Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 8 ore fa
film commedia in italiano
Trascrizione
00:00:22L'ordinazione è pronta, Artimuth, alza le chiappe,
00:00:26basta questo hamburger al Club K e sbrigati a tornare.
00:01:16Avanti, ballate, ballate, cavabunga!
00:01:45Quello è corpo studentesco, ragazzi!
00:02:00Buongiorno a tutti!
00:02:19Buongiorno a tutti!
00:02:21Buongiorno a tutti!
00:02:23Buongiorno a tutti!
00:02:24New Taylor, il signor Taylor!
00:02:28Cosa?
00:02:29Per favore, si presenti dal bagnino!
00:02:33Ora!
00:02:37Oggi, oggi andrò meglio!
00:02:40Cosa credi di fare con questi?
00:02:42Divertirmi voglio!
00:02:44Anche io ho il diritto di scatenarmi, sai?
00:02:46Tu devi stare al casino, chi va dal nostro denaro?
00:02:49Ok!
00:02:50Ok, adesso torno dentro, d'accordo!
00:02:52Porta, vai!
00:02:54Artimuth!
00:02:56Eccomi ragazzi!
00:02:57Ecco due polpette di manzo, due porzioni di patatine e i dolcetti e il frullato, 857!
00:03:028, 5 e 7!
00:03:05Lo sai, Artimuth, è vietato dalla legge vendere questa merda!
00:03:26Smettete di ballare, solo per un attimo!
00:03:28A coppie, il prossimo sarà un lento!
00:03:44E vieni, Merci!
00:03:47Stai attento chi entra!
00:03:48Sono tornato!
00:03:50Ehi, ehi, ehi, Triu!
00:03:51Ho bisogno di quel prestito che t'ho detto!
00:03:53Sonny, te lo ripeto, amico!
00:03:55KKK è un'organizzazione caritatevole!
00:03:57Ma se concedessi un prestito a chiunque perde la paga sul tavolo da gioco, non sopravviverei!
00:04:03Ma io ho la borsa di studio, non ricevo paga!
00:04:08Ho bisogno solo di 20 dollari!
00:04:12Sonny, dai retta a me, ragazzo!
00:04:15La prossima volta che hai un po' di denaro, telefona una ragazza, vai al cinema o fuori a cena, ma
00:04:19non tornare qui al troione!
00:04:26Ehi, Sonny!
00:04:30Stasera il numero 18 ha buone probabilità di uscire!
00:04:33Ehi, grazie!
00:04:35Bamboccio!
00:04:36Ho la sensazione che questa sera farete ancora più soldi dell'ultima volta!
00:04:45Infatti, Ogi per questa volta ha sistemato tutti i giochi!
00:04:53Questa sarebbe la tua camera!
00:04:55Beh, ad essere onesti, non c'è niente di meglio della propria casa!
00:05:03Posso offrirti una birra?
00:05:05Certo, Ogi!
00:05:08Sei di queste parti?
00:05:10Sì!
00:05:12Che te ne pare di Hopkins?
00:05:14Mi sembra ok!
00:05:18E così frequenti Biologia Marina?
00:05:21Eh, dato che sono notare!
00:05:25Che materia prepari?
00:05:28Quest'anno ci sarebbe Psicologia, però penso di cambiare!
00:05:35Tu sei una matricola, vero?
00:05:37Sì!
00:05:39Senti!
00:05:41Se hai bisogno di testi d'esame, comprali da me!
00:05:43Faccio fare degli ottimi affari!
00:05:46Ecco qui!
00:05:49A tutte le ragazze con delle belle gambe storte!
00:05:52Salute!
00:05:55Ehi, ma che razza di birra è questa?
00:05:58D'importazione!
00:06:20Signore, mi spiace terribilmente di averla buttata giù dal letto a quest'ora
00:06:24Ma come presidente in carica della confraternità KK
00:06:27Mi sono sentito in dovere di informarla su ciò che sta accadendo a casa mia
00:06:30Si gioca d'azzardo lì dentro, ne sono certo!
00:06:33Appureremo la faccenda, andiamo!
00:06:46Chi sono quelle nelle foto?
00:06:48Delle vecchie amiche!
00:06:52Ma quella è mia sorella!
00:06:54Quella è una foto di mia sorella Connie!
00:06:59Connie è tua sorella?
00:07:01Sì!
00:07:03A proposito, come sta Connie?
00:07:05Si è sposata, da cinque anni ha tre bambini
00:07:08Oh, davvero?
00:07:17Ok
00:07:20Tu sei Occhi Hamilton!
00:07:23Ma che stai facendo?
00:07:24Che cosa ti prende?
00:07:25Aspetta, dove stai andando?
00:07:26Dove vai?
00:07:27Se c'è una cosa che mia sorella mi ha raccomandato
00:07:29è proprio di stare alla larga da August Hamilton
00:07:32Menzogne!
00:07:32Sono tutte menzogne!
00:07:33Non è vero!
00:07:34E poi sono cambiato!
00:07:37Aspetta, hai dimenticato le tue mutante!
00:07:39Ciao papà!
00:07:42Bene signorina, tu adesso te ne vai immediatamente a casa!
00:07:44Vado!
00:07:45Dine, questo è solo un...
00:07:46E tu?
00:07:48Aspetti, è un'iniziazione!
00:07:52Sì, parola d'ordine!
00:07:53Apri questa porta, piccolo idiota!
00:07:56Ehi ragazzi, c'è un arrestato in corso!
00:07:58Ehi!
00:07:58Per l'ultima volta!
00:08:04Come?
00:08:04Dinky, non ho capito bene, ripeto!
00:08:06Aprite questa porta!
00:08:09Avanti, Gioi, vuoi aprire?
00:08:11Sì, subito, arrivo subito!
00:08:15Buttate la giù!
00:08:16Un momento!
00:08:20Fermi tutti, non vi muovete!
00:08:24Benvenuto a Monte Carlo, Dean!
00:08:25Come lei stesso può vedere,
00:08:27cinque bravi ragazzi del KK
00:08:28si sono dati da fare
00:08:29per trasformare questo luogo in un casino
00:08:30per divertirsi un po'
00:08:32e guadagnare qualche spicciolo per beneficenza!
00:08:34Ne ho abbastanza di voi!
00:08:37Domattina vi aspetto tutti e due nel mio ufficio
00:08:39alle nove in punto!
00:08:44Chiudete subito questo locale!
00:08:48E tu stai alla larga da mia figlia!
00:08:52Sì!
00:09:00Sono 964, 65, 66 e...
00:09:0738 centesimi!
00:09:10Niente male per una serata di lavoro!
00:09:12Sarebbe andata meglio se Dean non ci avesse fatto chiudere!
00:09:14Tu puoi che hai cercato di farti sua figlia!
00:09:17Oghi, ma tu mi stai ascoltando o no?
00:09:19E che volevi che le chiedessi la carta d'identità?
00:09:22Che cosa facciamo ora, eh?
00:09:24Non lo so, penseremo a qualcos'altro!
00:09:27Ma adesso ho un affare molto importante tra le mani!
00:09:32Ehi ragazze, come va?
00:09:36Dove stiamo andando?
00:09:37Beh, diciamo che assisteremo ad uno dei più importanti miracoli della medicina!
00:09:40Pensi che questa ragazza abbia la letta giusta, eh?
00:09:42A prima vista direi di sì!
00:09:44Ma è meglio controllare i loro documenti all'ingresso!
00:09:46Oh, avanti!
00:09:47Non preoccupatevi, in caso sveniate abbiamo l'ossigeno!
00:09:49Calvin, fammi rivedere l'immagine di prima!
00:09:51Sì, dottoressa Duran!
00:09:54Non cambia niente!
00:09:56È strano!
00:09:58Calvin, vorremmo...
00:09:58Oh, dottoressa Duran, come va il mondo della ricerca medica?
00:10:01Sì, sì, sì, sì!
00:10:01Sono questi i tipi?
00:10:02Sì, Enzio, non vedi che stanno dormendo?
00:10:05Dovete andarvene tutti di qui!
00:10:06Prima voglio vedere!
00:10:08Lui ce l'ha promesso!
00:10:09Eh, ma per questa ragazza è un'occasione vedere riuniti tutti quei fusti!
00:10:13Questi pazienti sono affetti da una grave anomalia detta priapismo!
00:10:17Priapismo?
00:10:18Priapismo!
00:10:18Si definisce tale uno stato di erezione persistente!
00:10:21Migliaia di ragazzi sono affetti da questo disturbo!
00:10:24Strano, non ne ho mai incontrato uno!
00:10:26La dottoressa Duran è molto vicina ad all'isolare l'enzima responsabile di questa malattia!
00:10:30E così, Sheryl, anche questi ragazzi potranno indossare i jeans attillati!
00:10:34Che cosa sto facendo?
00:10:42Ancora meglio!
00:10:43Sì, sì!
00:10:44Fuori!
00:10:44Fuori di qui tutti quanti, immediatamente!
00:10:47Andiamo, ragazze!
00:10:52E io...
00:10:59Non ho mai visto nulla di simile in vita mia!
00:11:02Voglio dire, se ne stava lì e mi guardava!
00:11:06Ma ci pensate!
00:11:07Se ne sta fermo lì così per sempre!
00:11:12Bene!
00:11:13Che cosa volete fare, ragazze?
00:11:16Perché non ci invitate da voi?
00:11:20Hai visto?
00:11:22Funziona sempre!
00:11:27Santo cielo!
00:11:28Ragazzi!
00:11:33Voi due detenete il record di permanenza qui a Hopkins!
00:11:38Signora Hamilton!
00:11:43Lei è qui da otto anni!
00:11:47Signor Taylor!
00:11:51Signor Taylor!
00:11:53Lei è qui da più tempo di me!
00:11:56Da dove posso cominciare?
00:11:58Bagarinaggio dei biglietti per la partita di football?
00:12:01Contraffazione di risultati del concorso di bellezza dell'università?
00:12:05Avete fatto arrosto quella capra?
00:12:07Sì, la mascotte degli Alfa!
00:12:08Oh, la lista prosegue per molte pagine!
00:12:11Sì, questo poi è il mio preferito!
00:12:14Il kit di sopravvivenza per le matricole!
00:12:17E quella era una buona idea!
00:12:19Per 50 dollari vendevate una cassa di birra e...
00:12:22un pacco di preservativi formato famiglia!
00:12:25Tutto nella stessa confezione, però!
00:12:27E come si può dimenticare?
00:12:28Il filmato dei drill team!
00:12:30Ma in quel filmato che cosa non andava?
00:12:32Avreste perlomeno potuto chiedere il permesso
00:12:35prima di installare una telecamera nel loro spogliatoio!
00:12:37Volevamo che apparissero naturali!
00:12:39Non in posa, ecco!
00:12:42Le cose stanno così!
00:12:44Siete dei falliti!
00:12:46Dei truffatori da quattro soldi!
00:12:50Convenitene, vi ho dato più di un'opportunità!
00:12:52Ma mi avete deluso!
00:12:55E ciò che è più grave!
00:12:57Vi siete rovinati da soli!
00:13:01Mi spiace, ma per voi non c'è più posto in questa università!
00:13:06E dunque da oggi consideratevi diplomati!
00:13:12Diplomati?
00:13:13Dio mi perdoni se permetto a questi due clown
00:13:16di entrare a far parte della società!
00:13:22È incredibile, ragazzi!
00:13:24Ora non avrò più il mio sussidio universitario!
00:13:26Diplomati!
00:13:28Ne senti parlare, ma non pensi che possa accadere!
00:13:32Drew, dobbiamo trovare un'occupazione!
00:13:33Un'occupazione?
00:13:34Oggi, è da otto anni che noi siamo qui al college!
00:13:37Non siamo in grado di fare niente!
00:13:39Ehi, aspetta un po'!
00:13:40Abbiamo avviato centinaia di attività in questi ultimi otto anni!
00:13:43Abbiamo guadagnato, no?
00:13:44Sì!
00:13:45Bene!
00:13:46Non ci rimane che mettere in pratica
00:13:47tutto ciò che abbiamo imparato al college!
00:13:49Vuoi dire imbrogliare?
00:13:51Sì, ma nella realtà quotidiana si chiama lavorare!
00:13:56Oh, accidenti!
00:13:57Cosa?
00:13:58Avevo detto a Sam che sarei passato ad aiutarla
00:14:00alla stazione di servizio, me ne ero scordato!
00:14:02Devo andare!
00:14:03Ehi, aspettami!
00:14:07Dimmi pure!
00:14:08Il signor McCormick è qui e vuole vederla!
00:14:10Beh, fallo entrare!
00:14:11E prendi le mie telefonate, tesoro!
00:14:13Non voglio essere disturbato!
00:14:16Oh, vieni, Egi!
00:14:18Siediti!
00:14:19Ho un lavoro per te, Egi!
00:14:24Proprio qui è situato l'Hopkins College
00:14:28che pullola di giovani studenti
00:14:30che adorano mangiare nei fast food
00:14:32Qui, a poco più di 20 isolati di distanza
00:14:35c'è il Wrangler Bob numero uno dei fast food
00:14:38e qui, in mezzo, c'è una mia pizzeria
00:14:41un mio bar
00:14:42e la casa della bistecca
00:14:43Ora, partendo dal punto A
00:14:46il College
00:14:47arriviamo al punto B
00:14:49ma mi raccomando ora
00:14:52di non distrarti per nessun motivo
00:14:54Dunque, esattamente qui
00:14:56c'è un minuscolo distributore
00:14:59proprio accanto al College
00:15:03È chiaro quello che ho spiegato?
00:15:06Tu capisci cosa intendo dire?
00:15:09Mi lasci vedere se ho capito
00:15:11accanto al College c'è un distributore
00:15:15Voglio quella proprietà, Egi!
00:15:17E non mi importa che cosa dovremmo fare per ottenerla
00:15:20Buona giornata
00:15:22D'accordo, benissimo
00:15:24Avanti, su, cerchiamo di sdrammatizzare
00:15:25ce ne stiamo andando dalla scuola
00:15:27non dal pianeta
00:15:27Sì, ma sfortunatamente per vivere su questo pianeta
00:15:29ci vuole un lavoro
00:15:30Cosa un lavoro?
00:15:31Vuoi dire magari lavorare al distributore di Sam?
00:15:33E quello lo chiami lavoro?
00:15:34Ah, quello non è il mio lavoro
00:15:35Guarda che tua cugina non ti paga neppure
00:15:37e tu fai di tutto
00:15:39Non ricominciamo a parlare di Sam
00:15:40da quando è morto suo padre
00:15:41le sto dando una mano
00:15:42ha bisogno d'aiuto, ok?
00:15:46Guarda qui
00:15:48Ah, ci è un team
00:15:49mi mancherà questo posto
00:15:50e la GMLHDA
00:16:10Bad, che cosa succede?
00:16:17Non te l'ha detto Sam
00:16:18ha intenzione di vendere il distributore
00:16:26Samantha?
00:16:27Sei in ritardo?
00:16:28Bad dice che vuoi vendere la stazione di servizio
00:16:30Sì, ci sto pensando
00:16:31E perché?
00:16:33Che cosa ci fa lui qui?
00:16:35Sono suo amico solo per darti sui nervi
00:16:38Allora ci sei riuscito
00:16:39Mi dai proprio sui nervi
00:16:42Posso aiutarla?
00:16:43Sì, tiena per favore
00:16:46Vuole che le dia un'occhiata al motore?
00:16:48No, grazie
00:16:49È già tutto a posto
00:16:51Allora le pulirò il vetro
00:16:55Ascolta Sam
00:16:56Lo so che per te è un brutto periodo
00:16:58Ma non puoi vendere questo posto
00:17:01Non hai altro luogo dove stare?
00:17:04Ad esempio in prigione?
00:17:05Io cerco solo di aiutarti
00:17:06Senti, lo zio Joe amava questo posto
00:17:09È una pietra miliare
00:17:11Probabilmente viene anche nominato in qualche registro storico
00:17:14Drew, tu non capisci
00:17:15Non riesco più ad occuparmene
00:17:17Non ho che conti da pagare
00:17:19L'assicurazione è scaduta
00:17:21La banca mi sta addosso
00:17:22No, non è pure abbastanza denaro per mettere la benzina nei serbatoi
00:17:27Samantha
00:17:27L'abbiamo scampata altre volte, lo sai?
00:17:32Puoi farcela
00:17:33Possiamo aiutarti, no?
00:17:34Drew, pensi che voglia gestire un distributore di benzina per tutta la vita?
00:17:39Beh, io venderei
00:17:41Mi comprerei degli abiti o magari dei trucchi
00:17:45Drew, ascoltami
00:17:46Mi hanno fatto un'offerta piuttosto buona
00:17:48Chi ti ha fatto un'offerta?
00:17:50Wrangler Bob
00:17:52Salve a tutti voi
00:17:53Amici miei, vicini e lontani
00:17:56È il vostro vecchio Wrangler Bob che parla
00:17:58Voi sapete che non c'è niente di meglio nel vostro giardino
00:18:01Di una bella grigliata di carne con parecchi amici
00:18:04E so che quando pensate al fast food
00:18:07Pensate a qualcosa che farebbe morire anche un opossum
00:18:10Ma da Wrangler Bob non è così
00:18:12Perché ogni nostro hamburger viene cotto a fuoco vivo
00:18:15Come da tradizione texana
00:18:17Proprio per voi
00:18:19E allora venite a trovarci
00:18:20Ho più di 750 punti di vendita
00:18:23E portate anche i vostri figlioletti
00:18:25Io adoro i bambini
00:18:27Bene
00:18:27Allora
00:18:28Ok, sistemate la scenografia
00:18:30Chi di voi cervelloni ha pensato di far entrare quel cane qui dentro?
00:18:35Fantastico, vorrei girarne ancora una
00:18:37Beh, se era così fantastico perché dovremmo girarne un'altra
00:18:39Quella era solo la prima ripresa
00:18:41Ascolta, se solo facciamo un'altra ripresa
00:18:44Là ci finisci tu arrosto
00:18:47Credo che abbiamo tutto ciò che ci serve
00:18:49Grazie, signor Bandy
00:18:50E.G.
00:18:52Abbiamo terminato
00:18:54C'è un piccolo problema con quella proprietà
00:18:59La signorina ha bisogno
00:19:03Di tempo per pensarci
00:19:05Il tempo è denaro, E.G.
00:19:09Io sono Wrengler Bob Bundy
00:19:11Che ciò sia ben chiaro
00:19:13Servo 900 tonnellate di manzo
00:19:15180.000 libri di patatine fritte
00:19:1850.000 galloni di cibi
00:19:20E un vagone di torta di mele della nonna a tutta l'America
00:19:23Per 365 giorni all'anno
00:19:25Perché mai non potrei avere ciò che voglio
00:19:28Ho sempre ottenuto ciò che volevo
00:19:30Anche da bambino
00:19:31I miei genitori avevano paura
00:19:33A non assecondare i miei desideri
00:19:35E questo da quando mio fratello sparì misteriosamente
00:19:38Ma, ma, capo
00:19:40E.G., non dirmi che è così difficile
00:19:43Ti stai lasciando abbindolare da una ragazzina di 16 anni
00:19:46A 25
00:19:47Eri un battitore nel Dallas
00:19:50Poi veni chiamato alle armi
00:19:52Non ho giocato molto
00:19:54Ero in panchina
00:19:56E.G., tu hai un'idea di quanto potrebbe guadagnare
00:19:58Il nostro ristorante in quella posizione
00:20:0012 più 3 più 1 uguale a più
00:20:03Molto
00:20:03Voglio che tu vada di nuovo laggiù
00:20:05E che convinca quella ragazza a tutti i costi
00:20:09Offrile molto più denaro
00:20:14Forse Wrengler Bob ha ragione
00:20:16Probabilmente questa è un'ottima posizione per un ristorante
00:20:18Non credo dovrebbe vendere
00:20:20E.G., magari potremmo farlo noi
00:20:21Fare cosa?
00:20:23Aprire un ristorante
00:20:24O.G., forse non ti senti bene
00:20:26No, no, no, no, no
00:20:26Se Wrengler Bob pensa che questa sia un'ottima posizione per un ristorante
00:20:29È perché ne ha la certezza
00:20:30Intendo dire, società di quel calibro
00:20:32Fanno molte ricerche di mercato, sapete?
00:20:34Scordatelo
00:20:34Non voglio ascoltare le tue idee su come diventare ricchi in un batter d'occhio
00:20:38Andiamo, Samantha
00:20:39Ti ricordi le universitarie con il lavaggio auto?
00:20:42Avanti, era un'idea fantastica
00:20:44Non mi avevi detto però che avrebbero lavato le auto nude
00:20:47Per poco non finivo dentro
00:20:48Sì, ma ora è diverso
00:20:50Questa è un'attività legittima
00:20:51Potremmo guadagnare una fortuna
00:20:53Guadagnare una fortuna?
00:20:54Sto cercando di tenere a galla questo posto
00:20:56E tu mi proponi di aprire un ristorante
00:20:58Voglio dire, hai idea di quanto denaro ci vorrebbe?
00:21:01Denaro?
00:21:02È questa la tua preoccupazione?
00:21:05O.G., dai, svegliati
00:21:06Scendi dalle nuvole
00:21:09La mia idea le piace
00:21:17Calvin
00:21:17Vettoressa Durham, cos'è successo?
00:21:19Stavo lavorando sulla formula per il priapismo
00:21:21C'è stata un'esplosione
00:21:22Mi sento... Oddio
00:21:23È meglio che si sieda
00:21:26Si sente bene?
00:21:27Mi sento strana
00:21:28Oddio, sarà meglio chiamare un'ambulanza
00:21:32Pronto? Pronto?
00:21:33Noi, mandateci un'ambulanza
00:21:35Qui all'università di Hopkins
00:21:36Immediatamente è un'emergenza
00:21:38No, no, no, Hopkins con l'H
00:21:39Aspetti, non mi metta in attesa
00:21:41Perfetto
00:21:41Ecco, non si preoccupi
00:21:42Sono sicuro che io sono sicuro
00:21:44Che lei...
00:21:44Ma mamma c'è il vestito
00:21:47Oh mio Dio
00:21:48Non ho bisogno di un'ambulanza, Calvin
00:21:50Ho bisogno di te
00:21:51Oh mio Dio
00:21:52Dottoressa Durham
00:21:53Ma questo non era previsto nel contratto
00:21:55Sì, ma ora lo è
00:21:58Oddio mio
00:21:58Spero che mi credano
00:22:05Ehi, Calvin
00:22:08Calvin
00:22:10Deve esserci, è tutto acceso
00:22:14Ok, guarda qui
00:22:21Calvin è in televisione
00:22:24Calvin
00:22:27Che canale sarà?
00:22:29Calvin, ma che stai facendo?
00:22:32Stai calmo, avanti calmo
00:22:39Ragazzi, ma è incredibile, come fai?
00:22:41Che è successo, Calvin?
00:22:43Oh ragazzi, è stato fantastico
00:22:45La dottoressa Durham stava lavorando a quella formula
00:22:48Ha inalato per sbaglio i fumi
00:22:49E tutto quello che so
00:22:51È che poi si è tolta i vestiti
00:22:52E ha tolto anche i miei
00:22:53Ragazzi, non sono mai stato con una donna così eccitata
00:22:57Calvin, tu non sei mai stato con una donna?
00:22:59Già, è vero
00:23:00Su, vieni
00:23:01Abbiamo bisogno del tuo computer
00:23:06Dobbiamo trovare il curriculum degli alunni
00:23:08Non c'è problema
00:23:08Ora ci inseriamo nella banca dati
00:23:13Cercate qualcosa in particolare
00:23:15Uno del KK che lavora in banca
00:23:16Nessun problema
00:23:22Sta facendo a scorrere tutti i curriculum degli alunni
00:23:24No
00:23:26No
00:23:29Ehi, aspetta, eccone uno
00:23:31Ecco qui il nostro uomo
00:23:32Ha detto prestiti presso la banca federale
00:23:34Ma cosa vi serve tutto questo?
00:23:35Te lo spiegherò dopo
00:23:36Andiamo
00:23:41Oghi
00:23:42Non puoi indossare un abito con cravatta
00:23:44Entrare in una banca
00:23:45E pensare che vedendoti ti concedano un prestito
00:23:47Non è così che funziona?
00:23:48Ma non preoccuparti, me la caverò
00:23:49Conosco il denaro
00:23:50Parliamo lo stesso linguaggio
00:23:53Si può ottenere ciò che si vuole
00:23:55Se lo si chiede nel modo giusto
00:23:58Un prestito?
00:23:59È completamente fuori questione
00:24:01Ma questa è una banca, no?
00:24:03Certo, siamo una banca
00:24:04Ma sicuramente non concediamo prestiti ai disoccupati
00:24:08Se vuole far parte della comunità
00:24:11Deve meritarselo
00:24:12E trovare un lavoro
00:24:14Cioè, lei sarebbe felice di concedermi un prestito
00:24:17Se non avesse bisogno di denaro?
00:24:18Esattamente
00:24:19Ma non ha neppure ascoltato la mia proposta
00:24:21Non ce n'è bisogno
00:24:22Lei non ha né un lavoro, né credito, né denaro
00:24:25Ma se ottenessi il prestito
00:24:26Avrei anche un lavoro
00:24:27Mi spiace
00:24:28Buona giornata
00:24:32Eh, va bene
00:24:32Nessuno è disposto ad aiutare un membro del KK
00:24:35Non si vuole sentir ragione
00:24:37KK?
00:24:38Sta scherzando?
00:24:40Anch'io sono un KK
00:24:41No
00:24:41Beh, ma in questo caso si accomodi
00:24:45Sono sempre propenso ad aiutare un mio compagno
00:24:47Naturalmente lei capirà che la banca
00:24:49Per concedere un prestito di queste dimensioni
00:24:52Avrà bisogno di una garanzia
00:24:54Garanzia?
00:24:55Proprietà
00:24:56Titoli
00:24:57Immobili
00:24:58Chi mi dice di questa stazione di servizio?
00:25:01È di sua proprietà?
00:25:02No
00:25:03No, ma rappresento il titolare
00:25:05Naturalmente avremo bisogno della firma del proprietario
00:25:07Oh, beh, beh, questo non è un problema
00:25:28Grazie
00:25:29Arrivederci, signorina
00:25:29Ma che cosa?
00:25:31Ehi!
00:25:35Cosa combinate?
00:25:36Wow
00:25:40Ehi, aspetti un attimo, avanti
00:25:42Ehi, ma perché non la stita che te ne vai di qui, cowboy?
00:25:47Battene!
00:25:47È meglio che lei se ne vada
00:25:49Firmo questi documenti e poi glieli porto
00:25:51D'accordo, e la prego di ricordarsene
00:25:53Li devo consegnare oggi
00:25:54Wrangler Bob è un tipo paziente, ma non aspetterà per sempre
00:26:00Dopo tutta la fatica che ho fatto
00:26:01Stavi accettando i soldi e te ne andavi
00:26:03Non sono affari tuoi, Oki, quindi levati dalla mia vista
00:26:05Ma questo è un affare, Sam
00:26:07Ehi, aspetta, un attimo, dobbiamo parlare, aspetta
00:26:11Per favore, volete lasciarmi sola?
00:26:14Sam, vuoi ascoltarmi per un attimo?
00:26:17Per favore, vuoi guardare questo?
00:26:19Ora non devi più vendere
00:26:20Bravissimi, dove li avete rubati tutti quei soldi?
00:26:23Ho rapinato un distributore di benzina
00:26:25Senti, ci abbiamo già provato una volta
00:26:27Ormai è ora che io fronti da sola la mia vita
00:26:30Mi spiace che questo sconvolga i vostri piani
00:26:32Ma ho fatto una precisa scelta
00:26:34Ti stai in testa ardendo
00:26:35Come hai sempre fatto del resto
00:26:37No, io sono solo realista
00:26:38Come voi non lo sarete mai
00:26:40Sai perché tuo padre non ha mai venduto?
00:26:43Guardati intorno
00:26:44Tu vedi soltanto un distributore di benzina
00:26:45Ma per lui era un sogno
00:26:46La sua attività
00:26:49Tu non puoi vendere il suo sogno, Sam
00:26:52Appunto per questo, Drew
00:26:53Questo non è il mio sogno
00:27:03È a posto, Bud?
00:27:05C'era solo un po' di sporcizia nel carburatore
00:27:07Oh, grazie
00:27:08Vado in città, sarò subito di ritorno
00:27:10Tutto bene, Sammy?
00:27:12Sì, credo di sì
00:27:13Forse, non lo so
00:27:15Sono un po' stanca, Bud
00:27:16Sono stanca di sentire tutti che mi dicono cosa devo fare
00:27:19Oh, nessuno è mai riuscito a dirti quello che dovevi fare
00:27:22Neppure da ragazzina
00:27:25Mi sento come se stessi deludendo papà
00:27:29Non voglio fallire
00:27:31Ah, penso che tuo padre ti avrebbe lasciato a fare
00:27:34Non preoccuparti, Sammy
00:27:35Farei la cosa più giusta
00:27:37Grazie, Bud
00:27:55Pronti?
00:27:56Partito a motore
00:27:56Già
00:28:01Azione
00:28:03Amici vicini e lontani è il vostro Wrangler Bob che vi parla
00:28:06Com'è il Cili, socio?
00:28:09Il Cili è davvero ottimo, Wrangler Bob
00:28:11Alta, alta, per l'amore del cielo
00:28:12Urgente, cinque minuti
00:28:13Venga qui
00:28:14Cinque minuti di pausa
00:28:19Spero per te che sia importante, Gi
00:28:21Devo ancora girare dodici scene oggi
00:28:23Per via del contratto, capo
00:28:24Capo l'ho convinto a firmare
00:28:25Oggi pomeriggio lo troverà sulla scrivania
00:28:27E ora deve alterare la benzina, Gi
00:28:29Sai, al vecchio tempo fa avevo offerto un'ingente somma di denaro per quella proprietà
00:28:33Ma non voleva venderla per nessun motivo, quell'imbecil
00:28:36Non sapeva distinguere la diarrea dal frullato al cioccolato
00:28:40E ora quella sua figlia mocciosa ci venderà la proprietà per due soldi
00:28:43Questo ti dimostra che con il denaro si può comprare tutto
00:28:46E' questo che mi piace dell'America
00:28:48Signor Bundy?
00:28:49Non ora, tesoro
00:28:51Niente autografi, stiamo parlando d'affari
00:28:53No, capo, le presento Samantha Davis, la proprietaria del...
00:28:58Sì, la mocciosetta, la figlia di quel vecchio imbecille
00:29:00Io vorrei ringraziarla
00:29:02Ringraziare me?
00:29:03Sì, grazie
00:29:04Mi ha aiutato a schiarirmi le idee
00:29:06Stavo facendo un errore madornale
00:29:09Ma ora so perché papà non avrebbe mai venduto a gente come lei
00:29:14Un'altra cosa, signor Bundy
00:29:16Lei si sbaglia
00:29:17C'è qualcosa che non si può comprare col denaro
00:29:20Per esempio i sogni
00:29:24Cosa?
00:29:38Ottima ricompensa per lavoro portale
00:29:40In strutture di aerobica
00:29:42Potremmo presentarvi, no?
00:29:46Non state bene seduti lì così
00:29:48Se vogliamo aprire un ristorante abbiamo molto lavoro da fare
00:29:50Sam, di cosa stai parlando?
00:29:52Guardami bene in faccia
00:29:53Prenderemo quell'assegno e poi prenderemo a calci il sedere di Wrangler Bob
00:29:59Bene, lo faremo amico!
00:30:04Siete disgustosi voi due
00:30:06Il cibo è disgustoso
00:30:07A me piace, tranne quando la salsa mi schizza sulla camicia
00:30:10Ehi, lo sai che è una buona idea
00:30:12Potremmo usare una salsa speciale
00:30:13Forse Calvin potrebbe aiutarci, gli telefonerò
00:30:16Ma perché siamo qui?
00:30:18Ricerca
00:30:19Vedi, il cibo qui puzza
00:30:21Eppure questi ristoranti hanno molto successo
00:30:23E perché?
00:30:24Perché Wrangler Bob segue un tema
00:30:26Ma troviamole uno
00:30:28Esatto
00:30:29Avete qualche idea?
00:30:34Se tenessimo un'area di servizio
00:30:48Fira ghiacciata?
00:30:49Oggy, che cosa sta succedendo?
00:30:50Mi sono allontanata per un'ora e qui è tutto sotto sopra
00:30:53Ho chiesto ai miei amici di darci una mano per aiutare
00:30:55Oddio, chi sta aiutando?
00:30:56Questa è una festa
00:30:57Una festa?
00:30:58Senti, sei stato cacciato dal college
00:31:00Pensi di aver trovato un altro posto in cui divertirti con gli amici
00:31:02Rilassati Sam
00:31:03Hai mai sentito parlare di Tom Sawyer e l'assaccionata sbiadita?
00:31:06I see reflections of the world we knew
00:31:10Throw your mouths away
00:31:12My heart stood before you
00:31:16I know I've got to find a way
00:31:21To make it through another city day
00:31:25Keep my head up to the sky
00:31:29Cause soon I'll be lying by your side
00:31:35The love can make it if we try
00:31:44I feel your spirit when I sleep at night
00:31:48And I know the dreams I'm dreaming feel so right
00:31:54I see the changes that you're going through
00:31:57But my world seems so lonely without you
00:32:03I know I've got to find a way
00:32:08To make it through another city day
00:32:13Keep my head up to the sky
00:32:17Cause soon I'll be lying by your side
00:32:22If you make it if we try
00:32:26If you bring away your hands
00:32:28Then you can return me to the sky
00:32:38There many sits there
00:32:40If you give me a shot
00:32:41Before you come back
00:32:42I know you never thought out
00:32:42I know you never thought about you
00:32:45I never thought about you
00:32:45I know you never thought about that
00:32:49But you can return me to the sky
00:32:49But that you spent more than me
00:32:50You got the night
00:32:50You Huw be on a day
00:32:53You are now you never thought about me
00:32:55No一iseen
00:33:03Ehi Drew, che cosa ne pensi di questi uniformi?
00:33:05Sono fantastiche
00:33:06Cosa ne pensi? Guarda
00:33:07Ho appena acquistato questi
00:33:10Bene
00:33:11Bene, così va bene, perfetto
00:33:15Hai intenzione di appendere questi?
00:33:17Sam, aspetta un attimo, stiamo lavorando, no?
00:33:19E allora fanno tu, Oggi
00:33:21Ma che cosa?
00:33:22Non lo so
00:33:36Bene, ce l'ho fatta ragazzi
00:33:38Ho lavorato giorno e notte su quella salsa di Wrangler Bob
00:33:41Tutti ingredienti artificiali
00:33:43Nitrati, citrati, digliceridi, gomma
00:33:46Non so come la faccio a Franca a vendere quella roba
00:33:50È possibile copiarla?
00:33:51E chi la vorrebbe?
00:33:53Ho dato fondo alle mie conoscenze scientifiche e alla mia immaginazione
00:33:56E il risultato è una salsa davvero speciale
00:33:58Ma come fate?
00:33:59Ketchup e maionese
00:34:01Mischiate con un po' di sciroppo e il cioccolato
00:34:03Assaggiatelo un po'
00:34:04Oh
00:34:08Niente male
00:34:09Proviamola con del cibo già provato dalla sanità
00:34:18Si assaggia il nostro primo hamburger con la salsa di calve, vuoi venire?
00:34:23Ehi, socia
00:34:24Che cosa c'è che non vuoi?
00:34:26Socia?
00:34:27Socia?
00:34:28Oggi, i soci lavorano insieme
00:34:30Prendono insieme le decisioni
00:34:31Si suddividono le responsabilità
00:34:33Da quando siete subentrati?
00:34:35Tu e Drew non mi sento più parte di questo luogo
00:34:37E quando siamo usciti insieme?
00:34:38Tu non hai il minimo rispetto per me
00:34:41Usciti insieme?
00:34:42Sam, siamo usciti una sola volta
00:34:44Lo so, lo so
00:34:45È stato un vero disastro
00:34:46Senti
00:34:47Oggi, guardiamoci in faccia
00:34:49Tu ed io non andiamo d'accordo
00:34:52Sai Sam
00:34:52Abbiamo lavorato tutti sodo per mettere su questo locale
00:34:55Ma sono stanco del tuo comportamento
00:34:57Tu vuoi essere indipendente
00:34:58Oh, non ti preoccupare per me
00:35:00Sopravviverò
00:35:00Là fuori ci sono molte cose che Ogie Hamilton può fare
00:35:06E non importa quanto tempo e quanto lavoro ho investito in questo progetto
00:35:09Ora ne sono fuori
00:35:10E allora vattene
00:35:11Ah, me ne vado, bene
00:35:12E non cercare di fermarmi
00:35:13E chi ti ferma?
00:35:14Ora aprirò la portiera
00:35:16Il prossimo rumore sarà il motore dell'auto
00:35:20Ormai sono storia
00:35:21Solo un ricordo
00:35:43Mi stavi chiamando?
00:35:44Giurerei di aver sentito che mi stavi chiamando
00:35:46Sarà stato il vento ma ho sentito che mi chiamavi
00:35:48Ogie, andiamo a mangiare gli hamburger
00:35:53Ah, ecco qui la prima infornata di hamburger con la salsa di Calvin
00:35:57Ambuffatevi
00:35:57Io no, sono troppo nervoso
00:36:00È davvero buono
00:36:02Ottimo, meglio di quelli di Wrangler Bob
00:36:05Cosa ne pensi, Sam?
00:36:07Come hamburger non sono affatto male
00:36:08Calvin, hai fatto un ottimo lavoro
00:36:10Vale per tutti
00:36:11Questo perché abbiamo qualcosa che Wrangler Bob non ha
00:36:14Un disperato bisogno di successo
00:36:17
00:36:18Alla Pops Burger's Descipes
00:36:21Urra!
00:36:45Aspetta E.G., aspetta che finisca il mio quarto d'ora
00:36:47E questo cos'è?
00:36:50Inaugurazione della Pops Burger Station
00:36:52Sto perdendo il mio senso dell'umorismo, E.G.
00:36:57Beh, io lei, lei lo sa, gliel'avevo detto
00:37:00Avrebbe dovuto lasciarmi fare pressione su di lei
00:37:03Ponsecchiatole
00:37:04E io...
00:37:04Beh, grazie a Dio non ti ho assunto per pensare
00:37:07Sono a capo di una società rispettabile, E.G.
00:37:10Non dobbiamo ricorrere a intimidazioni per ottenere ciò che vogliamo
00:37:13Ciò che ci vuole è un po' di astuzia
00:37:17A guzzare l'ingegno
00:37:20Credo che sia giunta l'ora di chiamare in causa Wrangler Bob
00:37:25E.G., hai da cambiare un dollaro?
00:37:33Grazie
00:37:43Dove saranno tutti quanti?
00:37:45Hanno bisogno di più tempo
00:37:46È da ore che dici così
00:37:48Ci vuole un po' prima di sistemarsi
00:37:50Tu rilassati intanto
00:37:52C'è qualcosa che non va qui, lo sento
00:37:54Sì, ma non abbiamo avuto neppure un cliente oggi
00:37:57Ma dove saranno finiti?
00:38:10Ehi ragazzi, ed ecco chi arriva il nostro amico
00:38:12Il famoso Wrangler Bob
00:38:17Siamo qui, capo
00:38:20Salve a tutti voi
00:38:22Pretesto i bambini, E.G.
00:38:37Eccoci, capo
00:38:43Bene, bene, bene
00:38:45Vi siete sistemati proprio bene
00:38:48Possiamo fare qualcosa per lei?
00:38:50Oh, non sono venuto qui perché ho bisogno di qualcosa
00:38:52Sono venuto qui per darvi io un piccolo consiglio
00:38:56Vedete?
00:38:57Siamo in America
00:38:58L'America vive sui fast food
00:39:01Quegli archi dorati sono le nostre fondamenta
00:39:05La vera e propria pietra angolare del nostro successo
00:39:08Ma ci vuole ben altro che una buona logistica per fare fortuna con i fast food
00:39:13Ci vogliono indagini di mercato
00:39:17Studi demografici
00:39:19Tener conto della distribuzione del prezzo unitario sul volume generato
00:39:23Delle licenze complessive
00:39:24E tutto ciò non c'entra niente con il cibo
00:39:27Lei deve averlo già sperimentato
00:39:29Certamente
00:39:31Dunque
00:39:32Non ha mia intenzione fare sfoggio delle nostre capacità
00:39:35Ma vedete?
00:39:36In questo settore degli affari voi contate ben poco
00:39:40Talmente poco
00:39:41Che se non fate attenzione potreste essere schiacciati
00:39:46Dunque non mettetevi contro di me
00:39:48Non riuscireste a vincere
00:39:50Ora con questi biglietti potete considerarvi i miei delegati
00:39:53Valgono per la consumazione gratuita di un bicchiere di soda
00:39:57Presso qualsiasi locale Efrangles Bob
00:39:59Le tasse non sono incluse
00:40:01La legge qui non lo permetterebbe mai
00:40:04Quindi ricordatevi
00:40:05Le formiche non possono vincere mai
00:40:08Vi auguro buona giornata
00:40:15No, non ce la faremo mai
00:40:18Perché non mi leggi qualche cifra?
00:40:21Sì, 43 dollari e 28 centesimi
00:40:25Non è stata una buona giornata
00:40:26Ma questo è il totale di una settimana
00:40:29Di una settimana?
00:40:32Forse Wrangler Bob aveva ragione
00:40:35E forse ha di sopra delle nostre capacità
00:40:37Sì, può darsi
00:40:39Il problema è che cosa possiamo fare
00:40:48Salve
00:40:49Salve
00:40:50Posso esserle utile?
00:40:51Potrei parlare con il direttore, per favore?
00:40:52Oh sì, sono io
00:40:53Forse posso aiutarla
00:40:53A dire il vero sono io la persona con cui dovrebbe parlare
00:40:56Sam, perché non porti questo nel retro e ci porti un frullato?
00:40:59Vai
00:41:02Prego
00:41:02Calvin
00:41:05Si accomodi
00:41:09Mary Beth Benson
00:41:10Associazione universitaria
00:41:12Oh, appartengo a KK anch'io
00:41:14Sono O'Gamilton
00:41:16Sì, ho sentito parlare di lei
00:41:18Avevamo già organizzato per domani il ballo annuale
00:41:21Ma all'ultimo momento l'organizzatore non ha potuto mantenere l'impegno
00:41:25Avendo così poco tempo a disposizione
00:41:27C'è difficile trovare un altro luogo
00:41:28E dunque ci accontenteremmo di una cena normale
00:41:33Pensa che riuscirebbe a organizzare una cena per un po' di persone
00:41:37Diciamo 150?
00:41:38Persone?
00:41:40
00:41:42Per domani, vero?
00:41:44Sì, domani
00:41:46Beh, credo che possiamo accontentarla
00:41:48Bene
00:41:48Vi aspetto domani alle tre in punto
00:41:51E mi raccomando
00:41:52Che tutto sia impeccabile
00:41:54E perfettamente adobbato
00:41:56Assolutamente, nessun problema
00:41:58Ottimo
00:41:59Grazie
00:42:00Grazie
00:42:05È così che si fanno gli affari
00:42:07Ora, per merito mio
00:42:09Pare che la fortuna stia girando
00:42:10Non ci conterei, Oghi
00:42:13Ecco il tuo frullato
00:42:19Oghi, lo sai anche tu
00:42:21Che quando il gruppo universitario dà una festa
00:42:22Lo vengono a sapere tutti
00:42:23Idiozia, ce la caveremo
00:42:25Questa è la nostra grande occasione
00:42:26Dobbiamo dare un'ottima impressione
00:42:33Ehi, come al solito non mi ascolti, vero?
00:42:36Lo sai, Drew
00:42:37A volte non le capisco proprio, le donne
00:42:40E con questo?
00:42:41Sam, per esempio
00:42:42A volte è veramente gentile
00:42:44Voglio dire, lo è con tutti
00:42:45Poi all'improvviso va su tutte le furie
00:42:48Vedi, Oghi
00:42:49È perché tu tratti Sam come tutti gli altri
00:42:51E lei non è come tutti gli altri
00:42:52E questo cosa significa?
00:42:55Sam
00:42:55È una ragazza che sta volentieri in compagnia
00:42:58Quando si tratta di uscire insieme
00:42:59È una ragazza indipendente
00:43:00Ma credo che tu ne piaccia molto più
00:43:02Di quanto lei voglia ammettere
00:43:04Ma dai, io non ci credo
00:43:07Sì, anch'io non capisco
00:43:09Ma ora abbiamo cose più importanti
00:43:11A cui pensare che è la tua vita sentimentale
00:43:12Ci pensi che domani c'è quella cena con 150 persone o no?
00:43:15Ti ho detto che ce la faremo
00:43:16E ce la faremo
00:43:17Su, vai
00:43:18Vado, vado
00:43:25Questa giornata non finisce più
00:43:26È da quando abbiamo aperto che è così
00:43:28Quella festa è proprio ciò che ci vuole
00:43:31Re va sui di focaccino
00:43:33Oghi, cosa ne pensi?
00:43:34Secondo te ce la faremo?
00:43:40Questo dipende anche da te, no?
00:43:43Beh, siamo nella stessa barca
00:43:45Chi l'avrebbe mai detto?
00:43:48Forse è destino che certe cose accadano
00:43:53Io, beh, sì
00:43:54Volevo dire sì
00:43:55Insomma, il modo in cui ti sei occupato di tutto
00:43:57È stata dura
00:43:58E tu hai fatto un ottimo lavoro
00:44:00Sono sorpresa
00:44:02È stato Drew a dirti questo?
00:44:04Drew?
00:44:05No
00:44:06No
00:44:08Sono solo preoccupata, Oghi, ecco
00:44:10Io devo farcela
00:44:11Questo è tutto ciò che so fare
00:44:13Tu e Drew avete studiato al college
00:44:15Ma se questo affare va male
00:44:17Io non ho nient'altro
00:44:20Non preoccuparti
00:44:22Andrà tutto bene, te lo prometto
00:44:24D'accordo?
00:44:29Adesso vai a casa a riposare un po'
00:44:31Ho ancora molte cose da fare per domani
00:44:33Grazie
00:44:37Non stancarti troppo
00:44:39Ok
00:44:53Non stancarti troppo
00:45:20Oh, ciao
00:45:21Calvin, hai preparato la tua salsa per la festa del Nupi?
00:45:24
00:45:24Eccola, tutto pronto
00:45:26Perfetto
00:45:27Sai, stavo pensando
00:45:28Perché non ti unisci a noi?
00:45:29Ti divertiresti un po'?
00:45:30No, non penso
00:45:31Le feste non fanno per me
00:45:33Passo la maggior parte del tempo qui o al cinema
00:45:35Scusami, ho ancora molto lavoro da fare
00:45:37Ah, ultimamente stai lavorando troppo
00:45:39Perché non ti rilassi un po'?
00:45:40Togliti questo camice
00:45:41Vieni con noi
00:45:42No
00:45:42Avanti, ti divertirai
00:45:44E poi abbiamo bisogno di te
00:45:46Avanti
00:45:46Se avete davvero bisogno di me
00:45:48Assolutamente
00:45:50Allora, come vanno le ricerche, Calvin?
00:45:52Sto analizzando il farmaco dell'amore della dottoressa Duran
00:45:56A quanto pare abbiamo scoperto un potentissimo afrodisiaco
00:45:59Evidentemente questa sostanza ha effetto su quella parte del cervello
00:46:03Che porta ad una totale libertà sessuale
00:46:05Una sniffatina e speriscono tutte le inibizioni
00:46:07Ah, questo spiega la strana reazione della dottoressa Duran
00:46:11Sì, sembrava quasi un animale
00:46:13E poi dopo otto ore, così come è venuto, l'effetto svanisce
00:46:17Credo sia innocuo
00:46:21Sono pronto
00:46:22Pensi che riuscirà bene la festa?
00:46:24Con la tua salsa, certamente
00:46:25Andiamo, Calvin
00:46:51Due, per favore
00:46:56Ciao
00:46:58Sì, sicuro
00:47:04Sam
00:47:06Sei diversa
00:47:10Voglio dire
00:47:12Sei bellissima
00:47:14Grazie, Occhi
00:47:16Anche tu sei molto carino
00:47:23Beh, se le feste al college erano tutte così, non ho perso molto
00:47:26Oh, beh, non sono tutte così
00:47:34Vogliamo metterci al lavoro?
00:47:36Sì, certo
00:47:39Ma come hai potuto ingaggiare Occhi e quegli incompetenti?
00:47:42Donald, te l'ho già detto cinque volte, sono gli unici che ho trovato in così poco tempo
00:47:49E ora smettila di dire cretinate dati da fare
00:47:51Vai a prendermi un hamburger, lo sai che ho pochi zuccheri nel sangue che devo mangiare?
00:47:55Sì, è meglio andare prima che tu svenga
00:48:01Non è una festa fantastica
00:48:06Ehi, hanno un bel aspetto
00:48:07Vero?
00:48:08Tieni
00:48:08Credo che ne assaggero uno, mi danno appetito
00:48:11Sam, ma che cosa stai facendo?
00:48:13Cosa c'è, Occhi?
00:48:13Voglio assaggiare un po'
00:48:14No, no, no, stai mangiando i nostri guadagni
00:48:15Ecco che cosa stai facendo
00:48:16Avanti, lasciate questi per gli ospiti
00:48:18Lasciateli stare
00:48:18D'accordo
00:48:19Questi possono essere già serviti?
00:48:21Sì, signore
00:48:22Ecco lei
00:48:31Questo è senz'altro il miglior hamburger che io abbia mai assaggiato
00:48:34Dai, provano uno
00:48:35Per favore
00:48:36Lo sai che la carne rossa mia madre non mi permetterebbe mai di assaggiarla
00:48:41Adesso cosa c'è che non va?
00:48:44Mi sento strana
00:48:45Oddio, dov'è?
00:48:48Svieni?
00:48:51Ma tu ti senti sempre debole
00:48:54No, non sto svenendo, Donald
00:48:56Voglio solo sfogare tutti i miei sensi
00:48:59Yahoo!
00:49:00E ora ci concederemo una breve pausa per assaggiare questi deliziosi hamburger
00:49:14Sentite un momento, io mi sento stranamente diverso
00:49:17Balliamo tutti a rock'n'roll
00:49:31I see the boys in the recreations
00:49:34I know the girls in the parking lot
00:49:37They don't know about appreciation
00:49:40All they say is give me what you got
00:49:42They say, I want, I want, I want, I want it
00:49:46For a little bit of desperation
00:49:49And it gets under your skin
00:49:52Every time you think you're gonna quit
00:49:54All you say is listen to me
00:49:57And you say, I want, I want, I want, I want it
00:50:01You gotta really do it
00:50:04Yeah, I gotta have it
00:50:07Come on, give it up, girl
00:50:09I say, I want, I want, I want, I want it
00:50:24Ne vuoi uno?
00:50:26Certo
00:50:35Ma hai cambiato qualche ingrediente nella salsa?
00:50:38Già
00:50:38Ci ho aggiunto un po' di origano
00:50:40E io voglio quella lì
00:50:52No, I said, I want, I want, I want, I want this
00:51:17I want, I want, I want, I want it
00:51:28Siete mitici
00:51:29Ho ragione o no?
00:51:33Ragazzi, bene, bene, ragazzi
00:51:35Bene, miei fan, alzate le mani
00:51:37Chi di voi vuole assistere al concorso delle magliette dei nupi?
00:51:42Bene, avanti tutte le ragazze
00:51:44Portate qui le vostre magliette
00:51:47Bene, bene, buonasera, benissimo
00:51:50La nostra prima concorrente di stasera
00:51:52E' la signorina Mary Beth Benson
00:51:55Wow, il sogno della signora è vedere il mondo in pace
00:51:59Di sembrare in una bella scuola materna
00:52:01Wow, come potete vedere
00:52:02Vadovi un'ottima salute
00:52:04Ma non so farsi rispettare
00:52:06Wow, i suoi amici
00:52:08E non ci sono, povero
00:52:10Mary Beth
00:52:11Ah, Donald, cosa stai facendo?
00:52:13Ti accompagno a casa
00:52:14Ma ci sono già a casa, Donald
00:52:15Stai qui a giocare con me
00:52:17No, no, basta
00:52:20No, no, la festa è finita
00:52:24E adesso tutti a casa
00:52:25A casa
00:52:27A casa
00:52:28E mi raccomando guidate con prudenza
00:52:30Rosa
00:52:34Oh, Matteo, Matteo, parte da casa
00:52:37Oh, Matteo, Matteo, parte da casa
00:52:39Oh, Matteo, Matteo
00:52:44Oh, Matteo
00:52:46Oh, Matteo
00:52:48Oh, ma che bella boccezza
00:52:52Oh, Matteo, Matteo, Matteo
00:52:56Oh, Matteo, Matteo
00:53:03Oh, Matteo, Matteo
00:53:07Ah, dove sei andata con la strella?
00:53:12Oh, Calvin
00:53:14Vieni qui
00:53:22Mary Beth, lo so che sei qui
00:53:30Mary Beth
00:53:40Mary Beth, non aver paura
00:53:46Mary Beth
00:53:53Mary Beth
00:53:56Wow, devi fare molta aerobica tu
00:54:00Io insegno educazione fisica, Calvin
00:54:02Io ho intenzione di darti una dimostrazione
00:54:06Mary Beth
00:54:07Ho i pantaloncini come Batman
00:54:17Mary Beth
00:54:18Mary Beth
00:54:22Mary Beth, sei qui tesoro?
00:54:24Mary Beth
00:54:26Oh mio dio
00:54:31Mary Beth, aspetta
00:54:33Mary Beth
00:54:37Mary Beth
00:54:45Oggy-toggy
00:54:46Hanno mangiato tutti gli hamburger, siamo in testa
00:54:48Sam
00:54:50Ehi, lo sai com'è difficile fingere che non me ne importa nulla di te quando invece non è vero?
00:54:54Sam, non è che hai mangiato uno di quegli hamburger, spero
00:54:56No, mi avevi detto di non mangiarne ed io non li ho mangiati
00:54:59Oggy, non farei mai niente che non mi dici di fare ed ora vieni a bere qualcosa, dai, festeggiamoci
00:55:04Sam, ma ha un sapore terribile, che c'è lì dentro?
00:55:06Mi è talmente piaciuta la salsa di Calvin che l'ho mescolata con un po' di tequila
00:55:10Dai, su, vieni
00:55:11No, no, Sam, no, Sam, Sam, no
00:55:15Oggy-toggy, che pensavo mi volessi?
00:55:17Sì, anzi, no, voglio dire sì, ma non in questa modo
00:55:20Si, anzi sta provando
00:55:21Si, anzi, au mezzo
00:55:53Buongiorno
00:56:01Dove siamo?
00:56:04Oggi, Dio, cosa abbiamo fatto?
00:56:06Che cosa abbiamo fatto? Che cosa hai fatto?
00:56:09Proprio quando iniziamo a pensare che avremmo potuto essere amici tutti con voi
00:56:12Oh Sam, calmati, non è come pensi tu, è molto più complicato
00:56:15No, è molto semplice, è l'ubriaca e tu ne hai approfittato
00:56:18Aspetta, non è successo nulla, fidati
00:56:20Fidarmi? Non mi piaci nemmeno
00:56:22Beh, questa notte ti sono piaciuto però
00:56:32Hai visto Calvin?
00:56:44Ehi, Drew
00:56:45Drew, vieni qui
00:56:48Cosa c'è?
00:56:49Vieni qui
00:56:51Hai visto Calvin?
00:56:53Ti sembra che possa aver visto Calvin?
00:56:56Che mal di testa
00:57:00Oddio
00:57:05Calvin
00:57:06Calvin, sei qui?
00:57:14
00:57:14Aiuto
00:57:16Qualcuno mi aiuti
00:57:18C'è qualcuno lì fuori
00:57:21Calvin
00:57:21Oggi
00:57:24Calvin
00:57:24Calvi
00:57:24Calvin, ma che ci fai qui dentro?
00:57:25Mi sto congelando
00:57:26Sbrigati
00:57:27Sbrigati
00:57:27Portami fuori di qui
00:57:28Oh, no
00:57:29Aspetta
00:57:30Oggi
00:57:32Ma non mi hai visto che ero attaccato
00:57:35Oh, no
00:57:37Oh, no
00:57:37Stai bene?
00:57:38Oh, Oggi è stato bellissimo
00:57:40Era come un fiore che continua a fiorire
00:57:43Fiorire
00:57:46Ma di cosa stai parlando?
00:57:47Di Mary Beth
00:57:48Oddio Oggi, grazie per avermi invitato alla festa
00:57:51Sono innamorato
00:57:53Mary Beth Benson
00:57:54
00:57:55È pazza di me
00:57:56Proprio come
00:57:58Come la dottoressa Duran
00:58:01Credo sia meglio parlare Calvin
00:58:03Ma prima esci fuori al sole e disgelati
00:58:06Per fortuna la sostanza si metabolizza dopo diverse ore
00:58:09Lasciando solo un leggero mal di testa
00:58:11Non avresti dovuto usarla
00:58:13E dai Calvin, non ti sei divertito
00:58:15Non è stata la più bella notte della tua vita
00:58:17Sì, sì, ma questo è un incubo
00:58:19Se la dottoressa Duran lo viene a sapere
00:58:22E sarò in un cuore di qua
00:58:23Sì, ma la festa è stato successo
00:58:24Ora la stazione di hamburgers sarà talmente popolare
00:58:26Che non avrai neppure più bisogno di lavorare con la dottoressa Duran
00:58:29Verrai a lavorare con noi
00:58:30Oggi, tante volte ti sei buttato in imprese difficili
00:58:33Ma qui non si tratta di correggere il punch
00:58:35Come facevamo alle superiori
00:58:36La formula 9 è una sostanza pericolosa
00:58:37È stato rischioso, lo so
00:58:38Ma dovevamo dare una buona impressione
00:58:40Come dice Wrangler Bob
00:58:41Negli affari bisogna avere un vantaggio
00:58:43Ora noi lo abbiamo
00:58:44Oh, non lo so Oggi
00:58:48Oh, Calvin
00:58:49Tu non devi preoccuparti di nulla
00:58:52Me ne occuperò io
00:58:59Oggi, sei già stato fortunato
00:59:00Che nessuno l'altra notte si sia fatto male
00:59:02Non usarla più
00:59:03Calvin, ho bisogno di quella sostanza
00:59:05Ma guardali, senza quella formula
00:59:06Quest'affare non ha futuro
00:59:07No, Oggi
00:59:08Calvin, dobbiamo fare ancora molta strada
00:59:10Ti prometto che non appena gli affari andranno bene
00:59:12Smetterò di usarla
00:59:13Che male può fare?
00:59:14Io non lo so
00:59:15Nessuno l'ha mai sperimentata
00:59:21Hai visto la folla che c'è?
00:59:23Dovremmo anticipare l'apertura
00:59:25Sam, a proposito
00:59:26Io volevo dire
00:59:27Senti, oggi sarà una giornata molto dura
00:59:28Suggerisco di parlare il meno possibile
00:59:30Calvin, vuoi aprire per favore?
00:59:32Certo, Sam
00:59:34Ragazzi, aspettate un attimo solo
00:59:40Ciao
00:59:54Grazie a tutti.
01:00:41Grazie a tutti.
01:00:41È mia la colpa.
01:00:43La scorsa notte c'è stato un piccolo equivoco.
01:00:46Non preoccuparti per Sam, probabilmente sono stanca.
01:00:49È stata una giornata lunga, sai.
01:00:50Se continuiamo così dovremo assumere dell'altro personale.
01:00:53Senti, Giroux, io non conterei molto su questo.
01:00:55Stai scherzando?
01:00:56Ma l'hai vista tutta quella gente?
01:00:57Siamo famosi.
01:00:58Sì, ma abbiamo avuto un piccolo aiuto.
01:01:00Ho aggiunto una dose della Formula 9 alla salsa.
01:01:05Formula 9?
01:01:06Sì, quella sostanza che ha fatto scatenare persino la dottoressa Duran.
01:01:11L'hai usata anche oggi?
01:01:13Certo.
01:01:14Lo sai che cosa accadrebbe se quella folla non reagisse così?
01:01:17Faremo fiasco.
01:01:17Non mi importa.
01:01:19Non puoi drogare la gente.
01:01:20Non è questo il modo di condurre gli affari, Ogi.
01:01:22Da quando è in qua hai una coscienza?
01:01:25Non lo so, ma so che così non è giusto.
01:01:27Ehi, che cosa vuoi fare?
01:01:29Andarlo a dire a Samantha?
01:01:30No, non ho intenzione di dirlo a Sam.
01:01:32Non ho bisogno di farlo, Ogi.
01:01:33Perché noi non useremo mai più quella salsa.
01:01:43Ancora colore, tesoro.
01:01:44L'ultima volta ero viola.
01:01:46Avevo un aspetto terribile.
01:01:47Voleva vedermi?
01:01:49Ehi, G.
01:01:51Questi bambini mi stanno uccidendo.
01:01:53Gli affari sono calati dell'86%.
01:01:55Ho parlato con le buone a quella ragazza.
01:01:58Non permetterò.
01:01:59Dico, non permetterò a nessuno di intromettersi negli affari di Frank Lerbob.
01:02:03Vogliono la guerra?
01:02:04E guerra sia.
01:02:06Fuori, fuori, tutti fuori.
01:02:07Tu no, dannazione!
01:02:09Vorrà dire che dovrò chiamare dei rinforzi.
01:02:20Ciao, tesoro.
01:02:21Chi parla?
01:02:23Sono lo zio Bugs.
01:02:25Ah, lo zio Bugs.
01:02:26Raccontami pure.
01:02:28Sei immersa nella schiuma da bagno?
01:02:30Sì.
01:02:32Fammi ascoltare.
01:02:35Cosa te ne fai?
01:02:36È come essere in paradiso, tesoro.
01:02:38Ho un lavoretto per te.
01:02:40Per te nessun lavoro è troppo impegnativo, Ranglerbob.
01:02:47Ha, lo zio Bugs.
01:02:55Ha, lo zio Bugs.
01:02:58Ha, lo zio Bugs.
01:03:02Ha, lo zio Bugs.
01:03:06Ha, lo zio Bugs.
01:03:10No, se ne sono già.
01:03:10Allora, lo zio Bugs.
01:03:21Salve ragazzi, chi è il responsabile?
01:03:24Io!
01:03:26Bene, io mi chiamo Dixie Love e sto cercando un lavoro
01:03:31Intendi dire qui?
01:03:33Non avete nulla da fare?
01:03:34Ah sì
01:03:37Vuole lavorare qui?
01:03:38Solo se potrò indossare una di queste
01:03:46Perché mai vorrebbe lavorare qui, Oggy?
01:03:48Non mi sembra il tipo di persona adatta, non ti pare?
01:03:50Beh, però dietro il bancone ha proprio un bell'aspetto
01:03:52Anche l'aspetto ha la sua importanza
01:03:54Si può sapere perché vuoi un mio parere?
01:03:56Tanto tu hai già deciso, ne potremmo andarcene anche a casa
01:03:58Tu non hai bisogno di noi
01:04:00Tu puoi gestire benissimo il locale anche da solo
01:04:03Non te la prendere con me solo perché lei è bella, ok?
01:04:06Bene, Oggy, assumila, d'accordo?
01:04:07Dalle pure l'uniforme, ma lasciami sola
01:04:16Ti adora, andiamo a prendere l'uniforme
01:04:25Questo locale è diventato popolare in fretta
01:04:29Bisogna ammetterlo
01:04:31Lo sai, tu hai l'aria di chi la salunga su come gestire un ristorante
01:04:36Scommetto che sei tu il cervellone di tutta questa operazione
01:04:40Perché non mi svegli il segreto del tuo successo?
01:04:43È questione di polso
01:04:45Direi che ormai ho una mia tecnica
01:04:48No, padre
01:04:49Volevo dire, come ha fatto questo locale a diventare così famoso?
01:04:53Così in fretta?
01:04:55Oh sì, utilizziamo una salsa speciale
01:04:58Beh, tutti hanno la loro salsa speciale
01:05:01Ma non come questa
01:05:02Questa eccita chi la assaggia appena
01:05:05Ah, davvero?
01:05:08Il suo effetto è così forte
01:05:10Che Drew ha fatto promettere ad Oggy
01:05:12Di non utilizzarla più
01:05:16Ma perché mi stai facendo lavorare così tanto?
01:05:31Ciao Sam
01:05:36Sono distrutto
01:05:37È stata una giornata faticosa
01:05:44Come va, eh?
01:05:45Bene
01:05:47Sai, mi sembra così strano
01:05:49Che Papi non sia più qui
01:05:51Sì, lo so
01:05:54Ricordi, da piccoli prendevamo le lucciole
01:05:56E le mettevamo in un baratto
01:05:57Lo brancolavamo nel buio
01:06:00E Papi ci diceva che le lucciole avevano una lampadina sulla coda
01:06:03E così andavo a comprare le lampadine per le lucciole
01:06:05E il negoziante ci disse che non esistevano
01:06:07Ma tu niente
01:06:07Non potevi vivere senza le lucciole
01:06:12Era bello
01:06:14Qualche volta io sono proprio testarda
01:06:20Sam
01:06:21Non devi preoccuparti per l'altra sera
01:06:23Oggy mi ha detto che non è successo
01:06:24Lo so, lo so
01:06:25Ma non voglio parlare di Oggy
01:06:26Sai, Drew mi fa diventare pazza
01:06:28Vai in giro pensando di essere il padrone del locale
01:06:30Dici a tutti quello che devono fare
01:06:33Non capisco perché ti fidi tanto di lui
01:06:35Io no
01:06:36Non credo tu lo capisca
01:06:38È un tipo in gamba
01:06:39Oggy è un mio amico
01:06:41E poi quella sera nessuno di noi era molto insieme
01:06:43Eh, però voi vi sentivate perfettamente a vostro agio
01:06:46E io sono stata invece così stupida
01:06:49Ma non puoi biasimare Oggy per ciò che ha fatto
01:06:52Sì, devo ammettere che si è lasciato prendere un po' la mano
01:06:55Ma era in buona fede
01:06:58Voleva che andasse tutto bene
01:07:00Adesso ha chiuso con questo locale
01:07:04Davvero?
01:07:33Uh-huh
01:07:41Sì, devo ammettere che si è stato andato con questo locale
01:07:43Sì, devo ammettere che si è stato un piccolo
01:08:27Dixie!
01:08:34Che cosa ci fai qui?
01:08:36Oggy, mi sento così strano.
01:08:39Stai bene?
01:08:45Su, vestiti, Dixie.
01:08:46Oggy?
01:08:47Samantha!
01:08:49Hai sentito, Oggy?
01:08:50Su, presto, presto!
01:08:51Oggy, dove sei?
01:08:55Su, dai, entra qui dentro.
01:08:59Stai lì, buona e quieta, ok?
01:09:03Sam!
01:09:05Che cosa ci fai qui?
01:09:06A dire il vero ti stavo proprio cercando.
01:09:09Oggy, lo so che ultimamente mi sono comportata davvero stupida.
01:09:13E poi per quanto riguarda l'altra sera, volevo chiederti scusa.
01:09:17Credo, credo di essermi sbagliata su di te.
01:09:21Bene.
01:09:23Senti, stavo andando, me ne posso accompagnarti?
01:09:25Sì.
01:09:26Oggy.
01:09:27Cosa c'è lì?
01:09:28Oh, niente.
01:09:30Ho sentito...
01:09:33Sam, ti ricordi?
01:09:34Dixie, è appena venuta.
01:09:36Volevo dire, stavo per andarmene.
01:09:38Lei...
01:09:39Lavori fino a tardi, vero?
01:09:40Sam, aspetta!
01:09:45Avevo capito cos'eri!
01:09:46No!
01:09:48Sam!
01:09:49Sam!
01:09:50Sam!
01:09:52Samantha, non hai capito?
01:09:55Fidati, non è come credi.
01:09:56Si tratta di uno sbaglio.
01:09:58Tu sei uno sbaglio!
01:10:04Pronto!
01:10:05Vorrei parlare con l'Organizzazione Sanitaria Nazionale di Washington.
01:10:09Dici?
01:10:09La sede del congresso.
01:10:12È lo spionaggio industriale che fa dell'America un grande paese.
01:10:15E noi non dobbiamo andare contro la tradizione.
01:10:20Hai soltanto tre dollari.
01:10:23Egy!
01:10:24Puoi cambiarmi cinque dollari?
01:10:34Giorno, Sam.
01:10:35Vado a dare una pulitina fuori prima di aprire.
01:10:37Grazie, Calvin.
01:10:39Chiudete la porta sul retro.
01:10:41Non deve uscire nessuno da qui.
01:10:42Sì, sì, sono qui sul posto.
01:10:43Oh, vieni qui!
01:10:46Sam, forse è meglio che tu te ne vada.
01:10:48Non credo che questi tipi siano clienti.
01:10:50Posso, posso esserle utile?
01:10:52E lei, Samantha Davis?
01:10:53Sì.
01:10:54Agente speciale Dickward, FDA.
01:10:56Questi sono gli agenti Jones e Mendez.
01:10:58Dobbiamo sigillare tutto.
01:10:59Ma cosa sta succedendo?
01:11:00Abbiamo sufficienti prove che lei e i suoi soci siete implicati in un complotto
01:11:03e avete adulterato il cibo venuto al pubblico con delle droghe.
01:11:07Droghe?
01:11:08Ma ci deve essere senz'altro un errore.
01:11:09Il giudice sarà lieto di ascoltarla.
01:11:11In attesa dell'udienza in presenza della Corte federale
01:11:13questo locale rimarrà chiuso su ordine della magistratura.
01:11:16L'udienza preliminare è fissata per domattina.
01:11:17E ora tutti fuori.
01:11:18Il locale è chiuso.
01:11:34Ehi, che succede?
01:11:36Ne sai qualcosa della presenza di droghe nella salsa?
01:11:40Droghe?
01:11:41Io posso spiegare...
01:11:42Io so che hai una spiegazione, ma sai anche che non voglio sentirla.
01:11:45Non riesci a fare nulla onestamente, vero?
01:11:47Non sai proprio come fare.
01:11:49Tu non crescerai mai, mai.
01:11:50Sam, aspetta un attimo.
01:11:51Taci, Drew.
01:11:52Non posso credere che tu abbia permesso questo.
01:11:55Lo sapevo che non dovevo immischiarmi con voi.
01:11:58Sei un fallito, Ogie Hamilton.
01:12:00E tu come hai potuto farmi una cosa del genere?
01:12:06La dottoressa Duran analizzerà le mie provette.
01:12:10Beh, potremmo sempre riaprire un distributore di benzina, no?
01:12:14La faccenda è più complicata di quanto sembri.
01:12:17Cosa vuol dire?
01:12:18Vi ricordate il prestito della banca?
01:12:20Ebbene, non ci avrebbero dato il denaro
01:12:22se non avessimo firmato che la proprietà sarebbe stata ipotecata.
01:12:25Non sapevo della firma di Sam.
01:12:26Neppure lei lo sa.
01:12:27Ho firmato io quei documenti.
01:12:28Hai falsificato la firma di Samantha.
01:12:30Il prestito non è in causa.
01:12:32Finora ce la siamo cavata.
01:12:34Questa volta non è come sottrarre la paga di una matricola, Ogie.
01:12:38Noi siamo tuoi amici.
01:12:40Ma come hai potuto fare una cosa del genere?
01:12:42Ehi, l'ho fatto per voi.
01:12:43No, l'hai fatto per te.
01:12:46Proprio come fai con tutto il resto, lo sai?
01:12:49Io sono stanco di cercare sempre scuse per te, basta.
01:12:54Ne ho fin sopra i capelli.
01:12:56Ne ho fin sopra i capelli.
01:12:58Mi dai un passaggio fino a casa?
01:13:03Sì.
01:13:08No, non, non, non, non.
01:13:12Sì.
01:13:41Sì.
01:14:09Sì, la torta era buona, ma ne mangerai ancora la prossima volta.
01:14:50Sì.
01:15:10Sì, madonna.
01:15:12Potremmo lasciare una dichiarazione?
01:15:13I giornalisti E.g. togliermeli dai piedi.
01:15:16Ehi, ehi, ehi...
01:15:17Un sentito qualcosa, eh?
01:15:18Sentita, qualche dichiarazione, che le vorrei?
01:15:20Clare Bob ha qualche dichiarazione da fare.
01:15:22Cosa pensa degli almoverrogati?
01:15:23Mi dico!
01:15:24Vorremmo scrivere quello che pensa!
01:15:25E' vero che c'è stata un colpo?
01:15:26La stampa è il diritto!
01:15:28Cosa pensa che succederà?
01:15:29Ascolta, Sam!
01:15:30Prima di andare incontro ad altri problemi, parliamone insieme.
01:15:33Quando Oghi per primo andò a chiedere il prestito...
01:15:35Guarda, a cosa ci fa Wrangler Bob qui?
01:15:41Non mi piace che Vixi conosca Wrangler Bob
01:15:44Si direbbe che siamo stati ingannati
01:15:50Abbiate pazienza, adesso farà
01:15:54Posso avere la vostra attenzione?
01:15:57Wrangler Bob ora è pronto, vuol fare una dichiarazione
01:16:01Sono certo che tutti voi vi starete chiedendo che cosa ci faccia qui Wrangler Bob
01:16:07Il fast food è sempre stato nel mio cuore
01:16:10E detesto vedere il nome di questa nobile istituzione infangato da degli individui come quelli
01:16:17E spero che la giustizia ponga degli equi rimedia a tali malcontenti e punisca chi li ha provocati
01:16:25Bene, per ora è tutto, ci vediamo dopo la sentenza
01:16:33Io ho degli amici molto influenti
01:16:35Che potrebbero aiutarla a venire fuori da questo pasticcio se solo mi ascoltasse
01:16:40La ascolto?
01:16:41Samantha, no
01:16:42Drew, vorrei solo riuscire a dimenticare quanto è accaduto
01:16:47Allora, cosa vorrebbe?
01:16:49La sua proprietà, meno le spese che sosterrà lei per licenziare il personale
01:16:53È ridicolo
01:16:54Se no, potrò comperare dalla banca non appena verrà revocata l'ipoteca sulla sua proprietà
01:16:59Ipoteca? Ma quale ipoteca?
01:17:02È quello che volevo spiegarti prima di entrare
01:17:04Penso che abbiate parecchie cose da discutere
01:17:07Ti vediamo in aula
01:17:16Siete troppo vecchi per giocare con questi giocattoli
01:17:19Sono confiscati
01:17:20E crescete
01:17:23Il caso è chiuso
01:17:28Bene, uscire, andiamo avanti
01:17:33Il prossimo caso
01:17:37Il popolo contro il Pops Burger Station
01:17:42L'accusa è pronta?
01:17:46Sì, vostro onore
01:17:47L'accusa vorrebbe dimostrare che i qui presenti proprietari del Pops Burger Station
01:17:53Intenzionalmente e con dolo premeditato
01:17:56Hanno contraffatto il cibo con una pericolosa sostanza in grado di alterare il comportamento umano
01:18:01Se la corte me lo permette vorrei mostrare la prova A
01:18:04La salsa segreta della Pops Burger Station
01:18:11Bene tesoro, appoggiala qui, prendi una sedia
01:18:14Dunque, questa gente ha un legale che la rappresenti?
01:18:19In caso non l'abbia, la corte...
01:18:22Vostro onore mi chiamo Oggy Hamilton, rappresento la difesa
01:18:27Fantastico, andremo tutti in prigione
01:18:29Siamo completamente rovinati
01:18:32Vostro onore, ho commesso un crimine nei confronti di onesti uomini d'affari
01:18:35Vede, non ho resistito alla tentazione di tentare la fortuna
01:18:38Gli affari importanti tentano chiunque
01:18:40Signore Hamilton, lo sa benissimo anche lei
01:18:43Che avrebbe dovuto presenziare l'udienza
01:18:46Lei è stato citato come testimone
01:18:48Sì, sì, certo signore, lo so
01:18:52Siete certi di non avere nessuna obiezione sul difensore?
01:18:55Sì, vostro onore, io...
01:18:56Vostro onore, prima di chiamare ad appurre il mio primo testimone
01:18:58Vorrei rivolgermi alla corte se mi è concesso
01:19:00Signore Hamilton, alla corte fa sempre molto piacere aiutare coloro che pagano le tasse
01:19:06Proceda
01:19:07Grazie
01:19:08Sono stato io ad aggiungere quella sostanza nella salsa
01:19:14Ho agito completamente da solo
01:19:16Senza che gli imputati ne fossero a conoscenza
01:19:20Dunque, se dovete punire qualcuno, quello sono io
01:19:25Capisco
01:19:26Va bene
01:19:28Vostro onore, sono anche colpevole di un'altra cosa
01:19:33Colpevole di aver deluso i miei amici
01:19:36Gli unici veri amici che abbia avuto
01:19:40Talvolta si è talmente presi dall'egoismo che ci si dimentica di ciò che è importante
01:19:46Ho ancora molto da imparare
01:19:48Bene, è proprio un bel discorso, giudice, ma quand'è che andiamo avanti?
01:19:53Voglio che queste persone vengano giustamente perseguite a termine di legge
01:19:57Silenzio in aula
01:19:59E lei chi è?
01:20:01Sono Wrangler Bob Bundy
01:20:03Bene, si siede e taccia
01:20:08Dunque, se vogliamo procedere nel discorso, signor Hamilton
01:20:12Vorrei chiamare ad epporre la dottoressa Rachel Duran
01:20:17Ricercatrice chimica presso l'Hopkins College
01:20:19E fautrice della presente droga usata nella salsa
01:20:25Si accomodi qui, cara
01:20:29Bene, bene, proceda, andiamo, andiamo
01:20:32Dottoressa Duran, la sostanza presente negli alimenti del Pops Burger Station
01:20:36Contiene stimolanti in grado di alterare il comportamento
01:20:38Si, è vero
01:20:39Si tratta di una sostanza psicotropica naturale
01:20:42È un agente ipnotico che riduce le inibizioni
01:20:47E che porta a un forte desiderio di esternare le proprie fantasie
01:20:52E secondo la sanità questa sostanza rientra nelle droghe?
01:20:55Assolutamente no, tutti gli ingredienti contenuti sono naturali
01:20:59Dottoressa Duran, può dire la cortese ha mai sentito parlare della sostanza chimica
01:21:05Diopriomenz...
01:21:06Diopriomenzadina metallina, sì
01:21:07È un ingrediente artificiale che utilizzano per enfatizzare il sapore dei cibi nei fast food
01:21:11Più a buon mercato
01:21:12Interessante, si tratta proprio del principale ingrediente della salsa di Wrangler Bob
01:21:16Quella che secondo la pubblicità dovrebbe essere 100% naturale
01:21:20Ehi tu, aspetta un momento
01:21:21Non sono io ad essere sul banco degli accusati
01:21:24Mi oppongo vostro onore
01:21:25Silenzio in aula
01:21:26Si sieda e taccia
01:21:28Dico a lei, bandi
01:21:31Per quanto riguarda lei, giovanotto
01:21:35Giocare sulla vita degli altri per puro guadagno personale
01:21:38È un comportamento immaturo e irresponsabile
01:21:41Spero se ne renda conto
01:21:43Sì, signore
01:21:43Beh, fortunatamente questa volta nessuno ne è rimasto danneggiato
01:21:48E grazie a lei, dottoressa Duran, grazie per la sua preziosa testimonianza
01:21:52Nessuna legge è stata infranta
01:21:55Un momento
01:21:56La loro salsa sarebbe meglio della nostra?
01:21:58Beh, signor Vandy, questa è la libera concorrenza
01:22:02Ma hai sentito amaminare?
01:22:04Signor Hamilton
01:22:05Sono sicuro che non la rivedrò più davanti a questa corte
01:22:13Il caso è chiuso
01:22:15Wrangler, boh, allora cosa parlava questa sentenza?
01:22:17Ah, lasciateli, scusa
01:22:19Come risponde?
01:22:20E' veramente così si risponde ora?
01:22:23Levatevi, levatevi, tesoro
01:22:24Aspetta
01:22:24Ti pago un milione di dollari per quella formula
01:22:27La voglio per la mia salsa
01:22:29La formula 9 è stata uno sbaglio
01:22:30Un caso fortunato
01:22:31Non riuscirei a rifarla senza studiarci su
01:22:33Non ha neppure brevettato
01:22:35Non lo è
01:22:35E G, prendi quella salsa
01:22:38A me, a me
01:22:40Aspetta, aspetta
01:22:40A me, a me
01:22:42Passa all'ora
01:22:43Da un milione di dollari
01:22:44E chi riesce a prendere questa sentenza?
01:22:46Non ho nient'altro da dire
01:22:47Prendilo
01:22:48Porta, porta
01:22:49A me, a me
01:23:07A me
01:23:08A me, a me
01:23:59Grazie a te
01:24:00Grazie a te
01:24:08Non credere di aver sistemato anche me
01:24:10Dopo quello che hai combinato
01:24:12Non dovrai neppure parlarti
01:24:14Non ti piace
01:24:20Ora, che cosa hai intenzione di fare?
01:24:23Non lo so
01:24:24Credo che cercherò un lavoro
01:24:29Beh, buona fortuna
01:24:31Magari ti rivedrò ancora
01:24:32
01:24:34Forse
01:24:34Forse mi rivedrei ancora
01:24:40Oghi
01:24:42So che c'è un fast food
01:24:44Che ha bisogno
01:24:44Di un bravo direttore
01:24:47Davvero?
01:24:48Mmh
01:24:49Lo stipendio è basso
01:24:50E si lavora
01:24:51Parecchio
01:24:53Accetto
01:25:05Siete proprio la bella coppia
01:25:07Allora, soci
01:25:09Grazie, Pat
01:25:10Tutti insieme come prima
01:25:11Certo, Oghi
01:25:12Come sempre
01:25:12Wow
01:25:14Allora andiamo, ragazzi
01:25:16Dobbiamo lavorare
01:25:17Io soppro d'antrosi
01:25:18Vado, non ricominciamo
01:25:23Allora, Egy
01:25:24Dato che ho messo a compimento
01:25:25I tuoi imbrogli
01:25:26Perché non ci mettiamo insieme
01:25:28Nel caffale?
01:25:29Eh?
01:25:30Che ne dici?
01:25:31Egy
01:25:31Ho sempre saputo
01:25:33Che eri un bravo imbrogliore
01:25:34Sta a sentire
01:25:36La mia nuova idea
01:25:41Buonasera a tutti
01:25:42E statemi a sentire
01:25:43Sono ancora io
01:25:44Il vecchio Wrangler Bob
01:25:45Che ci tiene a mangiare bene
01:25:47Ho ragione o no, Winchester?
01:25:49E come dici tu, Wrangler Bob?
01:25:50E da Wrangler Bob
01:25:51Cerchiamo di fare
01:25:53Del nostro meglio
01:25:54Per servirvi
01:25:55E farvi mangiare
01:25:56Nel migliore dei modi
01:25:58Non è vero, Winchester?
01:25:59Proprio così, Wrangler Bob
01:26:01E da Wrangler Bob
01:26:02Potrete trovare
01:26:03I migliori hamburger
01:26:04Che avete mai mangiato
01:26:05Nel Texas
01:26:06Non è vero, Winchester?
01:26:09Oh, dirlo ancora, Wrangler Bob
01:26:10Sì, signori
01:26:11Da Wrangler Bob
01:26:12Potrete gustare
01:26:13In ogni hamburger
01:26:14Un po' di Texas
01:26:15Perché lo stomaco vuoto
01:26:17È come la pistola
01:26:18Scarica tra le mani
01:26:19Davvero una grande distetta
01:26:21Ho ragione o no, Winchester?
01:26:23Ho ragione, Winchester?
01:26:25
01:26:26
01:26:27Lui lo sa
01:26:29Vi ricordate
01:26:30Di quando eravate giovani?
01:26:31E la cucina di vostra madre
01:26:33Era il luogo
01:26:33In cui stavate più volentieri
01:26:35Per quei profumi
01:26:36Provenienti dal forno
01:26:37Di biscotti, torte
01:26:38E pasticcini
01:26:39Così è da Wrangler Bob
01:26:41Dove prepariamo
01:26:42Dei dessert deliziosi
01:26:44Perché è proprio una mamma
01:26:45A preparare queste delicatezze
01:26:47Profumate e genuine
01:26:48Soltanto per voi
01:26:50Mamma, da quanto
01:26:51Stai lavorando qui in cucina?
01:26:53Non saprei
01:26:55Non saprei
01:26:55Dove l'ardì?
01:26:59Stop
01:27:00Stop
01:27:02La mamma può andare a casa
01:27:04E noi possiamo allestire il sed del vagone
01:27:08Tombola
01:27:09Roy potresti far controllare il suo pacemaker
01:27:13Parc
01:27:28I didn't heed those warning sights
01:27:33Paid little or no attention
01:27:38Wouldn't take any wards
01:27:40Advice
01:27:41Build wards for my protection
01:27:45It took some time to understand
01:27:48The power of love's medication
01:27:52The days were long
01:27:54Nights were all wrong
01:27:56Searching for some conservation
01:27:59But right in the middle of acting so cool
01:28:03You came along
01:28:05And rescued this
01:28:07I fell
01:28:09Shack me for you
01:28:10In the middle of acting
01:28:12Ascoltare
01:28:13Ascoltare
01:28:13Ascoltare
01:28:13Ascoltare
Commenti

Consigliato