу мозга.
03:25Посетители, пребывающие в Ла-Пас с более низких высот, испытывают то, что называется горной болезнью или сорочи.
03:33Симптомы включают сильную головную боль, тошноту, крайнюю усталость, головокружение, испутанность сознания.
03:40В тяжелых случаях жидкость может накапливаться в легких или мозге потенциально смертельное состояние, требующее немедленного спуска.
03:49Пройти от отеля до ресторана может оставить вас задыхающимся.
03:54Подняться по лестничному пролету ощущается как восхождение на гору.
03:59Сам акт существования требует усилия, которого люди на уровне моря никогда не испытают.
04:04Но вот что необычно, для посенез, людей, рожденных в Ла-Пасе, это совершенно нормально.
04:12Их тела адаптировались на протяжении поколений к недостатку кислорода.
04:16У них больше объем легких, их сердце больше и эффективнее.
04:21Их кровь содержит до 30% больше красных кровяных телец, чем у людей, рожденных на уровне моря.
04:28Это не индивидуальные адаптации, это эволюционные.
04:31Торинные народы Ант, особенно Аймара и Кечуа, жили на этих высотах более ти тысяч лет.
04:39Их физиология изменилась.
04:41Но биологическая адаптация это только начало проблем строительства города в углаках.
04:46Потому что в Ла-Пасе даже физика работает по-другому.
04:50Вода кипит при 88 градусах Цельсия вместо 100,
04:55что означает, что приготовление пищи требует вдвое больше времени.
04:59Двигатели внутреннего сгорания имеют меньше кислорода для горения, снижая их мощность до 40%.
05:06Здания должны быть спроектированы так, чтобы выдерживать температуры,
05:10колеблющиеся между 5 градцатью ночью и 20 делатес днем.
05:15А ультрафиолетовое излучение Солнца настолько интенсивно из-за тонкого слоя атмосферы,
05:21что рак кожи является постоянной угрозой.
05:24И все же здесь живет почти миллион человек, работая, строя,
05:30процветая в месте, которое бросает вызов самой логике человеческой обитаемости.
05:36Но у Ла-Паса есть секрет, который делает все это еще более необычным.
05:41Это не просто город в облаках, это вертикальный город в облаках.
05:45Вертикальный город. Когда, гравитация, твой враг.
05:50Ла-Пас, вероятно, самый вертикальный город в мире.
05:53Не как Гонконг или Нью-Йорк, где здания растут вверх,
05:56а где весь город построен на почти вертикальных склонах каньона.
06:00Отель Альто на вершине на высоте 4,1705 метров до речной долины на высоте 30 метров.
06:08Город спускается более чем на тысячу вертикальных метров всего за несколько горизонтальных километров.
06:14Улицы не идут вперед, они идут вниз.
06:18Постоянно, непрерывно, иногда под углами, которые, кажется, бросают вызов законам сцепления.
06:25Богатые районы находятся на дне долины, где воздух плотнее, более пригоден для дыхания.
06:31Бедные районы цепляются за верхние склоны, где воздух тоньше, холод интенсивнее.
06:36И каждая поездка требует подъема или спуска на сотни вертикальных метров.
06:41Эта вертикальная социальная стратификация уникальна в мире.
06:45В большинстве городов богатые живут наверху с видами.
06:48В Ла-Пасе богатые живут внизу с кислородом.
06:52Перемещение по этому городу вертикально было до недавнего времени логистическим кошмаром.
06:57Автобусы с трудом поднимались по крутым склонам.
07:01Такси брали вдвое больше за поездки в гору.
07:03А для жителей Эль-Альта, работающих в центре Ла-Паса, ежедневная поездка могла занять 2 часа-час, чтобы спуститься по
07:12перегруженным дорогам утром.
07:14Другой, чтобы подняться днем.
07:17Но в 2014 году Боливия сделала нечто необычное.
07:22Они построили систему городской канатной дороги Мит-Элеферику, которая теперь является крупнейшей в мире.
07:3011 линий канатной дороги соединяют Эль-Альта с Ла-Пасом, перевозя более 300 тысяч пассажиров каждый день.
07:38Кабины летят над хаосом движения, пересекая каньон по прямым линиям, невозможным для любой дороги.
07:45Путешествие из Эль-Альта в центр Ла-Паса теперь занимает 15 минут вместо 2 часов.
07:51А поездка предлагает виды, которые кажутся взятыми с другой планеты.
07:55Целый город вертикально сложен на склонах гор, пронзающих облака.
08:00Это инженерия, бросающая вызов гравитации. Буквально.
08:04Но вертикальность Ла-Паса – это не просто транспортная проблема.
08:09Это проблема ежедневного выживания.
08:12Строительство на таких крутых склонах означает, что фундаменты зданий проблематичны,
08:17а ползни распространены, особенно во время сезона дождей, когда вода насыщает почву.
08:23Целые районы были эвакуированы, когда склоны поддавались.
08:26В 2011 году мега-оползень в зоне Пампаси разрушил более 500 домов.
08:33И все же люди продолжают строить, продолжают подниматься.
08:37Продолжают цепляться за склоны, как будто гравитация – это просто предложение.
08:42Потому что для многих боливийцев, особенно мигрантов из еще более высоких сельских районов,
08:49Ла-Пас не негостеприимен.
08:51Это дом.
08:52Это возможность.
08:54Это экономическая и культурная столица страны, которая научилась процветать там, где другие не могли бы выжить.
09:01Но если вы думаете, что Ла-Пас экстремален, подождите, пока не увидите то, что Боливия построила на вершине облаков.
09:09Эль-Альто – самый высокий город в мире.
09:13Эль-Альто начинался как прегород Ла-Паса.
09:16Сегодня это второй по величине город Боливии с населением более миллиона жителей.
09:22И он носит титул, который не хочет ни один другой город – самый высокий город в мире с населением более
09:29100 тысяч человек.
09:314 150 метров над уровнем моря – это выше любой горы в 48 из 50 штатов США.
09:39Только на Аляске и в Калифорнии есть более высокие пики.
09:43И там, где большинству людей понадобился бы дополнительный кислород просто для ходьбы,
09:48миллион человек живут полноценной жизнью.
09:51Эль-Альто – холодный, жестоко и безжалостно холодный.
09:55Ночные температуры регулярно опускаются ниже нуля, даже летом.
10:00Ветер метет по Альтиплана без всего, что могло бы его остановить, прорезая одежду, как ледяные ножи.
10:07Град появляется из ниоткуда, бросая градины размером с мячи для гольфа,
10:12которые разбивают окна и вмятины на машинах.
10:15И нет деревьев. На этой высоте деревья просто не растут.
10:19Пейзаж обширный, плоский и пустынный.
10:22Пустошь из бетона и кирпича под небом настолько синим, что больно смотреть на него.
10:27Но Эль-Альто также является свидетельством человеческой стойкости.
10:32Большинство его жителей – мигранты Аймара из еще более высоких сельских районов на Альтиплана.
10:38Они пришли сюда в поисках экономических возможностей, спасаясь от сельской бедности,
10:44строя жизни с нуля в одном из самых негостеприимных мест, которые можно себе представить.
10:50Не было инфраструктуры, когда они прибыли, не было водопровода, не было канализации, не было электричества,
10:58только твердая и замерзшая земля на высоте более 4000 метров.
11:02И они все равно построили это.
11:05Дома из красного кирпича Эль-Альто простираются, насколько хватает глаз,
11:10большинство незаконченные, с арматурными стержнями, торчащими из крыш,
11:16ожидающими второго или третьего этажа, который придет, когда появятся деньги.
11:21Улицы хаотичны, полны красочных микроавтобусов, уличных торговцев
11:26и безошибочной суеты города, который отказывается быть побежденным высотой.
11:31Торговля душа Эль-Альто.
11:34Рынки – это лабиринты киосков, продающих все, от бытовой техники до традиционной одежды Аймара,
11:41от продуктов питания до контрабандной электроники.
11:45По четвергам и воскресеньям рынок 16 июля становится одним из крупнейших рынков
11:51под открытым небом в Южной Америке, привлекая десятки тысяч покупателей.
11:56А затем есть международный аэропорт Эль-Альто, один из самых высоких коммерческих аэропортов в мире.
12:03Посадка здесь – это опыт, для которого пилоты должны специально тренироваться.
12:08Разреженный воздух означает меньшую подъемную силу для крыльев,
12:13что требует более высоких скоростей с захода на посадку.
12:16Взлетно-посадочные полосы должны быть длиннее, чтобы обеспечить увеличенное тормозное расстояние.
12:23А двигатели производят меньшую тягу, делая взлеты значительно более длинными, чем на уровне моря.
12:30Для пассажиров, пребывающих с более низких высот, выход из самолета – это шок.
12:35Воздух ощущается разреженным, почти пустым.
12:39Каждый вдох кажется недостаточным.
12:42Малейшее усилие, как поднятие чемодана, вызывает одышку.
12:46Многие немедленно испытывают головокружение, местные наблюдают с забавным терпением.
12:52Для них это просто вторник.
12:54Но Эль-Альто, каким бы необычным он ни был, это лишь вход к чему-то еще более экстремальному.
13:00Потому что за городом, за горами, простирается пейзаж настолько неестественный,
13:06что кажется произведением научной фантастики.
13:09Салар де Уюни – самая большая солончаковая пустыня в мире.
13:15На высоте 3,60 дать метров над уровнем моря, на юго-западе Боливии существует место, которое ломает мозг.
13:24Салар де Уюни – 10,580 квадратных километров чистой соли.
13:31Самая большая солончаковая пустыня в мире.
13:34Белое пространство настолько обширное, что оно видно из космоса.
13:38Настолько плоское, что кривизна Земли становится очевидной на горизонте.
13:42Это море соли, буквально.
13:45Потому что 40 тысяч лет назад это было гигантское доисторическое озеро под названием Озеро Минчин.
13:53Когда климат изменился и озеро испарилось, оно оставило после себя соляную корку толщиной до 10 метров.
14:01Сегодня Салар де Уюни – одно из самых сюрреалистических мест на планете.
14:06В сухой сезон, с мая по октябрь, поверхность представляет собой бесконечную шестиугольную корку белых соляных многоугольников,
14:16образованных тепловым расширением и сжатием.
14:19Ходьба по ней производит приятный хруст под ногами.
14:22Езда по ней ощущается, как езда по другой планете.
14:26Нет дорог, нет знаков, только бесконечная белизна во всех направлениях.
14:31Отсутствие визуальных ориентиров играет с разумом.
14:35Без чего-либо для измерения расстояния или масштаба мозг начинает изобретать вещи.
14:41Автобус на расстоянии километра кажется находящимся всего в 100 метрах.
14:46Идущий человек кажется парящим.
14:48Фотографии, сделанные здесь, становятся вирусными,
14:52потому что позволяют невозможные игры с перспективой люди, держащие других на ладони.
14:58Игрушечные динозавры, которые выглядят настоящими, перевернутые миры,
15:03которые сбивают с толку восприятия.
15:05Но настоящая магия происходит во время сезона дождей, с ноября по март.
15:11Когда приходит дождь, тонкий слой воды, иногда всего несколько сантиметров глубиной,
15:17покрывает части салара.
15:19И поскольку поверхность настолько идеально плоская,
15:23вода распределяется равномерно, создавая самое большое природное зеркало в мире.
15:28Небо идеально отражается на поверхности.
15:30Облака кажутся парящими как вверху, так и внизу.
15:34Линия между небом и землей полностью исчезает.
15:38Прогулка по этой поверхности подобна прогулке по самому небу.
15:42Настолько дезориентирующий, настолько красивый опыт,
15:46что многие люди плачут, когда испытывают его впервые.
15:50Фотографы со всего мира совершают паломничество сюда,
15:54чтобы запечатлеть изображения, которые, кажется, бросают вызов реальности.
15:59Во время заката, когда солнце окрашивает небо в оранжевые, розовые и пурпурные тона,
16:05весь салар превращается в бесконечную картину отраженного цвета.
16:10Это одно из самых необычных природных зрелищ на Земле.
16:13Но салар де Уюни – это не только красота, это также богатство.
16:18Под соляной коркой находится одно из крупнейших в мире месторождений лития,
16:23по оценкам содержащие от 50% до 70% известных мировых запасов.
16:29Литий является ключевым компонентом литий-ионных батарей,
16:33которые питают все от смартфонов до электромобилей.
16:37По мере того, как мир переходит к зеленой энергии,
16:40литий стал белым золотом, а Боливия сидит на целом состоянии.
16:45Но добыча этого лития устойчивым образом без разрушения одного из самых уникальных ландшафтов планеты.
16:53Это вызов, с которым Боливия все еще сталкивается.
16:57Международные компании десятилетиями оказывали давление для доступа к этим месторождениям.
17:03Боливийское правительство настаивало на том, чтобы добыча велась под государственным контролем,
17:09с выгодой для боливийцев, а не для иностранных корпораций.
17:12Это деликатный баланс между экономическим развитием и сохранением окружающей среды,
17:19между национальным богатством и природным наследием.
17:22Пока что Салар-де-Уюни остается в основном нетронутым.
17:26Соляное зеркало под облаками, белая пустыня, где земля встречается с небом,
17:32место, которое не должно существовать и все же существует самым захватывающим образом.
17:37Но если Салар это то место, где Боливия показывает свою невозможную красоту,
17:43дороги страны показывают ее невозможную инженерию.
17:47Дорога смерти.
17:49Самая опасная дорога в мире.
17:52В Боливии есть дорога с названием, не оставляющим места сомнениям.
17:57Дорога смерти.
17:59Официально называемая дорогой Юнгас, этот участок длиной 64 километра соединяет Ла-Пас с регионом Юнгас,
18:09спускаясь с высоты 4,6 метров до 10000 метров в серии крутых поворотов, крутых склонов и вертикальных обрывов,
18:18падающих до 600 метров.
18:20Нет защитных барьеров.
18:22Дорога имеет ширину всего 3 метра в некоторых местах, едва достаточно для одного транспортного средства.
18:29А большая часть дороги это рыхлая земля и гравий, которые превращаются в скользкую грязь во время сезона дождей.
18:37Ах и есть постоянный туман, частый дождь и иногда водопады, пересекающие дорогу напрямую.
18:44Между 1990 и 2000 годами, по оценкам от 205 до 300 человек, умирали на этой дороге каждый год.
18:54Целые автобусы съезжали с края и падали с обрывов, исчезая в джунглях внизу.
19:00Кресты и мемориальные таблички усеивают края, безмолвное напоминание о потерянных жизнях.
19:07В 2006 году была завершена более безопасная альтернативная дорога с туннелями и современными мостами.
19:14Большая часть коммерческого трафика была перенаправлена.
19:18Но старая дорога не была заброшена, она стала туристической достопримечательностью.
19:24Сегодня тысячи горных велосипедистов со всего мира приезжают в Боливию специально для того, чтобы спуститься по дороге смерти на велосипеде.
19:33Туристические агентства организуют экскурсии с гидом, предоставляя велосипеды, шлемы и грузовик поддержки, который следует сзади.
19:42Спуск занимает от трех до четырех часов.
19:45Вы начинаете на холодном альтиплана на высоте более 4 ход 6-6 метров, окруженные снегом и ледяными ритрами.
19:54По мере спуска температура повышается, растительность меняется с паром на тропический лес, а кислород становится заметно более плотным.
20:03Это один из самых захватывающих велосипедных опытов в мире.
20:08Это также один из самых ужасающих.
20:11Потому что опасность реальна.
20:13С тех пор, как дорога стала туристической достопримечательностью, по меньшей мере 18 велосипедистов погибли, упав с обрывов.
20:22Многие другие получили серьезные травмы.
20:24И все же люди продолжают приезжать.
20:27Потому что в Боливии опасность всегда была частью сделки.
20:30Высота опасна, климат опасен, дороги опасны.
20:35И все же миллионы людей живут здесь, работают здесь, процветают здесь.
20:40Потому что вот правда о Боливии, это страна, которая никогда не должна была работать.
20:47Страна, где сама география заговорщицки настроена против человеческой обитаемости.
20:52Где воздух слишком разреженный, горы слишком высокие, дороги слишком опасные.
20:57И все же она работает.
20:59Не просто работает, процветает.
21:02Адаптация, как Боливия, переписала правила.
21:06Жизнь в Боливии означает постоянную адаптацию к условиям, которые находятся вне человеческой нормы.
21:13Физиологически боливийцы высокогорья развели необычные адаптации.
21:18Их легкие примерно на 30% больше, чем у людей, рожденных на уровне моря.
21:23Их сердца более эффективно перекачивают кровь.
21:27Их кровь переносит больше кислорода из-за более высоких концентраций гемоглобина.
21:33Боливийские женщины рожают детей с большей емкостью легких с рождения.
21:38Дети развивают эти адаптации быстрее, чем взрослые.
21:42Поэтому иммигранты из низин, которые переезжают в Ла-Пас в детстве, адаптируются лучше, чем те, кто пребывает с взрослыми.
21:50Культурно Боливия развила традиции, которые помогают выживанию на большой высоте.
21:55Потребление листьев коки повсеместно.
21:58Листья коки содержат алкалоиды, которые помогают облегчить симптомы горной болезни, повышают энергию и подавляют аппетит и усталость.
22:08Боливийцы жуют коку, пьют чай из коки и используют коку в традиционных церемониях.
22:14Это не наркотик.
22:16Это лекарство.
22:17Это культура.
22:18Это выживание.
22:19Боливийская архитектура также отражает адаптацию к высоте и экстремальному климату.
22:26Традиционные дома имеют толстые стены из самана или кирпича, которые изолируют от ночного холода и сохраняют тепло в течение дня.
22:35Крыши наклонные, чтобы снег и град соскальзывали.
22:39Окна маленькие, чтобы минимизировать потерю тепла.
22:42А боливийская диета разработана для обеспечения калорий и питательных веществ,
22:47необходимых для функционирования на большой высоте.
22:51Кино-суперпродукт, который растет на высоте более 4000 метров, это основной продукт питания.
22:58Чуньо-картофель, обезвоженный замораживанием, который может храниться годами, обеспечивает необходимые углеводы.
23:06А густые супы, такие как чайро и фрикассы, обеспечивают тепло и энергию.
23:12Но, возможно, самая впечатляющая адаптация – психологическая.
23:17Боливийцы не видят свою среду как враждебную, они видят ее как дом.
23:23Горы не препятствия – это священные защитницы.
23:26Альтиплана не пустынна, это земля их предков.
23:30Высота не проклятие – это то, что делает их уникальными.
23:34Есть глубокая гордость в том, чтобы быть боливийцем, в том, чтобы происходить из места, которое бросает вызов возможному.
23:42В происхождении от народов Аймара, Кечуа, Уру, которые жили в этих горах тысячелетиями.
23:49Боливия – это не просто страна, построенная в облаках.
23:52Это страна, построенная людьми, которые отказались принять, что облака недостижимы.
23:58Цена – небо.
24:00Но жизнь в облаках имеет свою цену – продолжительность жизни в Боливии ниже, чем в соседних странах на меньшей высоте.
24:08Сердечно-сосудистые заболевания более распространены из-за постоянного стресса на сердце.
24:14Младенческая смертность выше, особенно в сельских общинах на большой высоте, где доступ к медицинской помощи ограничен.
24:22Роды на большой высоте более опасны как для матерей, так и для младенцев.
24:28Дети, рожденные выше 3000 метров, имеют больший риск низкого веса при рождении и респираторных осложнений.
24:36Матери сталкиваются с большими рисками при экламсии и других осложнений, связанных с кровяным давлением.
24:43Инфраструктура также страдает.
24:45Дороги трескаются быстрее из-за циклов замораживания-оттаивания.
24:50Здание требует постоянного обслуживания.
24:53Транспорт дороже, потому что транспортные средства изнашиваются быстрее в разреженном воздухе и на сложной местности.
25:01А изменение климата делает все еще сложнее.
25:04Ледники, которые обеспечивали водой такие города, как Ла-Пас, на протяжении веков отступают с тревожной скоростью.
25:12Ледник Чакальтея, который когда-то принимал самый высокий в мире горнолыжный курорт, полностью исчез в 2009 году.
25:21Другие ледники идут по тому же пути.
25:23По мере исчезновения ледников исчезает и водоснабжение.
25:28Ла-Пас уже сталкивается с нехваткой воды в сухой сезон.
25:32В ближайшие десятилетия эта нехватка может превратиться в кризис.
25:37Температуры растут быстрее на больших высотах, чем на уровне моря.
25:41Образцы дождей меняются, делая сельское хозяйство менее предсказуемым.
25:46Засухи более частые и более серьезные.
25:49Для страны, которая уже живет на пределе обитаемости, эти изменения не неудобства.
25:54Это экзистенциальные угрозы.
25:57Будущее в облаках.
25:59И так, каково будущее Боливии?
26:01Несмотря на вызовы, есть причины для оптимизма.
26:04Экономика Боливии неуклонно росла в последние два десятилетия,
26:09движимая экспортом природного газа, минералов и сельскохозяйственных продуктов.
26:14Инвестиции в инфраструктуру улучшили дороги,
26:17расширили доступ к электричеству и воде и соединили отдаленные общины.
26:23Канатная дорога Ла-Паса, Метелеферико, это не просто транспорт.
26:27Это символ того, чего Боливия может достичь,
26:30когда инвестирует в инновационные решения,
26:33адаптированные к ее уникальной географии.
26:36Вместо того, чтобы бороться с вертикальностью, они использовали ее.
26:41Асалар де Уюни представляет необычайную экономическую возможность.
26:46Если Боливия сможет устойчиво развивать свои запасы лития,
26:50она могла бы стать важным игроком в глобальной экономике зеленой энергии.
26:54Но, возможно, величайшая сила Боливии – это ее люди.
26:59Поколения боливийцев процветали в условиях,
27:02которые остановили бы большинство населений.
27:05Они построили города там, где не должно быть городов.
27:08Они возделывали почвы, где ничего не должно расти.
27:11Они создали культуру, искусство, музыку и традиции в облаках.
27:16Если кто-то может адаптироваться к меняющемуся будущему высокогорья – это они.
27:22Потому что Боливия никогда не была о легком.
27:25Она была о возможном.
27:27А на высоте более 4000 метров над уровнем моря, возможно, и выглядит очень по-другому.
27:33Старона, которая бросила вызов гравитации, Боливия не для всех.
27:39Воздух слишком разреженный.
27:41Холод слишком интенсивный.
27:43Горы слишком крутые.
27:45Дороги слишком опасные.
27:47Но для тех, кто называет это место домом, для Аймара, которые жили на Альтиплана 10 тысяч лет,
27:53для Пасиньос, которые каждый день поднимаются и спускаются по своему вертикальному городу,
27:59для водителей, которые ездят по дороге смерти, как по любой другой дороге.
28:04Боливия не невозможна.
28:06Это дом.
28:07Это страна, построенная не вопреки своей экстремальной географии, а благодаря ей.
28:13Страна, где высота не препятствия, а идентичность.
28:17Где облака не предел, а окрестности.
28:20Боливия – это доказательство того, что люди могут жить где угодно,
28:25что мы можем адаптироваться к чему угодно.
28:28Что нет горы слишком высокой, нет воздуха слишком разреженного, нет вызова слишком большого.
28:34Потому что здесь, на высоте более 4 км над уровнем моря, миллионы людей не просто выживают.
28:42Они живут.
28:43Ваш выбор.
28:44Теперь ваша очередь.
28:46Представьте себя в аэропорту Эль-Альто.
28:48Вы только что приземлились на высоте 400-105 метров над уровнем моря.
28:54Вы выходите из самолета, и воздух ударяет по вашим легким, разреженный, холодный, недостаточный.
29:01Ваше сердце начинает ускоряться.
29:04Ваша голова чувствует легкость.
29:06Каждый шаг требует сознательного усилия.
29:09У вас два варианта.
29:11Вариант один.
29:12Спуститесь в Ла-Пас, медленно адаптируйтесь и испытайте жизнь в самой высокой столице мира.
29:18Отправьтесь в Салар-де-Уюни и походите по зеркалу неба.
29:22Спуститесь по дороге смерти и почувствуйте чистый адреналин.
29:27Живите в облаках.
29:29Вариант два.
29:31Немедленно вернитесь в самолет и вернитесь на уровень моря, где дыхание не является вызовом, а ходьба не требует мужества.
29:39Что вы выбираете?
29:40Поднялись бы вы в облака или остались бы внизу?
29:44Расскажите мне в комментариях.
29:45Я хочу знать, есть ли у вас то, что нужно для Боливии.
29:49Если это вертикальное путешествие вас очаровало, подпишитесь и активируйте колокольчик для большего количества историй из самых экстремальных мест на Земле.
30:00Поставьте лайк, если Боливия оставила вас без дыхания, буквально и фигурально.
30:06И помните, самые трудные места в мире часто самые необыкновенные.
30:12Потому что когда люди решают строить в облаках, ничто не может их остановить.
30:17Увидимся в следующей экспедиции.
30:19Редактор субтитров А.Семкин