Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Sound! Euphonium (Season 1) Episode 11 - Welcome Back, Audition (Dual Language Dub + Bluray Quality)

English Dub + Japanese Version

Sound.Euphonium.S01E11.REPACK.Welcome.Back.Audition.1080p.BluRay.DUAL.Opus2.0.x265-DemiHuman

"After hearing Reina practice for the audition, Yuko is shocked at her playing ability, privately conceding to Kumiko that Reina is fit to play the solo. Meanwhile, Kaori attempts to gauge Asuka's opinion regarding her playing. Though Asuka remains evasive in her answers, Kaori decides that she would rather not know instead. The next day, Yuko confronts Reina and begs her to throw the audition for Kaori's sake, who, as a senior, will not have the chance to play again. Reina, defiant as ever, declares that Kaori's circumstances have nothing to do with her and leaves. Before the audition, Haruka goes to see Kaori when Asuka refuses to; likewise, Kumiko visits Reina, who questions whether or not she should give Kaori the solo, and reminds the latter that to become something special, she must win. At the audition, Kaori plays first, but as Reina finishes her performance, it is clear to the band that Reina is the better soloist. However, when asked to decide by Mr. Taki, nearly everyone abstains from voting; Yuko and Haruka vote for Kaori, while Kumiko and Hazuki vote for Reina. Faced with a tie, Mr. Taki asks Kaori if she is willing to play the solo, but, having heard Reina's performance, Kaori declines."

Animation Studio: Kyoto Animation

Music Composer: Akito Matsuda

Year: 2015

Category

🎵
Music
Transcript
00:00It's a joke.
00:02It's a joke.
00:02When I was auditioned,
00:03my teacher was angry.
00:07I like Taki-san.
00:10Please do it again once again.
00:47Canaetaiことがあふれてるから立ち止まってる暇なんてないよね胸に決めた憧れをフルボリュームで届けよう行こうくれ
00:56シェンドの向こうへつまずいてもいいはみ出してもいい
01:03君の音色を僕たちは待っている
01:12響け 生まれたての夢詰め込んで 大きな空へ今旅立と
01:21描け 笑顔の味方につけて 離さない
01:31諦めたくない 限界さえも 跳ね返す勇気でDream
01:38Story Start
02:05凄い良い音ですね どこまでも響いていきそうそうかなそうですよ
02:08だから
02:09もっと聴かせてください
02:10先輩のトランペット 聴いていたいんです
02:38はいトロンボーン
02:4023小節目 セカンドだけで一度いただけますかはい
02:44いや 一人ずつ行きましょう 塚本君はい塚本君
02:56そこ
02:58できるようになってくださいと 先週から言っているはずですはいこんなところを何度もやっている時間はありません明日までにできるようになっておいてくださいはい
03:21では その次から全員でくっそ3暑っ外行きましょうか夏だねクミコちゃんは
03:26暑いの苦手ですかどっちかっていうと
03:27寒い方がまだいいかな私
03:30夏好きおぉおぉ
03:31Oh, there are a lot of people, right?
03:34Hmm.
03:36Kauzaka-san, are you going to eat dinner?
03:39Yes, but I'm going to eat dinner.
03:43I'm going to eat dinner, right?
03:44Yes, I'm going to eat dinner.
03:47Thank you, I'm going to come here.
03:51I want to eat dinner.
03:53It's Kumi Ko-chan, I like it.
03:59It's always the place.
04:03Ah!
04:07I'm sorry.
04:10Ah!
04:13How do you think?
04:15Eh?
04:15How do you think?
04:21I think it's really good.
04:24I think it's beautiful and that sounds great.
04:26It's great and that's great and that's great.
04:29I think it's great and that's very nice.
04:32Oh, yeah, it's not bad.
04:36It's not bad.
04:39Oh, yeah.
04:40It's bad.
04:40Oh, no, no, no, no, no.
04:51Oh, no, no.
04:52Yeah
04:56How did you do it?
04:58I thought I was already eating.
05:02Yes.
05:04That's right, I thought I was going to eat together.
05:07You're okay?
05:09You were just eating with Kauri and Kauri.
05:11That's right!
05:16Are you okay?
05:18Yes, Kauri, I really noticed.
05:20I'm going to sing with Kauri and sing with Kauri.
05:24I'm going to sing with Kauri and sing with Kauri.
05:26I'm going to sing with Kauri.
05:32You're a good person, Kauri.
05:35Yes, so it's a little difficult.
05:38Eh?
05:40It's not good.
05:58I'm going to sing with Kauri.
06:01I'm going to sing with Kauri.
06:16I'm going to sing with Kauri.
06:18I'm going to sing with Kauri.
06:21Well, I'm going to sing with Kauri.
06:23You think I'm going to sing with Kauri.
06:27You think I'm going to sing with Kauri?
06:29I think I'm going to sing with Kauri.
06:30I think I'm going to make sure.
06:30I think Taki is the same way.
06:33You're doing so.
06:35You're doing so.
06:37Why don't you care about that?
06:38I don't want to make it.
06:40So.
06:41I want to know what you're going to be.
06:45いいの?
06:48言って。
06:54言ってほしくない。
06:57冗談でも坊坂さんがいいとか。
06:58言ってないでしょ、そんなこと。
07:02それとも貴様、我が思考を読む能力者か!
07:08じゃあね。
07:18では明日はホール練習です。本番を想定していい練習をしましょう。
07:25パートリーダーと楽器運搬係は残ってください。明日の段取りを話します。
07:28ありがとうございました。
07:29うん。
07:39That's why I don't want to stop the first grade. Please!
07:45I don't want to stop the first grade. I'm only going to stop the first grade.
07:49Please!
07:57What are you doing?
07:59Stop it, let me get it.
08:01I don't have to think anything about it, right?
08:04What?
08:04I'll talk, but I'm sorry for you, my only son.
08:08You know everything?
08:10I'm not saying.
08:11I think you're doing what the earlier you were saying.
08:13You're gonna be in the same way.
08:15I'm not saying.
08:15I'm not saying that?
08:17It's not something that I do...
08:21I know it's not that bad.
08:24I'm in the house in the hall.
08:26I don't have to get you out now.
08:28I can't say that you're waiting on the one-off.
08:32I'm going to practice all the time.
08:34I'm one of them, and I'm one of them.
08:37I'm two of them, and I'm two of them.
08:39It's fun.
08:40It's fun.
08:42I'm going to help you.
08:43I'm going to go.
08:45I'm going to go.
08:50I'm going to go.
09:05I want to be better.
09:10I want to be better.
09:16Sorry, Kim.
09:19No, what's the story?
09:21What's the story?
09:25Is it an audition?
09:27Yes.
09:33It's at 8 o'clock.
09:35That's right.
09:39That's right.
09:39Yes.
09:42I want to...
09:43I want to...
09:44I want to...
09:47I want to...
09:49Please!
10:18Please!
10:20I want to...
10:24I want to...
10:50I want to...
10:53I want to say,
10:54it doesn't matter.
10:55It doesn't matter.
10:57But...
10:58You're next to it.
10:59Having a new year.
11:02There's more vital work.
11:03I'm better than you.
11:04I think Kaori is the end.
11:06This is the end.
11:08That's the end.
11:09So...
11:10Don't let me do it.
11:14I'm sorry.
11:32Wow, it's wide.
11:35The game is bigger than this. If you're surprised, you'll be able to get out.
11:42That's right. I don't know.
11:45But there are things in the future.
11:48The game is over.
11:50You can help your hands.
11:52All right. All right.
11:55Let's start preparing.
11:55Yes.
11:56Yes.
11:59The two of you are ready for the audition.
12:01Yes.
12:13What are you doing?
12:15How are you doing?
12:16It's not a music room.
12:18Ah, so.
12:19Look, look, there.
12:21It's open.
12:22Yes.
12:23I'm going to go to the next place.
12:26I'm going to go to the next place.
12:27Why?
12:28I'm sure I'm going to talk.
12:30But I'm the vice-president, right?
12:32I can't do that.
12:34I can't do that.
12:35I can't do that again.
12:36I can't do that again.
12:37Ah, let's put it in the pot.
12:39Yes.
12:41Sorry, I'm going to go.
12:42I can't do that again.
12:46You can leave me here.
12:47Yes.
12:51How are you?
12:54Yes.
12:55Okay.
12:56I'm ready.
12:57So, let me go to the Yuko.
13:00Yes.
13:08What…
13:10What…
13:23What…
13:25what…
13:26What…
13:37I'm sorry.
13:39I'm sorry.
13:39Kaori?
13:40Are you nervous?
13:42I'm fine. I'm not here.
13:44You're a manager, right?
13:45I'm just a face.
13:47I'm like a girl before marriage.
13:50What's that?
13:51What?
13:51I'm not a manager.
13:53I think I'm going to go together with three years.
13:58I'm sure you can get it.
14:01Yeah.
14:03And I don't know.
14:06I know.
14:09I thought I was going to ask you before.
14:12But why is it?
14:14Why is it that way?
14:16Why is it that way?
14:20I don't know.
14:23I feel like I'm being taken care of.
14:26I feel like I'm being taken care of.
14:28I think I'm going to be thinking about what I think.
14:30I'm so excited.
14:33And that's why I want to get the first step of me.
14:36I want to go to my own.
14:37I want to go to my own.
14:40I want to go to my own.
14:46Really?
14:51I'm ready.
14:53I'm ready.
14:54I'm ready.
14:57I'm ready.
14:58I'm ready.
15:00I'm ready.
15:05Are you okay?
15:05You're okay?
15:05Kumi Ko.
15:06Yes.
15:08Kumi Ko.
15:09Kumi Ko...
15:10If I lose, if I lose,
15:12you're not시고.
15:15Can I escape?
15:15But you decide?
15:16Kumi Ko…
15:20It's a lie…
15:24so I don't know the guy youain.
15:26What is it?
15:26Kumi Ko.
15:29Who is a saint?
15:30Yes Lam Marketing.
15:34Kumi Ko.
15:40Kumi Ko.
15:42But, if I win now, I'll be a bad guy.
15:46That's fine, then I'll be a bad guy.
15:50I'd like to say, Kauri, I'd like to be better than Kauri.
15:53I'd like to say, Kauri, I'd like to be better than Kauri.
15:56Really?
16:02Probably...
16:03I think Kumiko is a good character.
16:13Do you want to go to Sawa?
16:15Yes, I won't.
16:17If you were to kill me, I'd like to kill you.
16:21I'd like to kill you.
16:22I'd like to tell you, Kauri, I'd like to tell you that.
16:27Because this is a confession of love.
16:41You're not so good.
16:47You're not gonna be a bad guy.
16:49You're the one that's over.
16:49You're the one that's over.
16:49I'm a bad guy.
16:50You're not bad.
16:50You're not going to lose.
16:51I'm not going to lose.
16:51You're not going to lose.
16:57All right.
16:59Take care.
17:00Let's do this with the trumpet solo part of the audition.
17:04Let's start with the audition.
17:06It's okay, Naka Seiko?
17:11Yes.
17:13Koussaka?
17:14Yes.
17:15First, Naka Seiko, please.
17:19Yes.
17:30No.
17:30No.
17:41No.
17:43No.
17:45¶¶
18:35ありがとうございましたでは次に
18:36高坂さん お願いしますはい
18:38お願いしますはい
19:11はいはい
19:18はいはい
19:24はいはい
19:25はいはい
19:29はいはいはいはい
19:37はいはいはいはい
19:41はいはいはいはいはい
19:52はいはいはいはいありがとうございましたありがとうございました
20:17はいはい
20:36はいはい
20:43はいはい
20:46はいはい
21:03はいはいはいはいはいはいはいいかないです
21:07I can't be
21:07I can't be
21:11I can't be
21:12The older one
21:12The other one
21:14I think I should be
21:14Kuo-sakka is supposed to be
21:16I can't be
21:23I can't be
21:25I can't be
21:26I can't be
21:27The older one
21:27You know
21:27He's on the way
21:28He's done
21:30He's done
21:31No
21:33He's done
22:01《こうして再オーディションは終わり》
22:06そして次の曲が始まるのです
22:36《汚れたクロスガニオン》
22:41書き込んだそのアタチが試してるの
22:46《青春の価値》
22:49奏でる
22:54繋げる
22:58一人でもかけたらダメなんだ
23:03音に伝わる感動 みんなで響け
23:10体が歌ってる 煌めきのパステージ
23:15砂の揺らぎはきっと舞い上がる
23:19東洋が想いを乗せてゆく
23:27が来て赤いと息を合わせて
23:36月に私たちが心を奪う
23:36空中だ
23:37月に私たちの女性を追い返す
23:38日々のゲームを追い返す
23:38日々の手に分かる
23:38月に私たちのアタチが
23:39月に私たちのアタチが
23:39月に私たちのアタチが
23:40ロケに私たちのアタチ
Comments

Recommended