Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Normal people - Episodio 8
Transcript
00:00The End
00:01The End
00:37Menuda vista
00:39Qué bonito
00:51Te echo una carrera hasta arriba
00:53¿Qué?
00:53Sí, venga
00:55Yo paso de correr
00:57Eres un flojo
01:07Dios
01:11¿Tendremos cuartos separados?
01:23¿Hemos llegado pronto?
01:25Yo creo que tarde
01:30Han llegado los mochileros
01:32¡Eh!
01:36Adelante
01:38Qué alegría veros
01:39Igualmente
01:40Joder, qué casa te ha...
01:42No está mal, ¿eh?
01:43Hola
01:44¿Cómo estás?
01:45Adelante
01:46Están todos atrás
01:47Gracias
01:48
01:49He salido a tomar el aire
01:51Oye, hazme el favor de llevarme a casa
01:53He venido en casa
01:54No hay ningún problema
01:57Además, me pilla de campeón
02:00¿Sí?
02:01Aquí lo tienes
02:02Gracias
02:03De acuerdo
02:04Buena idea
02:07¿Queréis algo de beber?
02:08Un vaso de agua estaría genial
02:10Gracias
02:36Es un sitio bonito
02:41Es muy tranquilo
02:47Hola
02:49Hola
02:51Aquí está
02:53Hola
02:54Hola, qué alegría verte
02:55Igualmente
02:56Muchísimas gracias por invitarnos
02:58Este sitio es increíble
03:00¿Qué tal vuestro viaje?
03:01Estaréis cansados
03:02No, hemos dormido todo el camino
03:04De verdad
03:05Naya la ha dormido todo el camino
03:07Y vamos a hacer la cena
03:09Genial
03:09Voy a cocinar yo
03:11Prepárate
03:11Sería perfecto
03:13Os enseñaré dónde vais a dormir
03:15Y luego podéis tomaros una copa
03:17O pasear
03:18O ducharos
03:19Ya
03:19Perdón por el mal olor
03:21Lo que vosotros queráis
03:36Solo digo que no me parece bien
03:37No quiero sostener esta discusión
03:38Si me hubieras
03:40Con él
03:41¿Has llegado?
03:43¿Todo bien, Jamie?
03:45No voy mal
03:48¿Quieres tomar algo?
03:49Una cerveza
03:50Si tienes
03:55Buen verano
03:56
03:57Muy bueno
03:58¿Y tú?
04:01Bastante bien
04:07Gracias
04:09Marianne, ¿hay una contraseña wifi
04:11Que me puedas pasar?
04:12Claro
04:12Está en el aparato
04:13La caja, el pasillo
04:14Gracias
04:16No es muy buena
04:18¿Quieres hacer una llamada?
04:19Sí, a Helen
04:20Le dije que la llamaría
04:21Cuando llegase
04:22Dudo que te funcione el Skype
04:24Hay más cobertura en el jardín
04:26Junto a la piscina
04:26Gracias
04:28¿Quieres que te ayude con la cena o...?
04:30No
04:31Gracias
04:49¿Es bonito?
04:53¿Es gigante?
04:55¿Tiene una mansión en cada país?
04:57Yo no lo llamaría mansión
04:59Aunque
05:00Es bastante mejor que un hostal
05:03¿Y cuál es el plan?
05:05¿Vais a salir de fiesta al pueblo?
05:07No creo
05:08Creo que vamos a cenar aquí
05:11¿Y qué vais a cenar?
05:13No sé
05:15He visto unos higos
05:18Eso es típico de Mariana
05:20Higos
05:21Pues claro que sirve higos
05:23En su mansión italiana
05:25¿Hay alcachofas también?
05:27Eso creo
05:31Espero que te diviertas
05:33Te echo de menos
05:35Yo también, Helen
05:39Adiós
05:41Adiós
05:58¿Qué tal, Helen?
06:00Bien
06:00Sí, bien
06:04Dice que hola
06:05Ah, hola
06:08¿Y Jamie?
06:10¿Qué pasa con él?
06:11¿Quieres uno la de Jamie?
06:15Está durmiendo
06:17¿Te echo una mano?
06:21Ya está
06:22He pelado todas estas cabronas
06:24Enhorabuena
06:29Iba a irme en bici
06:30A comprar algunas cosas
06:31¿Te vienes?
06:32Si tienes una bici de sobra
06:35La de Jamie te valdrá
06:38Puedo subirte el sillín un poco
06:40O mucho
06:47Vamos, vamos
06:48Vamos
06:49Es maravilloso
06:52Y se me va
07:15No seas payaso, Connie
07:17Every color swirl
07:21With my blue bird heart
07:23I'm a singing girl
07:29¿Puedes usar una bussa?
07:30No
07:31No
07:31No, no
07:31No, no
07:32No
07:32No, no
07:32No, no
07:32No, no
07:32No. No, no
07:33No, no
07:33No, no
07:34No, no, no
08:00Noto como que todo ha cambiado desde las becas.
08:03¿Por qué lo dices?
08:04No sé, es... todo esto.
08:07Es real.
08:10Las ciudades extranjeras son reales.
08:12Obras de arte famosas,
08:14restos del muro de Berlín,
08:18comer helado en una piazza italiana contigo.
08:24Pero es el dinero, ¿no?
08:26Es la sustancia que hace que el mundo sea real.
08:30Sí.
08:32Tan corrupto...
08:34y sexy.
08:40Es como si la beca hubiera hecho que todo parezca posible.
08:45Me alegro por ti.
08:47Yo también me alegro por ti.
08:49Ya, pero...
08:50tú te lo mereces más.
08:52¿Por el tema económico?
08:55Pues sí, evidentemente.
08:57Sobre todo porque eres mejor estudiante.
09:00Yo no pienso mucho en eso.
09:03En el lado económico.
09:09Perdona.
09:11He dicho una tontería.
09:14Tal vez debería pensar más en eso.
09:17Yo.
09:19Soy consciente de que...
09:21nos conocimos porque tu madre trabaja para mi familia.
09:26Y tampoco creo que mi madre sea muy buena jefa.
09:30No creo que pague muy bien a Lorraine.
09:32Le paga una mierda.
09:34¿Cómo es que este tema no ha salido antes?
09:39De verdad, creo...
09:41que es totalmente justo si me guardas rencor.
09:43¿Por qué iba a guardarte rencor?
09:48Solo creo...
09:50que no...
09:51estoy asimilando el cambio muy bien.
09:57Bueno.
10:00Solo...
10:01Tienes que aclararte sobre lo que crees que es justo y bueno en el mundo.
10:07Y...
10:08si crees que la gente debería poder ir a la universidad
10:11y estudiar literatura
10:13o ir a Europa a ver arte,
10:15no...
10:16deberías sentirte culpable porque tienes todo el derecho.
10:19Para ti es muy fácil.
10:21No te sientes culpable por nada.
10:23Así es como me ves.
10:30Me encantan los e-mails que me enviaste.
10:34Eran muy buenos.
10:36Escribes de maravilla.
10:40Es un detalle que digas eso.
10:42¿Cómo van tus relatos?
10:44Me encantaría leerlos.
10:46No son tan buenos como los e-mails.
10:48No son tan buenos como los e-mails.
10:55No son tan buenos como los...
11:15No son tan buenos como los e-,
11:34Hi.
11:46Thanks.
11:48Thanks.
11:50Do you have my hands?
11:52No.
11:55It's for living and drinking.
11:59There it goes.
12:01Oh!
12:02Good punter.
12:04Thanks.
12:05No.
12:05No.
12:07No.
12:09No.
12:09Digo las altas.
12:11Estas son pompadour.
12:14¿Qué te pasa?
12:16Solo digo que estas no son de champán.
12:19Qué filisteo eres.
12:20Ya, tú bebes champán de una salsera y el filisteo soy yo.
12:25Solo son de un estilo más antiguo, Jamie.
12:28Eran de mi padre.
12:29Hay flautas en el armarito de encima de la pila, si prefieres, cógete una.
12:32No sabía que fuera un tema tan emocional para ti.
12:34Lo siento muchísimo.
12:42Esto está delicioso.
12:44La pasta está poco hecha.
12:45Está al dente.
12:46Demasiado al dente, ¿no?
12:47Creo que está bien.
12:49Está muy buena.
12:50Gracias.
12:51Y la casa es preciosa.
12:53¿Venías aquí de pequeña?
12:54Ajá.
12:56¿Qué es lo que más os ha gustado en vuestra gira europea?
13:00Es imposible escoger.
13:02Me encantó Berlín, Ámsterdam...
13:04¿Por qué pasar el verano en trenes y hostales?
13:07No sé, para conocer gente nueva, ver cultura, ahorrar dinero y ver mundo, Jamie.
13:12Claro.
13:13Claro.
13:17Ver de cerca el arte de pintar de Vermeer fue genial.
13:23Gracias.
13:25Se quedó mirándolo un día entero.
13:27No exagero.
13:29¿En serio?
13:33Suena apasionante.
13:35Bueno, disfruté mucho, así que...
13:39¿Ah, sí?
13:40Lo malo del interraíl es que es viaje de postales, no puedes vivir lo que ofrece cada sitio.
13:45Te pasas el día mirando la puta guía.
13:48No como hacer el vago en la villa italiana de tu novia, todo el verano.
14:31¿Qué cojonudo lo de las becas, eh?
14:33Claro.
14:34Por eso sí brindo.
14:37¿Por qué lo dices?
14:39Con él sabe por qué.
14:41¿Y Marian?
14:42Chin chin por los dos.
14:43Marian no estaría trabajando en un taller y viviendo con su madre.
14:46¿Traigo copas limpias?
14:47Esto le va a cambiar la vida a Con él.
14:49No, gracias.
14:51Estarían bien copas limpias, ¿no?
14:53Ve a por ellas.
14:55Ya voy yo.
15:06Deberíamos ir a Venecia, ya que estáis aquí.
15:09Son solo un par de horas en tren.
15:11Sería perfecto.
15:12Nunca he estado.
15:12Qué sorpresa.
15:14¿Te gustaría el Guggenheim?
15:17Tienen un cuadro de Duchamp.
15:19Joven triste en un tren.
15:20Sé que es un cliché, pero creo que el Guggenheim está muy sobrevalorado.
15:24¿Me ves como un joven triste en un tren o crees que me gustará?
15:28Simplemente es un buen cuadro.
15:29Es un desnudo.
15:34¿Por qué estamos hablando de Venecia?
15:38Eso es lo que dice todo el mundo.
15:40Venecia es una mierda.
15:42Estará a tope y ni siquiera habrá italianos.
15:44Solo asiáticos sacando fotos de todo.
15:46Vamos a estar dos horas en un tren para ver cuadros entre los móviles de la gente.
15:50Sí.
15:51Dios está libre de cruzarte con un asiático, Jamie.
15:57¿Cómo dices?
15:58Voy a por el postre.
16:07Gracias.
16:20¿Estás bien?
16:24¿No vas a decir nada?
16:26¿Sobre qué?
16:28¿Vas en serio?
16:30¿Qué está pasando?
16:34Soy tu mejor amiga, puedes hablarme de cualquier cosa.
16:38No hay nada de que hablar, ¿no?
16:41Lo de ahí fuera es horrible, ¿no crees?
16:43Para todos.
16:45Ya.
16:46Lo siento.
16:49No pasa nada, es que está cabreado.
16:51No es solo él, Marian.
16:55¿Qué esperabas?
16:56¿Te has traído a Conil?
17:00Ya.
17:01Jamie es un gilipollas, pero te adora.
17:05Vale.
17:08¿Puedes llevar los bols?
17:13Eh, nos estás mal acostumbrando, Marian.
17:24¿Dónde está la nata?
17:27Está adentro.
17:31¿Y por qué no la has traído?
17:42Joder.
17:47¿Qué cojones te pasa?
17:49¿Quieres dejar de montar el numerito?
17:51El numerito lo estás montando tú.
17:53Estás irreportable con todo el mundo.
17:55No paras de meterte con todo.
17:58¿Cómo están las fresas?
18:00Eh, ya.
18:01Están muy buenas, Peggy.
18:04Vienen de España.
18:06Bueno, por eso están deliciosas.
18:09No grites, joder.
18:13¿Qué coño te crees que estoy haciendo?
18:15¡Estás bonacho, Jamie!
18:19¿Va todo bien?
18:27Suelta eso.
18:29¿Perdona qué?
18:29Suelta esa copa, por favor.
18:34¿Quieres que la suelte?
18:35Vale.
18:37Jamie.
18:37Sí, vale.
18:38Ya la suelto.
18:40Mira.
18:42¡No!
18:43¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
18:44¡Ven aquí!
18:45Tranquila.
18:46Tranquila.
18:47No pasa nada.
18:48Cálmate.
18:49Cálmate.
18:50Estás como una puta cabra.
18:53Necesitas ayuda porque estás de la puta olla.
18:57¿A dónde vas?
18:58¡No me jodas!
19:06¡No me jodas!
19:28¡No me jodas!
19:31I don't know what the hell is going on.
20:07Do you want to stay in your room this night?
20:10Of course.
20:13I'll sleep on the ground.
20:17The bed is huge, it doesn't matter.
20:40The bed is safe.
20:41You need to sleep in a moment.
20:41I'm going to sleep.
20:48I'll sleep like this.
21:11I don't know what's going on.
21:14What's going on?
21:18I don't want people to love me.
21:24I think something happened to me when I was born.
21:31A lot of people love you, Marianne.
21:36Your family and your friends love you.
21:42You don't know my family.
21:49I know you're wrong with them, but...
21:53The last time I was at home,
21:57my brother told me that I wanted to be dead.
22:10Why did he tell you that?
22:12I don't know.
22:16He told me that...
22:17No one would take care of me.
22:21Because no one would love me.
22:26You don't tell your mother that he would talk like that?
22:29She was in front.
22:32She woke up and left.
22:35What did he provoke?
22:36How did he start the discussion?
22:40Do you think I did something to deserve it?
22:42No.
22:43It's obvious that I didn't say that.
22:47Sometimes I think I deserve it.
22:52If not, I don't know why it happens.
22:58What happened?
22:59Why did you tell me nothing about this?
23:03What happened?
23:03During the time we had been together, why did you never tell me what happened?
23:11No, I don't know what to say.
23:18I guess I didn't want you to believe that I was crazy, or something like that.
23:28I was afraid that you would want me to leave.
23:43You think I'm crazy?
24:03God, come here.
24:08I'm losing many books.
24:09I'm losing my life.
24:14I want you to be alone.
24:14I'm losing my life.
24:25You're missing my life.
24:26You've already got two new movies.
24:27You've got three new movies.
25:06No, no, no.
25:08No.
25:11No podemos.
25:17Lo siento.
25:36No.
25:37No.
25:38No.
25:39No.
25:41No.
26:07No.
26:10No.
26:16No.
26:24No.
26:25No.
26:40No.
26:43No.
26:55No.
26:59No.
27:00No.
27:02No.
27:10No.
27:17No.
27:25No.
27:27No.
27:35No.
27:38No.
27:45No.
27:47No.
27:48No.
27:50No.
27:51No.
27:52No.
27:54No.
27:55No.
27:57No.
27:58No.
27:58No.
27:59No.
27:59No.
Comments

Recommended