Il film è interamente girato nel sertão del nord Brasile, desertico e selvaggio. San Girolamo, davanti al tribunale divino gli viene chiesto di scegliere di convertirsi per dedicarsi esclusivamente allo studio delle scritture, o di continuare a seguire la filosofia di Cicerone. Vivendo nel deserto, Girolamo incontra un sacerdote di nome Gregorio che lo induce alla raccolta, alla copiatura e alla traduzione dei testi sacri, attività che infine lo porterà a roma, come bibliotecario papale. Alla morte del papa Damaso, Girolamo torna nel deserto per una vita di penitenza e il compito di tradurre la Bibbia in latino.
Regia di Júlio Bressane. Un film con Everaldo Pontes, Sílvia Buarque, Helena Ignez, Balduíno Léllis, Bia Nunnes. Cast completo Titolo originale: São Jerônimo. Genere Sentimentale - Brasile, 1999,
#Film #FilmTv #SanGirolamo #Brasil #Brasile #Bibbia #Religione #DivinumChannel
Regia di Júlio Bressane. Un film con Everaldo Pontes, Sílvia Buarque, Helena Ignez, Balduíno Léllis, Bia Nunnes. Cast completo Titolo originale: São Jerônimo. Genere Sentimentale - Brasile, 1999,
#Film #FilmTv #SanGirolamo #Brasil #Brasile #Bibbia #Religione #DivinumChannel
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:00Thank you all.
00:00:35Thank you all.
00:01:10Thank you all.
00:01:23Thank you all.
00:01:35Thank you all.
00:01:37Thank you all.
00:01:49Thank you all.
00:01:51Thank you all.
00:02:47Thank you all.
00:03:00Thank you all.
00:03:37Thank you all.
00:04:04Thank you all.
00:04:36Thank you all.
00:04:59Thank you all.
00:05:21Thank you all.
00:05:53Thank you all.
00:06:51Thank you all.
00:07:27Thank you all.
00:07:55Thank you all.
00:08:35Thank you all.
00:09:36Thank you all.
00:10:16Thank you all.
00:10:42Thank you all.
00:11:15Thank you all.
00:11:37Thank you all.
00:11:53to everyone.
00:12:31to everyone.
00:12:58to everyone.
00:13:21to everyone.
00:13:23to everyone.
00:13:53to everyone.
00:14:23to everyone.
00:15:02to everyone.
00:15:30to everyone.
00:15:58to everyone.
00:16:29to everyone.
00:17:02to everyone.
00:17:30to everyone.
00:18:03to everyone.
00:18:25to everyone.
00:19:01to everyone.
00:19:32to everyone.
00:20:01to everyone.
00:20:23to everyone.
00:20:24to everyone.
00:20:54.
00:20:55.
00:20:58.
00:21:02.
00:21:03.
00:22:05.
00:22:35.
00:22:36.
00:22:37.
00:22:40.
00:22:42.
00:23:12.
00:23:17.
00:23:20.
00:23:24.
00:23:27.
00:23:31.
00:23:36.
00:23:39.
00:23:40.
00:23:42.
00:23:45.
00:23:48.
00:24:20.
00:24:23.
00:25:20.
00:25:21.
00:25:51.
00:26:21.
00:26:22.
00:26:25.
00:26:29.
00:26:30.
00:26:32.
00:26:34.
00:26:36.
00:26:39.
00:26:41.
00:26:44.
00:26:46.
00:27:44.
00:27:46.
00:28:30.
00:28:35.
00:29:03.
00:29:04.
00:29:05.
00:30:04.
00:30:05.
00:30:38.
00:31:06.
00:31:35..
00:32:05.
00:32:06..
00:32:36..
00:32:37..
00:33:07.
00:33:40.
00:34:07..
00:34:37.
00:35:08....
00:35:37...
00:36:07..
00:36:37......
00:37:07....
00:37:37.......
00:38:09................
00:38:37.......
00:39:08.
00:39:38.
00:40:07.
00:41:05Geronimo.
00:41:06I see that you are progressing in a more refined and systematic way in your writing.
00:41:14Finally, this item is in transit through difficult to access texts and tasks.
00:41:22A new religion is needed, a solid text, translated from the originals written by God.
00:41:31Although, at first, this causes a certain estrangement.
00:41:37A tarefa é monumental.
00:41:40Mas o homem, para realizá-la, a igreja já possui.
00:41:45É você, Geronimo.
00:41:49Please force me to do a new job.
00:41:51To analyze and decide which examples of writings, throughout the world, best suit the truth of the matter
00:42:03Greek and Hebrew text.
00:42:06Não podemos nos manter.
00:42:09Christianity will not triumph without a solid and truthful text.
00:42:14We consider the rich and desperado Roman aristocrats as our different verses from the sacred text in a round of oriental fables.
00:42:29We will not be able to keep our signatures over a moved item.
00:42:36Deus lhe ilumine, Geronimo.
00:42:46What is the origin of Palavra Osana?
00:42:49This is a difficulty not noted in many translations.
00:42:57Hilario, in your comments about Mateus, say...
00:43:01Rosana, in Hebrew, means redemption from Davi's house.
00:43:08Deus que me perdoe.
00:43:10Mas redenção in hebraico means fedute.
00:43:15And home said bete.
00:43:20As for Davi, his name is not a good name.
00:43:24This seems obvious to everyone, doesn't it?
00:43:27Outros dizem que osana means glory.
00:43:32Mas glória se diz shabote.
00:43:35Outros dizem ainda quer dizer graça.
00:43:38Thank you so much if translated for everyone.
00:43:44Fordoe-me.
00:43:45It's a painful effort, but it's necessary.
00:43:49Yes, I understand perfectly.
00:43:53This is evidence of the necessity of his great mission.
00:43:59Carry on, Geronimo.
00:44:00Let us go to the source where the evangelists came from.
00:44:05These minúcias, esta dissertação abisconza, certainly fatigu.
00:44:13Please try an explanation, brief and brief.
00:44:18A bold word, to be introduzível for the grego, like aleluia and amém,
00:44:24It was translated as a Hebrew and Spanish language.
00:44:30These are particular idioms that cannot be translated.
00:44:35I think it's always necessary to create new words, new words.
00:44:41Even though this is difficult to read at first.
00:44:44Mateus, who wrote in Hebrew, says Osiana Barrama, this is, Osana nas alturas.
00:44:54These are difficult, but it's best to take a little effort to get the truth right
00:45:03and adapt our knowledge to a language that is foreign to us to accept a truncated verse
00:45:10of an idiom that isn't in this one.
00:45:14O ganha Christianity and many elements of secular literature.
00:45:19We must not serve God foolishly, due to ignorance of the beautiful letters.
00:45:27Uma grande e nova época.
00:45:31A glorious era that will be formed for all homes.
00:45:46Eu, for modesty, fasted meus olhos dessas nobres muheres.
00:45:53But Paula makes me gestures that are not always appropriate to overcome what I have come to.
00:45:59And my name was highly esteemed when it came to texts of the biblical text.
00:46:06We didn't assume that we weren't aware of any obscure points to be found.
00:46:13Sometimes, we are not satisfied with my answers, we insist on other questions.
00:46:20Not just to discuss, but with the desire to find solutions and objectives that we face.
00:46:28We encounter this cycle of sensitivities that perceive the need for immense intellectual effort
00:46:35concerning sacred writing.
00:46:42The entire sacred buildings will be left on the ground, echoed by the next and many centuries.
00:46:50Verb from which a new humanity will appear.
00:46:54Sensible and adorable light that will shine like the smile of an eternal dawn.
00:47:01Tongue more than all the languages that breathe the heavenly aroma of a thousand,
00:47:07of a love, of a rose's opening whose muse is love.
00:47:13Translucent flowers that hang from a box, like the cables of an old man.
00:47:22Jerônimo, existem velhas vozes, vadias e vingativas,
00:47:27that we live in the viscous lives of the vila vila.
00:47:33Imunda cidade, where he sings on a contemporary channel.
00:47:39This is your sacred work as virgins.
00:47:43A formação religiosa.
00:47:45O educator of others like the old ones placed in sanctification.
00:47:50It is a learning environment that you are looking for.
00:47:54Not at all, infâmia, infâmia inhibits or intimidates.
00:48:02In infamy you know in the procession and in the music of the streets,
00:48:06pelas ruas from lying and giving pain.
00:48:10I perguntam, por que voicê, Jerônimo, pray para es muheres?
00:48:16Don't you have sensible homes in Rome?
00:48:21Mulheres santas.
00:48:23Our platform presents Aspasia in discussion.
00:48:27Safo corresponds to Pindar and Alceu.
00:48:30Themist.
00:48:31He discussed philosophy among the great sábios da Grécia.
00:48:35A multitude of Romans venerated and venerated Cornelia,
00:48:40to my mother, this is our mother.
00:48:43I could just look at the Catão line, exposed to Brutos.
00:48:50Implant the monastic ideal in someone
00:48:53It is a struggle with arduous and tenacious efforts.
00:48:58Moralistas mundanos.
00:49:00Joveniano is averse to luxury.
00:49:03É picuro dos cristãos.
00:49:06Cachorro that just like vomiting.
00:49:09O Father Vigilâncio, I call you Sleeper.
00:49:14God can do anything unless you keep a old jar.
00:49:19Sem mercy against our adversaries,
00:49:24mas isso é um descuido.
00:49:47always saves.
00:49:50Always save.
00:49:50Anato.
00:50:04Thank you all.
00:50:32Thank you all.
00:50:52Little by little we will see these inadequacies of the canonical books, desfigured by gross translations.
00:51:00Thank you all.
00:51:09Thank you all.
00:51:10Thank you all.
00:51:36Thank you all.
00:52:27Thank you all.
00:52:49Thank you all.
00:53:01Thank you all.
00:53:04Thank you all.
00:53:04Thank you all.
00:53:42Thank you all.
00:53:57Thank you all.
00:54:29Thank you all.
00:54:36Thank you all.
00:54:49Thank you all.
00:54:53Thank you all.
00:55:06Thank you all.
00:55:07Thank you all.
00:55:22Thank you all.
00:55:24Thank you all.
00:55:28Thank you all.
00:55:43Thank you all.
00:55:56Thank you all.
00:55:59Thank you all.
00:56:18Thank you all.
00:56:20Thank you all.
00:56:54Thank you all.
00:57:14Thank you all.
00:57:16Thank you all.
00:57:27Thank you all.
00:57:31Thank you all.
00:57:44Thank you all.
00:57:50Thank you all.
00:58:05Thank you all.
00:58:08Thank you all.
00:58:13Thank you all.
00:58:18Thank you all.
00:58:20Thank you all.
00:58:37Thank you all.
00:58:40Thank you all.
00:58:41Thank you all.
00:58:56Thank you all.
00:58:59Thank you all.
00:59:02Thank you all.
00:59:03Thank you all.
00:59:09Thank you all.
00:59:16Thank you all.
00:59:19The first, the first, the first, the first that cannot be seen, then the one that is in sight.
00:59:34se desses aliados necessarios
00:59:40tivermos que escolher um
00:59:44I will choose jejum
00:59:50jejum sem trapo
00:59:54invece trapo sem jejum
01:00:00o jejum nos une a todos
01:00:04ler, ler, ler
01:00:09always
01:00:12our virtues are amiable
01:00:17a assiduidade nas orações
01:00:21to patience
01:00:24the charity
01:00:27on the eve, or jejum
01:00:30e o repouso sobre o chão
01:00:35se tudo está bom
01:00:37alguma coisa não está bem
01:00:41sem séries
01:00:43without a boat
01:00:44venus a frio
01:00:49shadows
01:00:52shadows
01:00:53sombras dos que hão de si
01:00:58ler, ler, ler sem cessar
01:01:04nossas leituras
01:01:08se efetuarão
01:01:10starting from Hebrew
01:01:16Jewish literature
01:01:18está na origem
01:01:20de todas as demais
01:01:22no
01:01:23não é o grego
01:01:25the first song
01:01:27foi obra de tubo
01:01:29não de apolo
01:01:31ocultar a verdade
01:01:33sobre véus
01:01:34Moses
01:01:36oh but ancient prophet
01:01:38from humanity
01:01:39viveu antes de orfeu
01:01:41orpheus
01:01:43morreu
01:01:46estamos assidindo a uma cena
01:01:49a uma cena do fim
01:01:52a uma cena do fim do mundo
01:01:55mundo que desaba
01:01:59isso nos obriga ainda mais
01:02:03ao recolhimento
01:02:05e ao silêncio
01:02:09Christianity
01:02:11mundane
01:02:12your profile
01:02:15no vacuum
01:02:16passing through
01:02:17verrubra os caracteres
01:02:20flamejando
01:02:21for all intents and purposes
01:02:25escrito em fogo eterno
01:02:28hell
01:02:29hell
01:02:33hell
01:02:36hell
01:02:37hell
01:02:42I don't know how to hear it
01:02:45que falte um homem
01:02:48a outro homem
01:02:49it's a small mistake
01:02:50logo o supre deus
01:02:53and everything is fine
01:03:01with my mania
01:03:07you
01:03:07enfim
01:03:18Thank you all.
01:03:52Thank you all.
01:04:21Thank you all.
01:05:01Thank you all.
01:05:17Thank you all.
01:05:45Thank you all.
01:05:48Thank you all.
01:06:44Thank you all.
01:06:57Thank you all.
01:06:57Thank you all.
01:07:29Thank you all.
01:08:41Thank you all.
01:09:11Thank you all.
01:09:48Thank you all.
01:10:09Thank you all.
01:10:39Thank you all.
01:11:10Thank you all.
01:11:47Thank you all.
01:12:09Thank you all.
01:12:40Thank you all.
01:13:14Thank you all.
01:13:40Thank you all.
01:14:19Thank you all.
01:14:40Thank you all.
01:15:06Thank you all.
Commenti