Venom conta a história de Eddie Brock, um jornalista investigativo que vê sua vida mudar completamente ao entrar em contato com um misterioso simbionte alienígena. Ao se unir à criatura, Eddie ganha habilidades extraordinárias e passa a compartilhar seu corpo com Venom, uma entidade poderosa e imprevisível. Enquanto tenta controlar essa nova força, ele se vê no centro de uma perigosa conspiração que pode ameaçar o futuro da humanidade. Repleto de ação, humor sombrio e cenas eletrizantes, Venom apresenta a origem de um dos personagens mais icônicos do universo Marvel.
#Venom #Marvel #EddieBrock #Ação #FicçãoCientífica #SuperHerói #Filmes #Cinema #Simbionte #TomHardy
#Venom #Marvel #EddieBrock #Ação #FicçãoCientífica #SuperHerói #Filmes #Cinema #Simbionte #TomHardy
Categoria
🎥
CurtaTranscrição
00:00:28A CIDADE NO BRASIL
00:00:58A CIDADE NO BRASIL
00:01:29A CIDADE NO BRASIL
00:01:56A CIDADE NO BRASIL
00:02:25A CIDADE NO BRASIL
00:02:29A CIDADE NO BRASIL
00:02:56A CIDADE NO BRASIL
00:03:08A CIDADE NO BRASIL
00:03:35A CIDADE NO BRASIL
00:04:18A CIDADE NO BRASIL
00:04:21A CIDADE NO BRASIL
00:04:38A CIDADE NO BRASIL
00:04:51A CIDADE NO BRASIL
00:04:52A CIDADE NO BRASIL
00:04:56A CIDADE NO BRASIL
00:04:57A CIDADE NO BRASIL
00:04:58A CIDADE NO BRASIL
00:05:35A CIDADE NO BRASIL
00:05:35A CIDADE NO BRASIL
00:05:35A CIDADE NO BRASIL
00:05:36L'espira é prazer, por favor.
00:06:00Então, me diga, é isso que é o leite?
00:06:04Nós temos isso em Lacy's em Baton Rouge.
00:06:07Não, você tem isso em Lacy's.
00:06:08Eu não fui para o Barnes & Noble.
00:06:10Flipped-se em Jane.
00:06:10Não me faz parte de sua culpa.
00:06:12Você stole isso?
00:06:13Eu não vou comprar isso.
00:06:14É muito ruim.
00:06:15E eu me lembro de ter uma boa.
00:06:17Eu tenho consciência.
00:06:19Você ainda é um croco?
00:06:20Sim, um croco com uma boa graça.
00:06:22Não, você não quer queira.
00:06:26Você não quer queira tirar isso muito rápido.
00:06:29Ray, você está fazendo isso?
00:06:31Ray, Ray!
00:06:32Ray, Ray!
00:06:34Ray!
00:06:34Ray, Ray!
00:06:36Estou com uma boa graça.
00:06:38Estou com um braço.
00:06:41Estou com uma boa graça.
00:06:56Estou com uma boa graça.
00:06:58Você não está me grindo.
00:07:00Você não confia em mim?
00:07:01O que é isso? Eu estou ofendido.
00:07:04Macy said, once I get my license,
00:07:06she'll give me a chair and I can start building up my clientele.
00:07:08Betsy, we'll have to die before you get a clientele.
00:07:11She rolls around on a stool now,
00:07:13cutting hair and doing color.
00:07:14Will not be long.
00:07:16I can wait.
00:07:19That's getting embarrassing.
00:07:20Tuition, car payment.
00:07:23Tuition, car payment.
00:07:24Oh, who's the scrub on the bike?
00:07:26Oh, that's Dr. Sinclair.
00:07:28She clips coupons, too.
00:07:30Good night, Rachel.
00:07:31Good night, Eden.
00:07:37Good night.
00:07:39Good night.
00:07:44Good night.
00:07:54Good night.
00:08:25A CIDADE NO BRASIL
00:08:55CIDADE NO BRASIL
00:08:57CIDADE NO BRASIL
00:09:06A CIDADE NO BRASIL
00:09:11CIDADE NO BRASIL
00:09:24O que está acontecendo?
00:09:26Você me casou, Eric.
00:09:28O que você está falando? Eu não me casou com você. Você me casou com você.
00:09:30Eu disse que nós deveríamos ser sinceros sobre eu ir para a escola.
00:09:33Sim, para LSU, não para a Colômbia.
00:09:34O que eu deveria fazer?
00:09:36Mas como você me diz que você aplicou para a Colômbia no primeiro lugar?
00:09:41Eu sabia que você ia se irritar.
00:09:43Então você anunciou um dia, oh, por favor, eu vou para a escola em New York, não para a Baton
00:09:48Rouge, como nós planejamos para três anos.
00:09:49Nós vamos nos vermos juntos no setembro.
00:09:51Esse era o plano.
00:09:52Não há nada aqui para mim.
00:09:54Eu quero dizer, você tem o seu pai.
00:09:56Be realista, Eric. Eu vou ter que ir embora.
00:09:58Você não pode ser um médico aqui?
00:10:00Eu não quero essa cidade.
00:10:06Você está certo?
00:10:10Ou é que eu não sei?
00:10:31Você está certo aqui?
00:10:33Na verdade, Ray, estamos meio que no meio de algo, sabe?
00:10:36Não.
00:10:36É privado.
00:10:38Esse garoto está te dando problemas?
00:10:40Não.
00:10:41Não, Ray, está tudo bem.
00:10:42Nós estamos apenas falando.
00:10:45Eu acredito que você não tem que ir para a carro, garoto.
00:10:49Tem algum sentido.
00:10:51Obrigado, Ray.
00:11:17Estes escritas.
00:11:18Estes escritas.
00:11:19Oh, my God, it's Cece's grandmother.
00:11:21See, what's you two going to done?
00:11:22Hey, you were on the wrong side of the road.
00:11:24Look where the hell your car is parked.
00:11:25My father, you should have just moved.
00:11:26Miss Emmy, are you okay?
00:11:30Eric, move!
00:11:31Eric, help us!
00:11:34Get out of the way.
00:11:39Take hold of her and pass her off, okay?
00:11:56It's okay, I got you.
00:11:58It's okay, it's okay.
00:12:00Me, oh, you're...
00:12:02Me, oh, you're...
00:12:04It's okay, it's okay.
00:12:05Please, you must...
00:12:07Oh, please.
00:12:10Please, please.
00:12:13It's okay.
00:12:15It's okay.
00:12:17It's okay.
00:12:19It's okay, it's okay, it's okay.
00:12:27It's okay.
00:12:30Dang, Jerry.
00:12:31It's gonna be okay.
00:12:32Just so it's gonna be okay.
00:12:34What are you doing?
00:12:35Give me a second.
00:12:37Come on, Rick, get the hell out of the car!
00:12:40It's okay, kid.
00:12:42Please, just take...
00:12:43Let's go.
00:12:49Wait!
00:12:50Oh, dang, Jerry.
00:12:51Ah!
00:12:53Ray!
00:12:55Ah!
00:12:55Ray!
00:12:56No!
00:12:58No!
00:13:01No!
00:13:02Go!
00:13:03Eric!
00:13:04Go!
00:13:05Eric, go!
00:13:19Não, não, não.
00:13:36Oh, meu Deus.
00:13:48O que está acontecendo aqui?
00:13:50O Júnior e os homens foram fechados.
00:13:53Mas eles não conseguem fazer muito sobre a carro até a tia derrubar.
00:14:03O que é isso?
00:14:04Isso tem uma coisa muito legal.
00:14:09Tem um monte de rosto tão forte.
00:14:11Isso é um monte de rosto.
00:14:12Olha isso.
00:14:17They retrieved it from the car.
00:14:22What is that?
00:14:26Some kind of veve.
00:14:30Old time Creel.
00:14:32My granddaddy got stories about that woman.
00:14:35Keep you up nuts.
00:14:38Look here.
00:14:39Y'all want this bridge secured and this road clear?
00:14:41Hold on, hold on now.
00:14:42My day all started two hours ago.
00:14:44How am I supposed to tow a tow truck?
00:14:45Goddammit, boy. Hop to it.
00:14:49Shit.
00:15:03It was an accident, Eric.
00:15:07They're both dead.
00:15:12I should have gone in.
00:15:13I should have tried to save him.
00:15:17So what?
00:15:17That you could have drowned too?
00:15:21I should have done something.
00:15:27Help!
00:15:29Help!
00:15:29Help!
00:15:30Help!
00:15:31Help!
00:15:32Help!
00:15:32Help!
00:15:33Help!
00:15:34Help!
00:15:34Help!
00:15:43Help!
00:16:00Help!
00:16:02Não, não, não, não, não, não, não.
00:16:03Não, não, não, não.
00:16:30Não, não, não, não.
00:17:13Não, não, não, não.
00:17:14Não, não, não.
00:17:28Não, não, não.
00:17:58Não, não, não.
00:18:07Não, não, não.
00:18:30Não, não, não.
00:18:37Não, não, não.
00:18:46Não, não, não.
00:18:50Não, não, não.
00:18:53Não, não, não.
00:18:54Não, não, não.
00:18:58Não, não, não, não.
00:19:00Não, não, não.
00:19:10Não, não, não, não.
00:19:39Não, não, não.
00:20:07Não, não, não, não.
00:20:30Não, não, não, não.
00:21:03Não, não, não, não.
00:21:08Não, não, não, não, não.
00:21:35Não, não, não, não, não.
00:21:43Não, não, não, não, não.
00:22:13Não, não, não, não, não.
00:22:20Não, não, não, não, não, não, não.
00:22:40Não, não, não, não, não, não.
00:23:03Não, não, não, não, não, não, não.
00:23:59A CIDADE NO BRASIL
00:24:03A CIDADE NO BRASIL
00:24:40A CIDADE NO BRASIL
00:24:41A CIDADE NO BRASIL
00:24:50A CIDADE NO BRASIL
00:24:56A CIDADE NO BRASIL
00:24:58A CIDADE NO BRASIL
00:25:06A CIDADE NO BRASIL
00:25:10A CIDADE NO BRASIL
00:25:12A CIDADE NO BRASIL
00:25:13A CIDADE NO BRASIL
00:25:14A CIDADE NO BRASIL
00:25:17A CIDADE NO BRASIL
00:25:19A CIDADE NO BRASIL
00:25:21A CIDADE NO BRASIL
00:25:52A CIDADE NO BRASIL
00:25:53A CIDADE NO BRASIL
00:25:53A CIDADE NO BRASIL
00:26:22A CIDADE NO BRASIL
00:26:24A CIDADE NO BRASIL
00:26:25A CIDADE NO BRASIL
00:26:30A CIDADE NO BRASIL
00:26:33A CIDADE NO BRASIL
00:26:45Tchau, tchau.
00:27:20Tchau.
00:27:53Tchau.
00:28:13Tchau.
00:28:43Tchau.
00:29:13Tchau.
00:29:47Tchau.
00:30:19Tchau.
00:30:21Tchau.
00:30:28Tchau.
00:30:34Tchau.
00:30:35Tchau.
00:30:41Tchau.
00:30:57Tchau.
00:30:59Tchau.
00:31:06Tchau.
00:31:09Tchau.
00:31:10Tchau.
00:31:10Tchau.
00:31:10O que é isso?
00:31:41C'mon, dude!
00:31:49Hey!
00:31:59Patty!
00:32:04Patty?
00:32:22Patti!
00:32:37Goddammit!
00:32:39Fuck! Patti!
00:32:41What the fuck?
00:33:02Patti?
00:33:21Patti!
00:33:22Patti!
00:33:30Patti!
00:33:35Patti!
00:33:39Patti!
00:33:44Patti!
00:33:45Patti!
00:33:48Patti!
00:33:49Patti!
00:34:13Patti!
00:34:15Patti!
00:34:24Patti!
00:34:31Patti!
00:34:38Patti!
00:34:40Patti!
00:34:49Patti!
00:35:19Patti!
00:35:48Patti!
00:35:59Patti!
00:36:01Patti!
00:36:03Patti!
00:36:04Patti!
00:36:07Patti!
00:36:13Patti!
00:36:15Patti!
00:36:15Patti!
00:36:16Patti!
00:36:25Patti!
00:36:39Patti!
00:36:40Patti!
00:36:54Patti!
00:37:02Patti!
00:37:03Patti!
00:37:03Patti!
00:37:04Patti!
00:37:33Patti!
00:37:47Patti!
00:38:07Patti!
00:38:10Patti!
00:38:11Patti!
00:38:12Patti!
00:38:26Patti!
00:38:27Patti!
00:38:28Patti!
00:38:29Patti!
00:38:48Patti!
00:38:49Patti!
00:38:51Patti!
00:38:55Patti!
00:38:56Patti!
00:38:56Patti!
00:38:58Patti!
00:38:59Patti!
00:38:59Eu não gostei.
00:39:11Cece?
00:39:20Eu acho que ela está aqui.
00:39:23Check this out.
00:39:29O que é isso deveria ser?
00:39:31Eu não sei.
00:39:34É uma cerimônia.
00:39:37É um ritual de Haitian.
00:39:40A mambo é salvar a man's soul.
00:39:43Cleansar ele do mal.
00:39:46É os últimos rites.
00:39:48Os snakes são charmed por a mambo.
00:39:51Eles secam o mal do mal.
00:39:54Assim que o sol vai passar.
00:40:02O que vocês estão fazendo aqui?
00:40:05Nós precisamos conversar.
00:40:35O que vocês estão fazendo aqui?
00:40:38O que vocês estão fazendo aqui?
00:40:40O que vocês estão fazendo aqui?
00:40:41Eu estou pensando sobre isso.
00:40:42Eu acho que vou repartir esse lugar, sabe?
00:40:44É.
00:40:45Vamos lá, deixa eu ver com vocês.
00:40:46Eu vou levar a apontada para o O Happytime gas station.
00:40:50O que vocês estão fazendo aqui?
00:40:51O que vocês estão fazendo aqui?
00:40:52Um azul azul?
00:40:54Ou algo realmente feliz, não?
00:40:57Vamos lá, Sean.
00:40:58Eu vou levar você para casa.
00:40:59Como eu faço?
00:41:01Do eu acho que vou ser um bom gaspumper, não?
00:41:05Claro que eu tenho que ter uma tatuagem, tá?
00:41:07O que eu tenho que ser um carro.
00:41:10Eu tenho que fazer isso todo o caminho, certo?
00:41:21Então, o que você acha, mano?
00:41:23Você acha que eu tenho o que é necessário?
00:41:25Eu tenho o que é necessário?
00:41:27As pessoas vão vir aqui e me ligar?
00:41:30Eles vão me ligar?
00:41:31Você acha que eles vão vir?
00:41:33Não faça isso, mano.
00:41:35Não faça o que?
00:41:36Não se preocupe, eu vou fazer você real...
00:41:38Eu fico real proud!
00:41:42Sean!
00:41:43Sean, come on, man!
00:41:47Sean, stop it!
00:41:52Come on, get the fuck off of me!
00:42:13Oh, shit!
00:42:16Oh, shit!
00:42:48This is some weird shit.
00:42:51I don't like it.
00:43:03When did Ray's body go missing?
00:43:06I don't know.
00:43:08But I think I saw his truck this morning at the cemetery.
00:43:19Who else is missing?
00:43:23Terry, who works at the morgue.
00:43:26And Deputy Turner.
00:43:28What's going on, Cece?
00:43:43It's a voodoo temple.
00:43:45Grandma was a mombo.
00:43:47Like her mother before her.
00:43:52It's in our blood, Eden.
00:43:58For generations, people would come here to worship.
00:44:04It's a religion.
00:44:05Like any other.
00:44:07It's full of spirits.
00:44:09Both good and evil.
00:44:14They call us.
00:44:18Grandma helped a lot of people here.
00:44:21She was a good woman.
00:44:24She was a good woman.
00:44:25Your grandmother was wearing this.
00:44:30It's a blacker.
00:44:33It's a charm that protects against evil.
00:44:38What was she doing out so late last night?
00:44:43You know over in Cyprus, where they're building that new bell?
00:44:47There's an old Creole burial ground there.
00:44:51Grandma was afraid of what someone might find if they started taking.
00:44:54The suitcase.
00:44:59Grandma saved souls.
00:45:04Murderers.
00:45:06Sadists.
00:45:09The most vile men.
00:45:13She milked them of you.
00:45:16What was in that suitcase, Cece?
00:45:19Every soul that she ever milked was inside that suitcase.
00:45:25So if those snakes got set free and if they killed Ray, the evil of countless souls is inside of
00:45:33him right now, possessing his body.
00:45:38You're really starting to scare me, Cece.
00:45:42You said it yourself.
00:45:44You saw his truck outside the cemetery.
00:45:47Now his only instinct will be to kill and to sacrifice to the dark roads.
00:45:52Nobody saved me.
00:45:55Nobody saved me.
00:46:00Can we go now?
00:46:03She's really out of it, you guys.
00:46:05I mean, she's saying some weird stuff.
00:46:07I think she needs help.
00:46:08What's wrong?
00:46:09I don't know.
00:46:10But there's no phone here.
00:46:11Do you have your cell?
00:46:12Like we're gonna have reception here?
00:46:15Okay, listen, you guys need to go to my house and get my mom and bring her here.
00:46:19Okay, and then call the sheriff and make sure he gets here too.
00:46:21What is going on, Eden?
00:46:24I don't know.
00:46:25Okay, just hurry.
00:46:26I'll stay with Cece.
00:46:28Let's go.
00:46:30Let's go.
00:46:42I sent Rachel and Ricky for help.
00:46:44You should have gone too.
00:46:47Grandma's dead.
00:46:49I'm the only descendant left.
00:46:51Ray Sawyer will come here.
00:46:54He'll want me dead.
00:46:56He will kill anyone in his path.
00:46:58You need help, Cece.
00:47:00There is no help.
00:47:03You saw Ray at the cemetery because he needs a sacred place to worship.
00:47:08Reaving the souls of all that he killed is his only purpose now.
00:47:14He won't stop.
00:47:24Did you hear that?
00:47:26What?
00:47:33It's nothing.
00:47:35Come on, come on.
00:47:43What the fuck?
00:47:48My fucking car!
00:47:50I can't believe this!
00:47:55I guess that's what the bottom of the car looks like.
00:47:58I don't think that's funny.
00:48:06Is that Ray's truck?
00:48:16What was that?
00:48:21I don't know.
00:48:26I don't know.
00:48:33I don't know.
00:48:34I don't know.
00:48:45I don't know.
00:48:46Rachel...
00:48:50Rachel?
00:48:52Rachel!
00:48:56Don't go out there!
00:48:59Grandma!
00:49:03What's going on!
00:49:04The frame is wrong.
00:49:08Run!
00:49:09Mãe, Mãe, Mãe, Mãe, Mãe, Mãe, Mãe!
00:49:39Mãe, Mãe, Mãe, Mãe!
00:50:09Mãe, Mãe, Mãe, Mãe, Mãe, Mãe, Mãe!
00:50:12Mãe, Mãe, Mãe, Mãe!
00:50:14Mãe, Mãe, Mãe, Mãe!
00:50:25Mãe, Mãe, Mãe!
00:50:47Mãe, Mãe!
00:51:16Mãe, Mãe, Mãe!
00:51:19Mãe, Mãe, Mãe!
00:51:48Mãe, Mãe!
00:51:53Mãe, Mãe.
00:52:05Mãe, Mãe!
00:52:10Mãe!
00:52:13Sean!
00:52:14Sean!
00:52:15Come on!
00:52:19Tell me that wasn't Ray Stoner.
00:52:21He killed Ricky.
00:52:22It's okay, we're safe in here.
00:52:24We're safe, right?
00:52:26Falts are going to be safest.
00:52:29That thing can't be right.
00:52:30It's Ray, Sean.
00:52:31Baby, Ray's dead.
00:52:34No!
00:52:36No!
00:52:38Sean!
00:52:44No, no, he's beating you!
00:52:45Don't go out there! Don't go!
00:53:02Come on!
00:53:03Come on!
00:53:05Come on!
00:53:05Come on!
00:53:16Ian!
00:53:17It's okay.
00:53:19It's okay.
00:53:21It's okay.
00:53:21It's okay.
00:53:22It's okay.
00:53:23It's okay.
00:53:24You're fucking going.
00:53:28No!
00:53:31No!
00:53:39No!
00:53:42No!
00:53:45No!
00:53:47No!
00:53:47No!
00:53:49No!
00:53:51Sean!
00:53:53Come on, come on!
00:53:58Oh, shit!
00:54:02Oh, shit!
00:54:02Oh, my God!
00:54:03We need...
00:54:03Hurry up!
00:54:08Hurry up!
00:54:12Não!
00:54:14Não!
00:54:15John!
00:54:18Alguém!
00:54:19PLEASE!
00:54:21PLEASE!
00:54:39Não!
00:54:39PLEASE!
00:55:00Eu estava apenas tá there.
00:55:22Como estamos parando essa coisa, Cici?
00:55:28Abacca.
00:55:33A irmã diz que tem poder sobre o mal, mas sem ela, eu não sei.
00:55:38Não, é possível.
00:55:40Não, tem que ter outro jeito.
00:55:43Você sabe esse voodoo, não é?
00:55:45Você tem que, de-milk ele com um ritual ou algo?
00:55:48Isso é real mambo de trabalho.
00:55:49Eu só sei o pequeno coisas, como caixas e espalda, e...
00:55:54Eu não posso.
00:56:01Ele foi de novo.
00:56:04Ele não foi muito longe.
00:56:08Eu posso fazer um doll.
00:56:09A doll?
00:56:10O que isso vai fazer?
00:56:11O mal é dentro do rei, eu não posso parar isso.
00:56:15Mas talvez eu posso parar o seu corpo long enough para sair daqui.
00:56:19É worth a try.
00:56:21Você está falando de um voodoo doll?
00:56:22Eu tenho algo de rei, como...
00:56:24Some...
00:56:25Some hair or some clothing.
00:56:27Some actual part of him.
00:56:29Eu posso fazer um...
00:56:30So ele vai sair e pegar um loco de hair?
00:56:38O que você está falando do rei?
00:56:40O que você está falando do rei?
00:56:41O que você está falando do rei?
00:56:41Sean é o seu filho.
00:56:43O rei está correndo do rei.
00:56:45Isso vai funcionar, certo?
00:56:49O que você está falando do rei?
00:56:50O rei, o que você está falando do rei?
00:56:51Você não pode ser sério.
00:56:57O que nós temos que fazer?
00:57:00Help me move his body into the altar.
00:57:03O que você está fazendo?
00:57:05Você está fazendo o rei?
00:57:06Você está fazendo o que?
00:57:07Você está fazendo um voodoo doll?
00:57:09Eden, não podemos fazer isso.
00:57:11Ele é morto, ok?
00:57:13E nós vamos ser mortos também se não fazer algo.
00:57:15É errado!
00:57:16O que parte da coisa que vocês não estão vendo aí?
00:57:19Eu não vou deixar você.
00:57:22Seja uma chance que isso pode funcionar.
00:57:25A pequena chance.
00:57:40Eu vou deixar você mais confortável.
00:57:57Take this oil, rub it on the temple of his forehead.
00:58:02Sprinkle this around his hands and feet.
00:58:04What is it?
00:58:06Campilin, splicing powder.
00:58:12Go to the altar.
00:58:14And light all of the green candles and three red ones.
00:58:27God help us, what are we doing?
00:58:31I don't know anymore.
00:58:33I don't know anymore.
00:58:33I don't know anymore.
00:59:08Eu não vou ficar com os pinos no Mario?
00:59:21Eu não vou ser parte disso
00:59:24Sim, vamos para o outro lado
00:59:43Você está tudo bem?
00:59:51Você está tudo bem?
00:59:53Me acompanha e faça o que eu faço
01:00:04Sim, vamos para o outro lado
01:00:21Sim, vamos para o outro lado
01:00:35Sim, vamos para o outro lado
01:00:47Sim, vamos para o outro lado
01:01:21Vamos, vamos para o outro lado
01:01:24Vamos, vamos para o outro lado
01:01:36Sim, vamos para o outro lado
01:02:18Vamos para o outro lado
01:02:28Vamos para o outro lado
01:02:35Vamos para o outro lado
01:02:45Vamos para o outro lado
01:03:01Vamos para o outro lado
01:03:03Vamos para o outro lado
01:03:20Vamos para o outro lado
01:03:24Vamos para o outro lado
01:03:29Vamos para o outro lado
01:03:41Vamos para o outro lado
01:03:45Vamos para o outro lado
01:03:47Vamos para o outro lado
01:04:07Vamos para o outro lado
01:04:14Vamos para o outro lado
01:04:21Vamos para o outro lado
01:04:26Vamos para o outro lado
01:04:28Vamos para o outro lado
01:04:30Vamos para o outro lado
01:04:31Vamos para o outro lado
01:04:33Ela está morta.
01:04:36Não, não, não, não.
01:04:37Não, não, não, não, não.
01:04:38Temos que continuar.
01:04:40Vamos fazer isso. Você e eu, juntos.
01:04:43Quando minha ação ir com você para New York.
01:04:45F*** isso.
01:04:49F***!
01:05:02F***!
01:05:09F***!
01:05:11F***!
01:05:17F***!
01:05:32Não, não, não, não.
01:06:02Eric!
01:06:05I'm... I'm okay. I'm okay.
01:06:08I'm okay.
01:06:10Get out!
01:06:15Run!
01:06:19Run! Run!
01:06:30Eric?
01:06:39Eric?
01:06:45Eric?
01:06:48Eric?
01:06:53Eric?
01:06:55Vamos lá.
01:07:25Vamos lá.
01:07:58Vamos lá.
01:08:25Vamos lá.
01:08:57Vamos lá.
01:09:28Vamos lá.
01:09:33Vamos lá.
01:10:04Vamos lá.
01:10:31Vamos lá.
01:10:32Vamos lá.
01:10:41Vamos lá.
01:11:04Vamos lá.
01:11:33Vamos lá.
01:12:08Vamos lá.
01:12:14Vamos lá.
01:12:18Vamos lá.
01:12:47Vamos lá.
01:13:15Vamos lá.
01:13:49Vamos lá.
01:14:16Vamos lá.
01:14:45Vamos lá.
01:15:19Vamos lá.
01:15:46Vamos lá.
01:16:17Vamos lá.
01:16:22Vamos lá.
01:16:53Vamos lá.
01:17:39Vamos lá.
01:17:51Vamos lá.
01:18:23Vamos lá.
01:18:55Vamos lá.
01:19:23Vamos lá.
01:19:53Vamos lá.
01:20:24Vamos lá.
01:20:50Vamos lá.
01:21:23Vamos lá.
01:21:50Vamos lá.
01:22:29Vamos lá.
01:22:56Vamos lá.
01:23:21Vamos lá.
01:23:53Vamos lá.
01:24:21Vamos lá.
01:24:50Vamos lá.
01:25:21Vamos lá.
01:25:50Vamos lá.
01:26:20Vamos lá.
01:26:50Vamos lá.
Comentários