00:00The challenge of the challenge was to solve the problem.
00:04One day...
00:07I've got a lot of許可.
00:10Actually, the city is in the middle of the house.
00:12And the queen is dead.
00:16Is it...
00:19This voice...
00:22What is this?
00:31私の機銃です。
00:32機銃だと!?
00:35私もまだ持っていないのに。
00:38神殿町のお勤めに必要なのです。
00:41城内での移動許可は父様から頂いてます。
00:44また父上、ずるいぞ!
00:51ビルフリート兄様、ずるいずるいとそこまでおっしゃるのでしたら、
00:56明日の4のお金まで一日私と生活を入れ替えてみませんか?
00:57ど、どういうことだ?
01:02私が兄様の代わりにお勉強を。
01:08兄様が私の代わりに神殿町のお勤めをするのです。
01:09あ、あ、あ、あ…
01:11ああ、ローゼマイン!
01:13それはいい考えだ!
01:23君と描きたい未来へ3,2,1 and go!
01:34あ、あ、あ、あ、あ、あ…
01:41さあ次のページを開け!
01:44One step, one step, I've been going to go ahead and look at you.
01:50I've been laughing at the time, but I've been laughing at you.
01:58I've been fighting for a while.
02:01I've been fighting for a long time.
02:02I've been fighting for a long time.
02:35A dream I'll solve for you
02:38I won't really think about this story
02:40Until the future will go
02:43Come on!
02:59This is a mountain outside!
03:02I don't know how to live in the house, but I don't know how to live in the house.
03:07I'm not sure how to live in the house.
03:12I'm going to spend one day like Rose.
03:21I want to know how to live in the house.
03:25I want to know what kind of life you are going to be able to live in the village.
03:31I want to know what kind of life you are going to be able to live in the village.
03:36It's something that you have to think about, right?
03:41I don't know.
03:44You don't have to think about anything.
03:47I've never thought about this.
03:48It's the first time I'm eating.
03:51I think Rose-Mine is strong.
03:57I've heard from Rose-Mine, but...
04:00Today, Bill Fleet will take care of the village.
04:05Yes!
04:08Now, let's go.
04:13Next, I'll take care of the next month.
04:19You don't have to worry about me.
04:22You are pregnant.
04:25I want to know how to tell you, out there are some of the ministry of Rose-Mine.
04:30I am the working.
04:34Lamprecht!
04:40Stop.
04:42You'll be sitting in libido.
04:44Why don't you wear your apprentice?
04:46I'm only going to hear from you.
04:49I'm going to hear from you.
04:52I'm going to hear from you.
04:54This is what I'm going to do.
04:58Don't worry about it.
04:59Don't worry about it.
05:00I'm going to talk to you.
05:04The report is over.
05:09I've already finished.
05:11We've talked a little bit about it.
05:14I'm going to hear from you.
05:18What is the story?
05:21It's a game.
05:24I'm going to learn from you.
05:29The queen of the king.
05:31The queen of the king.
05:32The queen of the king.
05:34The queen of the king.
05:38The queen of the king.
05:39The queen of the king.
05:40This is a game that you can't read.
05:44You can read it well.
05:46You can read it well.
05:47You've made a book and a book.
05:49So you can read it all.
05:51You can read it all.
05:53You can read it all.
06:08You can read it all.
06:10You can read it all.
06:12Control back to you.
06:12You want to read it all.
06:16You can read it all.
06:17Do you think that's true?
06:19It's true. Let's go.
06:22Next, we'll see you in the building.
06:24Oh, that's the Ferdinand!
06:31Here we go, Rose-Mine.
06:36Please, let me check it out.
06:40Why do they have a lot of help?
06:41I was so excited about that.
06:41They are NOT in a long time.
06:42They are not in a long time to give their support.
06:44They are not in a long time.
06:48They are in a long time.
06:55They may have to be a part of the Lose Mai.
07:02I will not tell you what I can do.
07:07I'm not going to say anything.
07:11I'm going to make a new book.
07:18I'll give you a little more time.
07:22I'll give you a little more time.
07:23I'll give you a little more time.
07:28I'll give you a little more time.
07:33I have been working with Rose Mine.
07:35Do you want to read the book?
07:39Of course. If you don't have to read the book, you will not be able to read it.
07:43I've learned a lot.
07:48Do you want to read the book?
07:51If you have a written book, you can't read the book.
07:56You can't read the book.
07:59I'm sure.
08:02You can't read the book.
08:06Do you still have a written book?
08:10You should have a written book.
08:15You can't read the book.
08:19No, I don't have a written book.
08:24Do you want to read the book?
08:35Do you want to read the book?
08:40Do you want to read the book?
08:48Do you want to read the book?
08:51Do you want to read the book?
09:37Do you want to read the book?
09:45Do you want to read the book?
10:16Do you want to read the book?
10:24Do you want to read the book?
10:27Do you want to read the book?
10:30Do you want to read the book?
10:40Please remember, please remember.
10:44The evening is after.
10:46No! I don't remember this!
10:53Bill Freight!
11:01Fran, Bill Freight has a need for dinner.
11:06If you don't have money, you can't remember.
11:08If you don't have money, please take dinner first.
11:12You won't have time for the love of God.
11:14I've got it.
11:19The existence itself is so sad.
11:22That's what I told you about.
11:25If you don't remember this,
11:27if you don't have time for Ferdinando,
11:30everyone will hear me.
12:03It's time.
12:03Mr.
12:05Mr.
12:05Mr.
12:05Mr.
12:06Stop talking to
12:07которого you can eat,
12:09Mr.
12:09PhD
12:10You might not have a chance to ask me.
12:12...
12:13...
12:14...
12:15...
12:15...
12:15...
12:15...
12:16...
12:17...
12:17...
12:17...
12:25スティックスの食事は主が下げ渡し、そば使いや子供たちへ順々に回していくのです。時間が遅くならぬようご理解くださいませ。
12:26私の食事が先であろう!
12:33夕食はノリトを覚えてからとお伝えしましたし、新館長からもそう命じられています。
12:38私とフェルディナンド、どちらが偉いと思っている!?
12:41新館長に決まっているではありませんか。
12:44I am the son of a doctor!
12:48I am the best!
13:02Blink Vester, that is doesn't matter.
13:06He will fall from Bolfit.
13:13I'll see you later.
13:37That's why he used to be like himself as well, but it was a mistake.
13:45What kind of meaning?
13:48He didn't talk to him, but he didn't do it.
13:55He was able to run away from his own.
13:59I'm not sure what the hell is going on.
14:01I was like, I don't think I'm going to die.
14:03But I don't think that's it.
14:05It's not a child, but it's not a child.
14:07It's a child that works for me.
14:10I have to be a man to be a man of a man.
14:15Wait, Ferdinand.
14:17It's a change to me.
14:19I'm young, I'm...
14:20I'm not sure what's going on.
14:20You can see the real reality.
14:27You should take it.
14:29But…
14:31No, I don't have to live to the value of living.
14:33I can't take a place to the children in the village.
14:38If you want to be released,
14:40you need to have a need for it.
14:44I'm not sure what you want to do.
14:47I'm not sure what you've done before.
14:49I've been told that you were to bring the children to the village of the village.
14:55I've been told you that you were in the village of the village.
14:58That's what I'm saying.
15:05You're not sure what you've been doing.
15:07You're not sure what you've been doing.
15:09What happened to me to take care of the mother?
15:17No, it was...
15:22You told me to take care of the mother.
15:26The education of the mother will give me everything to me.
15:30What happened to me to take care of the mother?
15:39What happened to me?
15:42What happened to me to talk about the future of the mother-in-law?
15:51What happened to me to take care of the mother-in-law?
16:01I don't know.
16:12I don't like it.
16:18I want to be scared of the mother-in-law.
16:25I want to be scared of the mother-in-law.
16:28You are reading time.
16:30What happened to me to take care of the mother-in-law?
16:31What happened to me to take care of the mother-in-law?
16:34I'm a good friend.
16:40What happened to me to take care of the mother-in-law?
16:49What happened to me to take care of the mother-in-law?
17:33That's what I'm doing with the!"
17:39私が読みましょうか
17:46ここの蕎麦使いはローゼマインにも厳しいのか
17:51はいシンジの旅にノリト以外にもたくさんの木札が積み上がっておりました
17:57読んでくれ
18:06もし課題を達成できれば環境が悪いだけでやる気はあるということです
18:11フェルディナンド様も認識を改めて教育計画に協力してください
18:12私に何をさせる気だ
18:20今のままでは継がせられないがけっぷちだと頭と心に刻みつけてほしいのです
18:23そういうのお得意でしょ
18:27なぜそこまでするのか
18:31このまま放置するのは気分が悪いのです
18:37それにこれでやっと母親のもとで育てられるのでしょう
18:43その方が良いではありませんか
18:49大変努力されましたね素晴らしいです
18:55明日も頑張りましょう
18:58明日も頑張りましょう
19:01座ってかけと何度言えば分かる
19:02あっ 何をする
19:05えっ…
19:09へっ…
19:10えっ…
19:10くっ…
19:13くっ…
19:14うわっ…
19:21わたしは領主の正当な後継者だぞ
19:21I'm a hunter!
19:28My father thinks that you are a good man.
19:32My father and my grandmother were saying that.
19:36You are not a child of your father.
19:42You are a child of your father's blood.
19:45吹いているだけの愚かでわがままな子供だ!
19:49フェル・ディナンド様…そのくらいで…
19:52愚かなのはそなたら側近もだ!
19:56ランプレヒト…
19:58主のためを思うならば…
20:00椅子に縛りつけてでも学ばせろ!
20:04エロオニカはもういない。
20:09私は今のそなたのようなものを…
20:10I'm sorry to be the owner of the land.
20:13If you're the owner of the land,
20:16I'll be able to hit it.
20:18I'll be able to remember.
20:25This is how we live in the life of the world.
20:29From the perspective of the world,
20:33I will be looking for the change of the environment.
20:37I'm sorry.
20:39I'm sorry.
20:41Let's look at the winter's wedding.
20:44We'll write the basic letters.
20:47We'll write the numbers.
20:48We'll write the numbers.
20:49We'll write the numbers.
20:51We'll write the numbers.
20:57I understand.
21:07What is it?
21:09Yes.
21:10I read the book.
21:12It was a happy day.
21:15It was a day.
21:16Do you have to change your life?
21:21Do you have to change your life?
21:22Do you have to change your life?
21:23Do you have to change your life?
21:24...
21:25...
21:26...
21:26...
21:26...
21:26...
21:27...
21:28...
21:28...
21:28...
21:28...
21:29...
21:29...
21:29I can't say anything.
21:33My goal is to achieve.
21:36I'm happy, I'm happy.
21:38I don't know.
22:09Oh 夕暮れになって 影が伸びてゆく ちょっとだけ一休み 深呼吸してみる今もありがとう
22:25忘れないよ 大丈夫の ただ一言 思い出すよ
22:37ただ今と言った時の お帰りの温かさあなたの笑顔
22:40辛い時も 私を支えてくれるから
22:46歩き出すよ いつかまた会えたいわ 今日の話もしよう歩き出すよ
23:00いつかまた会えたいわ 今日の話もしよう
23:20ローゼマイン様は 一体何をお考えなのでしょう何か思惑があるんだろうローゼマイン様の報復は
23:23すごいからな今後逆らえなくなることは
23:26間違いない
23:27そいつ 城でいつも ローゼマイン様を困らせてるやつなんだろ大好きなローゼマイン様が
23:35辛い思いをされるのは嫌です俺たちで ローゼマイン様はいつも
23:39頑張っててすごいんだってところを見せつけてやろうぜ
23:40えい えい おー
Comments