Skip to playerSkip to main content
FULL SCRIPT
Chinese Characters: 咱们把这几个菠萝豆捋了,完事儿咱就去去海胆。
Pinyin: Zánmen bǎ zhè jǐ gè bōluódòu lǚ le, wánshìr zán jiù qù qù hǎidǎn.
English Translation: Let's finish cleaning up these few "pineapple beans" (small sea snails/shells), and when that's done, we'll go look for sea urchins.

Chinese Characters: 菠萝豆绿的,等上鱼,这上鱼等不及了。
Pinyin: Bōluódòu lǜ de, děng shàng yú, zhè shàng yú děng bù jí le.
English Translation: Dealing with these green "pineapple beans" while waiting for the fish to bite. I can't wait for the fish to bite!

Chinese Characters: 没有,上鱼咱们就回去,能听懂不?
Pinyin: Méiyǒu, shàng yú zánmen jiù huíqù, néng tīng dǒng bù?
English Translation: If there's none, we'll just go back once we get a fish. You catch my drift?

Chinese Characters: 真好,风平了,风也平,浪也静,真带劲啊!
Pinyin: Zhēn hǎo, fēng píng le, fēng yě píng, làng yě jìng, zhēn dàijìn a!
English Translation: This is great. The wind has died down. The wind is calm, the waves are still—man, this feels amazing!

Word-by-Word & Sentence Breakdown

咱们把这几个菠萝豆捋了,完事儿咱就去去海胆。
咱们 (zánmen): We / us (inclusive, highly informal).
把 (bǎ): (Grammar particle used to introduce the object before the verb).
这几个 (zhè jǐ gè): These few.
菠萝豆 (bōluódòu): "Pineapple beans"—a regional slang/colloquial name for a specific type of small, bumpy sea snail or shellfish resembling tiny pineapples.
捋了 (lǚ le): To strip away, clean, or sort through using a sliding hand motion.
完事儿 (wánshìr): After that's finished / done (classic Northeastern slang).
咱 (zán): We / us.
就 (jiù): Then / right away.
去去 (qù qù): Go head over to / check out.
海胆 (hǎidǎn): Sea urchins.

菠萝豆绿的,等上鱼,这上鱼等不及了。
菠萝豆 (bōluódòu): Pineapple beans (the small shellfish).
绿的 (lǜ de): The green ones / green-colored.
等 (děng): Wait for.
上鱼 (shàng yú): Fish getting hooked / fish biting.
这 (zhè): This.
等不及了 (děng bù jí le): Can't wait / impatient.

没有,上鱼咱们就回去,能听懂不?
没有 (méiyǒu): If there isn't any (referring to luck or more catches).
上鱼 (shàng yú): Catch a fish.
咱们 (zánmen): We.
就 (jiù): Then.
回去 (huíqù): Go back.
能 (néng): Can / able to.
听懂 (tīng dǒng): Understand what is heard.
不 (bù): Or not? (Used at the end of a sentence in northern dialects instead of 吗/ma).

真好,风平了,风也平,浪也静,真带劲啊!
真好 (zhēn hǎo): Really good / wonderful.
风 (fēng): Wind.
平了 (píng le): Calmed down / flattened out.
也 (yě): Also.
静 (jìng): Quiet / still.
真 (zhēn): Really / truly.
带劲 (dàijìn): Awesome / exciting / satisfying (Northern Chinese slang).
啊 (a): (Exclamation particle).

Context & Translation Explanation
The Slang ("菠萝豆"): The speaker is prepping bait or sorting through small coastal catches. He calls them "pineapple beans," which is local fishermen's slang for small, textured sea snails commonly found on rocky shores.

The Vibe ("带劲"): The word dàijìn is the star of the video. While it literally translates to "giving energy," in this context, it means "This is the life!" or "This rules!" It expresses deep satisfaction with the perfect fishing weather.

#learnchinese. #mandarin
文字稿
00:01Please feel free to like, subscribe, share, and tip to support the Mingjing & DianDian column.
评论

推荐视频