- 37 minutes ago
Zerhun - Episode 44
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:30Ah yar, yollarına hasret çekmiş. Ah yar, her rüzgarda adını etmiş. Her taşında hasret işlenmiş.
00:47Yağmurlar iner sessiz avlularda. Toprak kokusu sarar her biri rüzgarla.
00:58Adını taşır su, akar dar yollarda. Mardin sana yemin etmiş, dön gel bağırma.
01:12Mardin sana küsmemiş. Ah yar, gönlüme seni işlemiş. Ah yar, hasret düştü.
01:25Her sokağa, ah yar, kalbim seni özlemiş. Ah yar, hasret düştü.
01:48Her sokağa, ah yar, kalbim seni özlemiş. Ah yar, hasret düştü.
02:02Her sokağa, ah yar, kalbim seni özlemiş. Ah yar.
02:34Ne oluyor Emir? Yemek masasında bin tane mesaj attın. Şekilden şekle girdim. Yine mi delirdin sen?
02:43Evet, delirdim. Senin yüzünden delirdim Sevda.
02:49Ben bir şey oldu zannettim. Ödüm koptu, ne oldu?
02:54E sen de bana cevap verseydin, bekleyemedim. İçim içimi yedi burada.
03:02Neyi, ne oldu?
03:05Tamam, ben bunu daha fazla senden saklayamayacağım.
03:15Sevda, ben seni her gördüğümde kalbim yerinden çıkacakmış gibi oluyor.
03:24Her nefes aldığımda içime sen doluyorsun.
03:29Elim ayam tutturuyor seni gördüğüm zaman.
03:34Sevda.
03:38Ben sana aşık oldum.
03:45Emir.
04:08Neler diyorsun sen Emir?
04:10Böyle konuşma lütfen bir duyan olacak.
04:14Ya duyan duysun. Ben kimseden korkmuyorum. Ben sana aşık oldum Sevda.
04:20Lütfen. Senle ben. İkimizin arasından.
04:26Ne engel var? Varsa söyle o engeli kaldırayım.
04:31Söyleyemem.
04:34Lütfen ısrar etmeyinir.
04:37Benle ilgili bilmediğin şeyler var.
04:41Bunları sana söyleyemem.
04:48Babam yüzünden mi?
04:52Evet.
04:56Evet.
04:57Evet, baban yüzünden.
04:59Ama bu sana anlatabileceğim bir şey değil.
05:06Bak, seni bana ve aileye yakıştırmadığını düşünüyorsan...
05:12Öyle bir şey yok.
05:16Benim için önemli olan tek şey seninle düşündüğün.
05:22Emir.
05:24Düşündüğün gibi değil.
05:27Sevda.
05:30Bak, bu konakta babam olduğu için rahat değilsen...
05:36İstersen hiç kimsenin olmadığı bir yerde...
05:40Sıfırdan bir hayata başlarız.
05:43Sadece sen ve ben.
05:45Ben senin için her şeyi göz almaya razıyım.
05:50Ben korkmuyorum.
05:52Ne babamdan ne de başka bir şeyden.
05:56Seni sevmekten de korkmuyorum.
06:02Keşke sandığın kadar kolay olsaydı Emir.
06:07Ağlama.
06:10Ben seni sadece mutluluktan ağlarken görmek istiyorum.
06:15Emir.
06:17Bu delilik.
06:24Ben sana zaten deli oluyorum.
06:29Ha da böyle.
06:33Madem deli oluyorsun...
06:36Madem gözünü bu kadar kararttın...
06:40O zaman...
06:42Ben de seninle varım.
06:47Bu deliliği birlikte yaşayacağız Emir.
06:53Gerçekten mi?
06:58Ama...
06:59Bir ricam var.
07:01Tabii.
07:04Söyle.
07:05Ne istersen.
07:06Emir.
07:08Lütfen kimse bilmesin.
07:12Lütfen gizli yaşayalım.
07:14Başkanız.
07:14Tamam.
07:14Tamam.
07:15Tamam.
07:15Söz veriyorum.
07:17Bunu hiç kimse bilmeyecek.
07:18Sen ve ben.
07:22Biz.
07:22Biz.
07:23Biz.
07:23Biz.
07:24vi.
07:53꼴ç
07:54If he was still alive, he was still in the hands of Yaman's hands.
07:58Yes, there was a gun shot, but there was a gun shot.
08:05So, I think this guy is not talking about Yaman's hands.
08:12Really, Baba, what do you think about it?
08:16They will fight against the council.
08:19We need to do this in a way.
08:21we fight for hope.
08:21That's why I would like to do it in this country.
08:23The one who looks the next country,
08:24my wife to the final day to the end,
08:28it's a very very cool thing,
08:33it's like..
08:38..I can't see you,
08:39I'll take a seat at Ashirat.
08:42My brother was not at him.
08:44We left him.
08:45If we were to the next day,
08:48we could talk about him.
08:51We did not get you enough on our list.
08:52We killed our Lord.
08:55That's it, we did not get you enough to die.
08:56We could kill you enough.
08:58If we don't want to come over the world,
09:01I will forgive him.
09:04I'm not afraid of them.
09:07Kingnam, what are you going to do to your fight?
09:10What am I going to do to you?
09:12My mind, my mind is a way to me, my dear.
09:15Our relation to the yourself of our country.
09:16If we go ourselves with our own, later our heaven looks crazy.
09:25If we go out of this day, we must be able to tell you.
09:31My son of a man, I want you to give you the truth of your soul.
09:37We will be able to gather the truth of our own.
09:41But we won't realise it for it.
09:44That's what we will do with peace and the spiritual devotion towards him,
09:49once we get it.
09:50He's by coming.
09:53Your suit gave me.
09:53His suit is by going to be alive and for theless tiver.
09:58Kalefelerde O vicdanı ara ki bulasın.
10:03Volkanında mangalında ateşinin sonu çözdür.
10:06Ya amca ola, ya bi sakinleş.
10:09Bir rahat ye bakma.
10:12Hadi, elbirliğiyle güçbirliğe çıkalım şunların karşısına ha.
10:16Hele bi hadi.
10:17Al.
10:54Oh,
10:58Hmm...
10:59Otev fotoğrafları ha?
11:05Sen ne kurcalıyorsun acaba bakalım?
11:12Aaa...
11:13E işler çeviriyordum, belliydi zaten.
11:16Tabelası yok otelin.
11:19Acaba bu otel neyin, nasıl?
11:22Bakalım kimin nesiymiş bu otel?
11:35Yaman.
11:35Göreceğiz bakalım sana alın.
11:37Şöyle hep alın da anlaşılmaz.
11:53Kim o?
11:55Yaman ben.
11:58Gel.
12:02Rahatsız etmiyorum umarım.
12:06Hayata çok değerli bir şey bırakacaktım.
12:08Bu ne?
12:09Ne?
12:10Bir zamanlar...
12:21Ne?
12:24Ne?
12:27Ne?
12:34Ne?
12:40Ne?
13:10Daha fazla rahatsız etmiyorum.
13:16Gel kızım gel.
13:20Gel kızım gel.
13:23Gel.
13:23Ne yaptın?
13:24İyice...
13:25Ne?
13:26Ne?
13:28Ne?
13:29Ne?
13:33Ne?
13:45Ne?
13:52Ne?
13:55Ne?
14:03Ne?
14:05Ne?
14:23Ne?
14:25Ne?
14:26Ne?
14:30Ne?
14:31Ne?
14:32Ne?
14:33Ne?
14:34Ne?
14:35Ne?
14:36Ne?
14:37Ne?
14:41Ne?
14:45Ne?
14:48I don't know.
14:53You're not.
14:56I don't know.
14:59I don't know.
15:03You're not.
15:04I don't know.
15:04It's a good thing.
15:08I know I've been saying in the way,
15:12I don't know if I've been saying.
15:14I don't know what I'm saying.
15:18I'm a very good person.
15:26I'm a very good person.
15:34I'm a very good person.
15:40I'm going to tell you what I'm saying.
15:47I'm a very good person.
15:52I know I'm a very good person.
15:54What do you want to say?
15:57I'm a very good person.
16:02What do you want to say?
16:03I want to say.
16:05I want to say.
16:06But you have a very good person.
16:12You want to say,
16:14The way to the police say that this is a mümkün of a man said,非
16:20a man of a man, I
16:20was a man that was a guy that was a man like this, what
16:27man of오�OOKS. He's
16:30a man of time, I'm
16:36sorry, He's
16:38a man of my prince.
16:38Sheamus Bey,
16:42tibben
16:42bunun mümkün olmadığını söylüyorlar.
16:48Kızım,
16:50sen bu tibme
16:52dediğin,
16:53sen bakma bunlara.
16:59İyice ne araştırsaydın kızım?
17:02Efendim,
17:06hayallerinizi yıkmak istemem ama,
17:09sizin için
17:13bu yolun geri dönülmez olduğunu
17:15düşünüyor doktorlar.
17:19Sen, sen ne anlarsın
17:22yoldan donçuyla?
17:27Hem, sen önce babanın borcunu öte.
17:31Merak etmeyin.
17:35Ben zaten onun için çalışıyorum.
17:47Sen niye ağlıyorsun?
17:49Borç dedin mi diye?
17:51Yok,
17:53annem.
17:55Sizin bu durumunuz,
17:58beni çok duygulandırdı.
18:03Kusura bakmayın lütfen.
18:06Ben çok üzüldüm.
18:11Sizin ayaklanmanız için,
18:14elimden geleni yapacağım.
18:19Tamam.
18:21Ahlayacak,
18:23zırlayacak zaman değildir.
18:26Yani,
18:28doktorlar umut yok dedi.
18:32Bunlar beni tanımıyorlar.
18:33Ben,
18:36Şeyh Muş Serzan oğluyum.
18:39Ben yine eskisi gibi ayaklanıp,
18:42dimdip diyeceğim.
18:45Ama,
18:47bunu daha unutma.
18:49Eğer bu beden yürümüyorsa,
18:51benim fikirlerim,
18:54çarşı pazarda yürüyor.
18:58Görecekler.
19:02Herkes,
19:06herkes bir gün hak ettiğini bulacak.
19:10O ne demek?
19:14O ne demek?
19:16Yani,
19:20size bu,
19:22hainliği yapanlar,
19:24mutlaka cezalarını çekeceklerdir.
19:29Siz kaygılanmayın.
19:32Ben de,
19:34sizin tekrar ayağa kalkmanız için,
19:36elimden geleni yapacağım.
19:40O zaman,
19:42elinden gelen her şeyi yap.
19:45Babanın doğucunu siler,
19:48ve seni bozlukta yaşatır.
19:50Ha?
19:52Ama kimse bunu bilmeyecek.
19:55Ve,
19:57beni kimseye karşı,
19:59eksik,
20:01ve yetmez göstermeyeceksin.
20:03Anladın mı?
20:06Peki efendim.
20:08Siz merak etmeyin.
20:11Her şey dediğiniz gibi olacak.
20:14Müsaadenizle.
20:16Tamam kızım.
20:18Aman ha.
20:36Anne.
20:39Babam artık,
20:41neden burada kalmıyor?
20:43Ben istemediğim için paşa.
20:45Baban,
20:46hem kocalık,
20:47hem babalık görevlerini,
20:48tam anlamıyla,
20:49yerine getiremediği için,
20:50ben artık online'i asla baş koymak istemiyorum.
20:57Bence de doğru yapıyorsun.
20:59İstersen ben senin yanına kalabilirim anne.
21:02Benim aslan oğlum, paşa oğlum, düşünceli oğlum benim.
21:07Aferin sana.
21:10Anne ben ne zaman silah kullanmayı öğreneceğim?
21:14Onun için daha erken oğlum.
21:17Önce erkek olman lazım.
21:19Şu oyuncakları bırakman lazım.
21:21Dışarı çıkıp biraz dolaşıp gezmen lazım.
21:23Değil mi ama?
21:25Neredeyse genç delikanlı oldun artık.
21:28Yani,
21:29bu oyuncakları bir bırakıp,
21:30dışarı çıksan,
21:31gezsen,
21:31dolaşsan sokaklarda,
21:33en azından dışarıdan öğrenirsin.
21:36Başka yerden değil yani.
21:38O zaman ben bahçeye çıkıyorum.
21:40Haydi çık, oynasın.
21:42Haydi.
21:52Evet.
21:53Şimdi sana gelelim Zana Hanım.
21:58Bakalım bakalım,
21:59bu herkesten sakladığın oteli bulabilecek miyiz?
22:05Nerede bu?
22:06Mardin'deki oteller.
22:19Bakalım Cavit denen adam doğru mu sordu?
22:26Selamün aleyküm anacığım.
22:28Aleyküm selam oğlum.
22:31Beni Cavit yolladı.
22:33Cavit mi?
22:34O nerede?
22:36İki üç günlüğüne uzun yol işi aldı.
22:39Merak etmesinler dedi.
22:41Bende bir ihtiyacınız var mı diye,
22:43bakmak istedim.
22:46Cavit,
22:47iş güç durumu nedir?
22:48Ne yapmayı düşünüyorsun?
22:49Sabıka kaydından dolayı pek işe almazlar.
22:54Kız kardeşim de hasta çalışamıyor.
22:57Baya masrafı da var.
23:00Annem de çalıştığını yetiştiremiyor.
23:05Sana bir teklifim var.
23:08Bundan sonra çalışmak zorunda kalmayacaksın.
23:11Kimi vuracağım ağam?
23:14Sen zaten birini vurdun Cavit.
23:17Kim?
23:20Şehmuz ağa.
23:25Şehmuz ağayı vuran kişinin yerine,
23:27seni teslim edeceğim ama,
23:30ağzını sıkı tutacaksın.
23:32Bizden bahsetmeyeceksin.
23:34O en kolay ağam.
23:37İstedikleri kadar işkence etsinler.
23:39Sizinle ilgili tek laf bile söylemem.
23:43Ama...
23:44Aması ne?
23:46Yaman ağa hemen öldürür beni.
23:50İş oraya gelmeden seni polise aldıracağım.
23:53Sen merak etme.
23:55Ya polisler yetişmeden öldürürlerse?
24:01Annen de, kardeşin de,
24:03ömür boyu refah içinde yaşayacakmış.
24:07Sen ölsen de,
24:09kalsam.
24:14Sen nereden tanıyorsun Cavit'i?
24:17Hapisten.
24:18Aynı koğuştaydık.
24:20Sağ olsun çok iyiliğini gördüm.
24:22Bana ağabeylik yaptı.
24:24Ben de sizi merak ettim.
24:26Bir eksiniz var mı? Bakayım istedim.
24:28Ah benim akılsız oğlum.
24:31Rabbim beni hem oğlumla hem kızımla sınıyor.
24:34Neyse şikayetçi olmak olmaz.
24:37O her şeyin en iyisini bilir.
24:41Bacımız da hastaydı galiba.
24:44İçeride yatıyor.
24:46Artık gücüm kalmadı oğlum.
24:48Söyle Cavit'e gelsin ilgilensin kardeşiyle.
24:51Ben artık bu yaştan sonra bu yükü kaldıramıyorum.
24:55Sen hiç merak etme anacığım.
24:58Bundan sonra ne eksiğin varsa hepsini biz karşılayacağız.
25:01Senin için rahat olsun.
25:03Allah razı olsun.
25:05Allah senden de razı olsun.
25:13Bu da hasta kardeşimiz galiba.
25:16Evet.
25:19Allah acil şifalar versin.
25:22Allah razı olsun.
25:24Hayırlı günler.
25:25Teşekkür ederim.
25:52Allah'a bakın.
25:54Allah razı olsun.
25:54...and the man who died.
25:57We can't do that.
26:00We can't do that.
26:01I'm not going to die.
26:06I don't know.
26:07I'm a criminal.
26:07I'm a criminal.
26:08I'm a criminal.
26:11I can't do that.
26:13I can't do that.
26:28What was it?
26:30What was it?
26:31It was a company with an archive.
26:34What could we expect to do?
26:37The missing is not that.
26:38This is a lot from the archive.
26:39It doesn't have any information at all over the past.
26:43But we have a company with an archive without any information.
26:49The woman's house is not really close.
26:50So, you know that the situation was not right?
26:59We were not wrong.
27:00Actually, the woman is not right.
27:04We are not right.
27:05But we have no power to see it?
27:09We are not right.
27:12We don't see it.
27:14We don't see it...
27:15We don't see it...
27:17We can do the same thing as we can do.
27:21We can do that and talk to a lot about the death.
27:26That's right.
27:28Let's not leave this thing.
27:31Look, if we don't see how much an image of a relative,
27:34it's a very strong.
27:47.
27:50.
27:51You can't get it.
27:55In the final...
27:59Even if you go to Magdind, you can get a hotel.
28:05There are no other hotels.
28:06You can see it…
28:09When you're going to come here we were going to pass.
28:17I'm so sorry for that.
28:21But I'm so sorry for that.
28:26What if you are doing with Zana?
28:35We'll see you later.
28:38We'll see you later.
28:39We'll see you later.
28:40We'll see you later.
28:55C'est cool.
28:56What happened to Gürcan?
28:57Was a problem you didn't have to do that.
29:01What happened?
29:01I did not make sure I wasn't Developmental.
29:04I did not make any sense to the fuck.
29:07What did you do?
29:08I changed the fuck.
29:09I didn't have any peace at all.
29:10No, no.
29:11It was great.
29:13If it was a bad thing I would eat together.
29:15It was some time.
29:18I'm afraid of being a bad man that I can't do anything else.
29:23I'm sorry.
29:25No, no, no.
29:27You won't be afraid of a big chase.
29:33You're not afraid of me.
29:36All right, you're looking for your thoughts.
29:41You'll be able to keep you in trouble.
30:08I'm sorry.
30:13I'm worried about you.
30:15If you think you're thinking of what you're doing, you're not going to do anything.
30:19Do not do that.
30:21I'm not going to do anything but I'm not going to do anything.
30:24You're not going to do anything.
30:26I'm really accepting you.
30:28I have to do this literally.
30:32I had to drop this today.
30:35I'm going to sleep at the same time.
30:36I'm not going to sleep at night.
30:37I'm just going to sleep at the same time.
30:39Ya Keçi rahat ol, bak senin elin zehirli olsa konakta hayatta kimse kalmaz ki herkes ölür.
30:47Öyle mi diyorsun?
30:49Öyle öyle, bak sonra deme Şeyh Muza tekerlekli sandalye benim yüzümden kalmış ya.
30:57Ruh hastası.
31:00Ya var ya İbo, sana da inan bir şey söylemeye gelmiyor.
31:04Sürekli makaradasın, böyle sar sar dur.
31:07Başka işin yok çünkü senin zaten.
31:10Bak akılıma ne geldi.
31:11Ne geldi gene?
31:12Bak beni zehirlemeyesin ha, böyle bana kızıyorsun.
31:16Tövbe estağfurullah.
31:18Bir bu eksikti başımda.
31:20Bak Ali, sen yine fazla kaynatma diye bir tutar, insanlar zehrenin ölür ha.
31:25Ya hadi git.
31:45Altyazı M.K.
32:05Altyazı M.K.
32:24Altyazı M.K.
32:31It's a really good person that I taught with.
32:32I figured that this person was so good.
32:37You wanna know what that is?
32:39You wanna know what you want?
32:40You wanna know what you want?
32:45Honestly, what's going on?
32:46It is waiting for you to see if you've told me.
32:49I'll tell you what your duty is to go with.
33:01I'm gonna‑ podemos not have a problem.
33:04Han it's good.
33:06He didn't really tell me if he didn't make it.
33:09But I hope I can't handle that.
33:10He didn't really care about it.
33:12And Peter, you have any worries.
33:14What I mean, is he planning a plan on the way.
33:20We don't know.
33:22He said it wasn't good enough to keep them in disassociation.
33:25You have a painful situation,
33:29It's okay.
33:30I can't get a chance there.
33:32It's okay.
33:34You don't buy a knife.
33:34Or is it okay?
33:36That's okay.
33:36You can come back at me.
33:41I know.
33:42It's too, you can say you do a fine.
33:44But you can't get it.
33:45I can't understand him, I know you don't know.
33:49I can't understand.
33:50I know that then I will be there.
33:51I know you don't agree.
33:53I know.
33:54I can't believe your name is going on so much.
34:24There is no word for anyone.
34:26So, we have to make this account for the rest of our lives.
34:34If the reis comes together, this is a good thing.
34:39We have to make this situation with the rest of our lives.
34:47So, I think it's true.
34:51You are feeling so that the name of Baruch is in love.
34:57You are a service and the soul of our family will be a Felicity.
35:04So, we will be there as forever.
35:08We will be for you.
35:09We will be there.
35:12Our hope will meet the people on the side.
35:16...
35:17...
35:17...
35:20...
35:22...and the case of seeing this woman in front of us...
35:27...I think that we were going to really get out of it.
35:33He gave us a double down...
35:39...and the money you'll never stop.
35:43But it is too much for us.
35:45I can't believe that...
35:49So we're going to build the land we have...
35:53...and we will build the land we can do.
35:56That's right, Baba.
35:59That's the thing, the real deal...
36:01...and you will find the land we can do.
36:07This is my experience of my husband's experience.
36:11Do not forget this, Baba.
36:16Hele Ben şu Turgut Reisi bir okluye ya, durum nedir bir ölmeyin babam.
36:26Selamunaleyküm Turgut Ağa.
36:28He ya mevzu var da ben hemen konuya gireyim he?
36:32Yakından meclis kurulacak.
36:34Ya şu Yaman olayını bir tatlıya bağlayalım diyorum he?
36:37Ve biz kendi payımıza düşeni aldık.
36:39Bence Reis, sen şimdi bu Yaman'ı ara de ki, Baran aradı, akıllıca davrandı, Barış Kapısı'n araladı de.
36:47Bence bu işi artık hızlıca çözülsün, herkesin içi rahat etsin, ha ne dersin?
36:52Eyvallah Reis, eyvallah.
36:58Tamamdır baba.
36:59İyi.
37:14Ah, maşallah maşallah Zerhüm Hanım.
37:19Konağın baş köşesine oturmuşsun, ah yayılmışsın böyle ne güzel hanım ağalar gibi.
37:25Nasıl iyi mi böyle, ha canım?
37:28Ne istiyorsun Barfin?
37:31Vallahi ne isteyeceğim.
37:33Yani, konakta bir yer edinmek için çabaların var ya, ama konakta bir yer edinemeyeceksin.
37:39Hep böyle heyreti duracaksın.
37:43Ben zaten bu konağa ait değilim.
37:46Hiçbir zamanda bunu istemedim.
37:49Tabii Yaman'ı ve konaktaki herkesi kandırdın.
37:52Sen bunu anca kuşlara anlatacaksın.
37:55Anladın mı? Anca böyle boş boş konuşursun.
37:59Beni kendine karıştırma Barfin.
38:02Niye böyle bir şey yapayım ki?
38:06Vallahi hatırladığım kadarıyla, dönen kadar burada çamaşır, bulaşık yıkıyordum.
38:10Hizmet ediyordun herkese.
38:12Ama şimdi bakıyorum da, konağın en güzel baş köşesine kurulmuşsun.
38:17Böyle bir afralar, tafralar ha.
38:21Allah şahidim olsun, ben yalan konuşmam.
38:26Çamaşırdan da, bulaşıktan da asla kocamadım.
38:32Ama senin işini görmek var ya, benim içim hırcıtıyordu.
38:38Gün gelecek, yine hizmet edeceksin.
38:47Anca rüyanda görürsün.
38:51Kıyamet kopsa da, öyle bir şey olmayacak.
38:56Biliyor musun Zerhan?
38:58Sen bu konağa geldiğinde seni küçük görmüştün.
39:02Ama yanılmışsın, çok yanılmışsın.
39:05Ama sen epey bir dişli çıktın ha.
39:09Benim kimseyle bir işim yok.
39:12Tek isteğim, kızımla huzurlu bir hayat geçirmek o kadar.
39:18Kimsenin ne yaptığıyla da ilgilenmiyorum.
39:21Bence, sen de öyle yap.
39:24Daha rahat edersin.
39:28Konaktaki herkese masum görünürsün.
39:31Ama ben senin gerçek yüzünü biliyorum Zerhan.
39:34Ben bu gölge oyunlarını iyi bilirim.
39:37İki günde kendini, tabi Yaman'a kukla ettin.
39:40Eline aldın ipleri, böyle güzel istediğin gibi oyun atıyorsun ama...
39:44...anası etmez onlar.
39:47Mervin...
39:48...ben kimseye kukla edip, elimde oynatmadım.
39:54Ama görüyorum ki, sen kafayı oynatmışsın.
40:00Bu konakta en çok senin sesin çıkmıyor mu?
40:04Mızmız çocuklar gibisin, görmüyor musun?
40:08Ama şunu söyleyeyim...
40:11...sesi en çok çıkanlar...
40:13...içinde en fazla korkuyu taşıyanlardır.
40:18Senden ne korkacağım be?
40:20Sen kimin aşık attığını bilmiyorsun.
40:22Bu konak benim, anladın mı?
40:26Senin o insanların arkasından ince ince gördüğün ağlarla...
40:31...tığ işliyordum burada.
40:33Haberin var mı?
40:36Ne gördüğünü...
40:38...ne sandığını bilmiyorum ama...
40:40...dediğim gibi...
40:42...benim kimseyle işim yok.
40:44Hele seninle hiçbir işim yok Berfin.
40:49Bana yalan söyleme.
40:51Ben senin gerçek yüzünü çok iyi biliyorum.
40:53O kalbindeki hesabı kitabı çok iyi biliyorum ben senin.
40:57Senin asıl amacın ne biliyor musun?
41:00Yaman'a sahip olup bu konağa çökmek.
41:04Belki de senin sorunun...
41:06...düşündüğün her şeyi gerçek zannetmendir.
41:09Belki kendini güçlü görüyorsundur.
41:13Ama maalesef ben sende zayıflık dışında hiçbir şey görmüyorum Berfin.
41:18Sana tavsiyem...
41:21...konuşmana dikkat et...
41:23...ve o sabrı daha fazla zorlama.
41:26Sonra...
41:41Doğru abi dediğim gibi...
41:44...Adam suçsuz.
41:47Nereden anladın?
41:50Bugün iyice araştırdım.
41:53I know.
41:54I know I know I know.
41:56I know I know.
41:57I know I know you do, I know you do, but I know you do.
41:59I know you need to know.
42:00I got a photo of them.
42:04I got one to see him.
42:06I got a photo of mine.
42:11You got it like this.
42:13You got a photo, you got a photo.
42:15I got it.
42:18I had to make it.
42:19Why do you know this man?
42:22Why do you know this man?
42:23Why did you know this man?
42:25Why did you know this man?
42:26It's great.
42:27I've got things to do, I don't know.
42:29You give it to me.
42:30You know it's a great thing, you know it's a great thing.
42:42Well it's a great thing.
42:45with my own destiny.
42:49This was a great idea.
42:51Nooo, it's a guy.
42:51I'm the king.
42:53You have the king.
42:54My son is today.
42:58You can grind it.
43:00Do you know?
43:03Love you, daddy!
43:03It's just a few days left...
43:08Let's go!
43:11Enough!
43:25Vay vay vay vay sonunda patroni canım teşrif etti.
43:32Ne o yenge hanım?
43:34Hasretime dayanamayıp yollarımı mı gözlüyorsun?
43:42Açıkçası biliyor musun Zena?
43:44Eski seni çok özlüyorum.
43:46Böyle önceden birlikte otururdu, konuşur, sohbet ederdik.
43:51İttifak çağrısı yapardık, el sıkışırdık.
43:55Hatırlıyor musun?
43:57Şu yeni seni çok selam verdi.
44:01O yine el sıkıştığına göre biraz değişiyor.
44:06Çok yorgunum, seninle uğraşamayacağım ben ya.
44:09Bu otel meselesi mi seni yordun acaba?
44:15Ne oteli ya? Ne saçmalıyor gene sen?
44:19Hani diyorum ki şu üzerinde tabelası olmayan otel var ya,
44:24herhalde o yüzden tabelası yok diye çıkaramadın değil mi?
44:29Bana numara yapmaz ama.
44:31Otel işiyle ilgilendiğini biliyorum Zena.
44:37Berfin, o otel gibi bir sürü yatırma işim var benim.
44:42Senin gibi konakta dedektiflik yapmıyorum ben.
44:47Ee, biri konakta sürekli gizli kapaklı iş çeviriyorsa,
44:52insan merak ediyor ister istemez.
44:58Benim kimseye,
45:01hele ki sana veremeyecek bir hesabım yok Berfin.
45:07Anladın mı?
45:09Ne söyleyeceksen direk söyle uzatma.
45:13Bak,
45:14seni dinleyecek ne vaktin,
45:17ne de sabrım var benim.
45:20Söyle.
45:23Diyorum ki,
45:25hani şu sana teklif ettiğim ittifak çağrısı vardı ya,
45:30hatırladın.
45:32Tekrar bir düşünüp değerlendirmeni istiyorum.
45:37Bu teklifini şu yaptığın tehditle mi kabul edeceğimi sanıyorsun?
45:43Çok ilginç gerçekten.
45:46Peki,
45:47kabul etmezsem ne olur?
45:49Ne yaparsın?
45:53Ne olur?
45:55Mesela otel meselesini herkes öğrenir.
45:59Anladım.
46:02Çok yorgunum.
46:03Sonra konuşalım.
46:04Tamam mı?
46:07Konuştuklarımızın üzerinden teklifini düşüneceğim.
46:10Diyorum ki,
46:11ben bu otelle alakalı,
46:13hani araştırmalar yapıyorum ya,
46:16ben ne olduğunu öğrenmeden sen elini çabuk tut bir an önce.
46:19Çünkü ben ne olduğunu öğrenirsem vaktin kalmayabilir.
46:24Bakalım senin daha ne kadar vaktin kaldı Berfin?
46:40Yaman Bey.
46:42Bakın,
46:43bu işin sonu iyi değil.
46:45Adam sanki ölü yetiyemiş.
46:47Sanki ölmüş de yeniden dirilmiş gibi.
46:50Ne yaptıysak, ne denediysek konuşturamadık.
46:53Şeyh Muza'yı ben kendi isteğimle vurdum diyor.
46:57Başka da bir şey demiyor.
46:59Ama ben,
47:00ben denemeye devam edeceğim.
47:02Onun dilini çözeceğim.
47:05Çözemezsem de o dilini sökeceğim.
47:08Siz hiç merak etmeyin.
47:13O dilini sökeceğim,
47:16köpeklere de yedireceğim.
47:22Bu,
47:22o da这样 diyeceğim.
47:30Bersan,
47:31o da
47:47ya
47:47bu,
47:47...
47:52...
47:55...
47:56...
47:56I'm sorry, I'm sorry.
47:58I'm sorry, I'm sorry.
48:11I'm sorry.
48:13I'm sorry.
48:20You蔡枝, me and I'll deny you...
48:23disaster, you were sick...
48:26I live it alone...
48:29If I could speak, I can't wait a minute.
48:48Let's go.
48:50Emma.
48:52Let's go.
48:54Let's go.
48:54Let's go.
48:58It doesn't work.
48:58Don't go.
49:02It's going to talk here.
49:04It doesn't exist.
49:05I'll show you what you do.
49:07It's going to talk.
49:08You're talking to my wife.
49:09I said, bro.
49:11You're talking to my wife, all of you.
49:13You're talking to me.
49:17This is...
49:18You've got one, one with a fake guy.
49:22He comes to me and he calls me.
49:24Well, that's the good thing.
49:29...but I had to kill my father and my father's face.
49:34She even said to me that...
49:37...and she was the one who fell first and killed him.
49:39Hey, look good.
49:42Look at that...
49:44...you're all very well.
49:45Do you know what I mean?
49:47A'am, allah işin sakin olun.
49:50Biz hallederiz.
49:54Sen, sen konuşma.
49:57Sen'i de onu yanına koyar, baklarım orada.
50:00Kahya alın ne?
50:01Bana akıl vermeye çalışıyorsun.
50:03Bu ailenin,
50:05ağası hala benim.
50:07Ben neredeyse mi olur?
50:18Oğlum,
50:21Şehmus,
50:23Allah'ın umduğunu,
50:25ispat et.
50:27Şimdi,
50:29göster bana,
50:30hala şartana kullanım, kanı damarından okuyun.
50:42Baba,
50:45ben böyle bir şey yapamam.
50:48Yapacaksın.
50:51Yapmazsan,
50:54şahı zarflarına saymam seni.
50:58Bu soysuz,
51:01senin aileine kaffettin.
51:04Adınla oynadı,
51:06soyunla, gururunla oynadı.
51:09Ah dedim.
51:10Ah dedim bunu.
51:12Bak,
51:13bak.
51:14Bak, bak, bak, bak.
51:16Bak gösterdiği için.
51:17Korkuyor musun?
51:19Korkuyor musun?
51:20Sen korkuyorsun.
51:26Hadi oğlum.
51:28Hadi.
51:29Baba, ben bir insana vuramam.
51:32Yapmazsın oğlum.
51:34Hadi.
51:36Hadi oğlum.
51:37Hadi.
51:38Baba.
51:39Baba, ben yapamam.
51:41Hadi.
51:44Baba.
51:46Yap.
51:47Yapmalısın.
51:50Yapacaksın.
51:52Yapmazsan.
51:53Yok.
51:54Adam senin aileni eksik bıraktı.
51:56Babanı eksik bıraktı.
51:58Her şeyi eksik bıraktı.
52:00Baba yapma, babana.
52:02Hadi.
52:03Yaparsın.
52:04Baba.
52:05Baba.
52:06Yapma.
52:07Yapma.
52:08Vur.
52:11Yapma.
52:13Yapma.
52:18Yapma.
52:19Yapma.
52:20Yapma.
52:21Yok bir şey ben iyiyim.
52:23Emir.
52:24Ha.
52:25Yapma.
52:26Yapma.
52:27No, no.
52:28You are not sure.
52:29I'm not sure.
52:30I'm sorry.
52:33You're a little bit.
52:38I'm sorry.
52:40What a little bit.
52:41What a little bit.
52:42Don't let me just say.
52:44I can't let you go.
52:44I can't let you go.
52:46I can't let you go.
52:50Maybe I can't let you go.
52:52Let me go.
52:53That's what I've been saying.
52:54I can't.
52:55I can't let you go.
52:57You are such a great way.
53:01You are a good friend, and I will be able to give you a chance to accept the world.
53:05You are a great friend, and you are a great friend, and you are a good friend.
53:12You are a good friend.
53:13You are a great friend.
53:21I am a great friend.
53:22You are a good friend.
53:23...
53:24...
53:24...
53:25...
53:26Bak oğlunun tablosuna kin yaşıyorsun baba. Kin. Kin.
53:34Yaman, benim yarım bile size yeter.
53:38Benimle böyle konuşamazsın.
53:41Ben benim bu ailenin en büyük ağzım.
53:44Ya ne desem bu olacak.
53:49O zaman beni iyi dinle. Artık senin zamanın geçti.
53:52Bu konu, bu aile artık senin öfkenle değil.
53:56Benim aklımla yaşayacak.
54:01Ney, ney, ney, ney?
54:03Babasını. Ama senin bu kinin yüzünden bir evladım bile kalmadı bunu bilesin.
54:14Aslanım, korkma.
54:15Al bir yerim var da senin. Al bir yerinde. Sakin ol.
54:18Al gözlerime. Sakinleş.
54:20Emir, ben bu meseleyi kapatıyorum.
54:22Yarın sabah bütün meclisi arayıp bu konuyu kapatıyorum.
54:27Kardeşimin üzerine bir gelirse karşısında beni bulur.
54:41Altyazı M.K.
54:42Altyazı M.K.
54:44Altyazı M.K.
54:46I love you.
55:46Yârim garip ağlamıştır.
55:56Yamaçlara kar yağmıştır.
56:02Dağdan evruzlar açmıştır.
56:07Gözü yollarda kalmıştır.
56:12Yârim dalıp ağlamıştır.
56:17Gözü yollarda kalmıştır.
56:23Yârim dalıp ağlamıştır.
56:30Daha fazla video izlemek için kanalımıza abone olmayı unutmayın.
Comments