00:04莫儿,你记住,等你足够强大,便有更多的责任。
00:14去罚神、罚母、罚天,杀到天上去!
00:20你回来!
00:30你是这一代人黄,岂能不知道咱们这一脉的宗旨。
00:37咱们这一脉还有一个人黄殿,有空的话你去转一转,里面有历代人黄的分工伟业。
00:44作为师父,我会将我的剑法传给你,你能领悟多少便是多少。
00:52不过,你如果施展出来被哪个神魔剑刀,他肯定会出手将你抹杀。
01:03别跑了,你逃不出我的手心。
01:11我当年也没有跑掉,稀里糊涂便继承了这个传承。
01:16村长这老家伙。
01:17罚母,救我!
01:21终于舍得将他的传承交给穆尔了,你看,穆尔高兴得快哭了。
01:26罚母,救我!
01:29我听到他在喊救命。
01:32能得当年天下第一人,剑神的传承,穆尔自然兴奋的语无伦次。
01:38刀还彻台,那竟然睡了 river-Stream of Grand-T 4000
01:41zaten if there's no way to respond,
01:50医院医院吧?
02:03嗯 箭图第一招箭吕山河 你已经学会了来
02:13我以武药境界给你对拼一招 看看你这段时间有没有掌进
02:16村长爷爷,你若败在我这一招之下,我是否可以不做人黄了?
02:23好,你若胜过我,我将人黄印带入坟墓。
02:34村长爷爷,小心了!
02:37村长爷爷爷,小心了!
02:52村长爷爷爷!
02:54村长爷爷爷!
03:08村长爷爷爷爷!
03:10再来!
03:16村长爷爷爷!
03:34I would like the village of the village to teach me the magic magic
03:37with the three main weapons of the Yen Khong
03:38that I was supposed to be able to defeat the village of the village of the village of the village.
03:45I didn't think so.
04:01I want to make the sword of the sword, but no matter how to do it, I can't win the村长爷爷
04:11This is not just a battle, it is also a battle for the sword.
04:50This is a battle for the sword.
04:51This is a battle for the sword.
04:53But the sword of the sword is very powerful.
04:57It's like a hundred and fifty years old.
05:03This will be the only one thing that I alluję shareily from pasar hatte.
05:04As the warrior, master's believed in this resource will destroy the sword of the sword.
05:14See it, the sword of the sword is less depth,
05:20then the sword manifests itself into the sword of the sword.
05:24This will make a great twist.
05:26But the sword of the sword actually heals.
05:36Come on.
05:38Come on.
05:39Come on.
05:40Come on.
05:40There ain't so much規矩.
05:41From today's beginning.
05:43You're the 37th generation.
05:55You're the one who died.
05:59You're the one who died.
06:02You have to use the weapon.
06:03You have to move the weapon.
06:04You're the one who died.
06:06I have to use three times to do the same thing.
06:08You...
06:09...
06:10...
06:10...
06:12...
06:13...
06:13...
06:13...
06:14...
06:15...
06:15...
06:15...
06:23...
06:24...
06:28...
06:28...
06:29...
06:30...
06:30...
06:30...
06:30...
06:31...
06:31...
06:31...
07:03也没有任何短板
07:05你看出来
07:07但别说出去
07:39我听说 仁皇印牵扯到一些古老的传承
07:44有些传承甚至可以追溯到几十万年前
07:58有些圣地就是仁皇创立的那都是不知多少年之前的传说了现在仁皇印就是一个黑铁疙瘩
07:59我还听说 仁皇印比皇帝的玉玺还管用
08:04可号令天下群雄
08:10你让穆儿拿出去招摇一下
08:13可哪个门派会听他拆解
08:14你明知这件事很危险
08:17为何还要把仁皇印给他
08:22这是责任 也是重担
08:27胆子传到我的肩头
08:29我担不及
08:33于是我被斩断了手脚
08:38但是这个胆子总要有人来承担
08:39我不能将胆子撂下
08:42随我一起扔进坟墓里
08:47有些事情即便明知道危险 也需要有人去做
08:53做了有可能失败 有可能丧命 但总归有一些希望
09:04好在穆儿这次回村眼界提升不少
09:09我们可以传授他更高深的东西了
09:17一箭开黄 血汪洋 山河在西茫茫
09:28左右环顾 故国不在 人属旧庄
09:35剑图的第二事 叫做剑出开黄
09:39你领悟起来虽然吃力 但还可以学会
09:44在往后的剑士 以你如今的眼界剑石
09:49就算交给你 你也学不会 用不了
09:53先行记住便是
10:02村长爷爷说 剑图并非是人黄殿的剑法
10:05而是他自己开创的 共有八招
10:08一个境界一招
10:10丛林胎到神桥 怎么算都是七个境界
10:15难道那第八招 是神的招式吗
10:20莫儿 想什么呢 让曲爷爷看看你有没有退步
10:24可是我走
10:32啊 救命
10:35啊 救命
10:38我要殺怕
10:54救命
11:00四老太婆
11:03轮到你传授木耳功夫了
11:04四老
11:36你觉得我美吗
11:39不好了
11:41瞎子快来啊
11:43四老太婆恢复真容了
11:45我下不去手啊
11:47你看不到她的容貌
11:49你来镇住这小妖精
12:10瞎子
12:12瞎子
12:13你是丽教主
12:15还是四老太婆
12:25瞎子
12:26瞎子
12:27当然是丽教主这变态
12:29四老太婆镇不住她了
12:59您去不如先
13:00I also know that he's ready to kill me at the dawn of花火燭, but I would like to let him
13:06kill me.
13:09Because... because I love him.
13:12I don't want to kill him, but I want to become him.
13:15If he killed me, I will become him.
13:18It's not two-pulls.
13:22You forgot you were a man?
13:25You're a sinner.
13:28You don't want to kill me.
13:30You're a sinner.
13:31You shouldn't hurt me.
13:33You shouldn't hurt me.
13:35I'll go.
13:37I'll be a girl.
13:39I'll be a sinner.
13:43You're a bit crazy.
13:45I am not as a priest.
13:48I'm not so proud of your own.
13:58I will be able to do you.
14:00It's more intense.
14:01I'm going to kill you.
14:03You're going to be a princess.
14:07Is this beautiful woman who wants me?
14:09That could be...
14:11No, that's right.
14:13That's my princess.
14:15That's her sister.
14:17You're a angel.
14:18Oh, my head!
14:55I don't know what you're talking about, but I'm not going to be a bit better than you, but I'm
15:03going to be a bit better than you.
Comments