Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago
Doublé Roi Caché Derrière les Barreaux - Série Complète Prison, Conspiration & Identité Cachée ARS
Transcript
00:00:00The prison that I've inherited is the worst of the state and it makes me sick.
00:00:03It's my affair now, and I'm going to put it in a good time for all.
00:00:07To infiltrate in a detainee, it's suicide.
00:00:09It's very risky.
00:00:10I've planned some guarantees on the ground.
00:00:12You're too exposed.
00:00:13You're in an arrest for murder.
00:00:16Your head doesn't say anything.
00:00:17You're who, bitch?
00:00:20GARDIEN!
00:00:22I'm the one who's going to kill you.
00:00:24He's going to kill you.
00:00:24He's going to kill you, right?
00:00:26Except he doesn't say anything.
00:00:27He doesn't say anything.
00:00:28C'est moi qui tire les ficelles.
00:00:31Hey, reste avec moi.
00:00:33Je crois que tout le monde a droit à un peu d'aide.
00:00:36Je ne suis pas venu me battre.
00:00:38Je suis là pour vous sortir de là.
00:00:40Laissez-moi vous montrer ce que je fais ici.
00:00:44Alors, peu importe ton plan.
00:00:46Je te suis.
00:00:47Je suis Troy Poe, le propriétaire de cette tôle.
00:00:50Je me suis infiltré pour balancer toute la magouille.
00:00:53Et je suis venu faire le ménage.
00:01:00La prison que j'ai héritée est la pire de l'état et ça me rend malade.
00:01:03C'est mon affaire maintenant.
00:01:05Et je vais y mettre de l'ordre d'une bonne fois pour toutes.
00:01:07T'infiltrer en détenu, c'est du suicide.
00:01:09C'est bien trop risqué.
00:01:10J'ai prévu des garanties sur le terrain.
00:01:12Troy Poe, vous êtes en état d'arrestation pour meurtre.
00:01:16La tête ne me dit rien.
00:01:18T'es qui, bordel ?
00:01:20Gardien !
00:01:22Je suis celui qui va te pourrir la vie.
00:01:24Il se croit malin, pas vrai ?
00:01:26Sauf qu'il ne soupçonne rien.
00:01:28Il sait pas que c'est moi qui tire les ficelles.
00:01:31Hé, reste avec moi.
00:01:33Je crois que tout le monde a droit à un peu d'aide.
00:01:36Je ne suis pas venu me battre.
00:01:38Je suis là pour vous sortir de là.
00:01:40Laissez-moi vous montrer ce que je fais ici.
00:01:44Alors, peu importe ton plan, je te suis.
00:01:48Je suis Troy Poe, le propriétaire de cette tôle.
00:01:50Je me suis infiltré pour balancer toute la magouille.
00:01:53Et je suis venu faire le ménage.
00:02:06Ce qui se dit ?
00:02:07Troy Poe.
00:02:09Il a démantelé une cellule terroriste en solo.
00:02:12Il a survécu trois mois isolés en territoire ennemi.
00:02:15Il a sauvé cinquante américains lors du siège du Sub-Rosa.
00:02:19Je croyais que c'était un mythe.
00:02:21Pas du tout.
00:02:24Fiston, tu as rendu ce pays plus sûr à toi seul.
00:02:29Même si personne ne saura jamais ce que tu as fait.
00:02:36J'ai servi mon pays pendant des années.
00:02:39Maintenant, j'ai une autre mission.
00:02:41Faire le ménage chez moi.
00:02:43Je vais m'arranger pour que le fils me cède tout.
00:02:46Il ne s'est même pas pointé à l'enterrement.
00:02:50C'est qu'un gosse pourri gâté.
00:02:52Il doit être complètement défoncé.
00:02:56Au fond, je lui rends service en récupérant sa fortune.
00:02:59Sinon, il claquerait tout en coque et en strip-teaseuse.
00:03:03T'es qui toi ? Et tu fous quoi dans mon bureau ?
00:03:06Je suis Troy Poe.
00:03:08T'es assis dans le fauteuil de mon père.
00:03:15Troïe, bienvenue chez toi.
00:03:18J'ai négocié avec le conseil en deal en or pour l'entreprise.
00:03:23Alors, signe juste heure.
00:03:25Et le seul truc que tu auras à gérer, c'est de savoir comment claquer tout ce fric.
00:03:31Haha, signe abruti.
00:03:33Signe et file moi tout ton fric.
00:03:40T'es sûr que ça a un bon plan ?
00:03:42Bien sûr.
00:03:47Qu'est-ce qu'il attend ?
00:03:48Il n'y a pas moyen qu'il soit au courant.
00:03:54Quoi, je...
00:03:56C'est une arnaque.
00:03:58Ça s'appelle comment ça, John ?
00:04:01Ça s'appelle...
00:04:03Un conflit d'intérêt.
00:04:04Et une fraude.
00:04:07Monsieur Parker, vous êtes viré.
00:04:13Maintenant, veuillez dégager de chez moi.
00:04:15C'est une blague.
00:04:16Vous pouvez pas me faire ça.
00:04:18Désolé pour ton père.
00:04:21C'est mon affaire maintenant et je vais y mettre de l'ordre une bonne fois pour toutes.
00:04:24En commençant par Southgate.
00:04:28Redresser Southgate ?
00:04:29Tu détestes cet endroit ?
00:04:30Exact.
00:04:31La prison que j'ai héritée est la pire de l'état.
00:04:34Les détenus restent bien au-delà de leur peine.
00:04:37Les libérations conditionnelles sont refusées en masse.
00:04:39Et le taux de mortalité explose.
00:04:42C'est ma responsabilité maintenant.
00:04:44Et je vais découvrir ce qui se trame.
00:04:46Comment comptes-tu t'y prendre ?
00:04:53Non !
00:04:55Non !
00:04:56T'infiltrer en détenu, c'est du suicide !
00:04:59Calme-toi.
00:05:00J'ai prévu des garanties.
00:05:02Le gardien-chef Butch Roberts est dans la confidence.
00:05:04Il me couvre.
00:05:05Mon père lui faisait confiance.
00:05:07Et puis, je suis le seul à connaître le code d'urgence de toutes les serrures du bâtiment.
00:05:13Et surtout, jeter toi dehors si jamais quoi que ce soit m'arrive.
00:05:17Ça ne me plaît pas du tout.
00:05:18Tant pis.
00:05:20On dirait que c'est parti.
00:05:26Troi Poe, vous êtes en état d'arrestation pour meurtre.
00:05:30Attends.
00:05:32Meurtre ?
00:05:32Autant me forger une sacrée réputation.
00:05:35Debout détenu.
00:05:37C'est l'heure du petit déj.
00:06:04Referme la bouche, fiston.
00:06:08Un.
00:06:15Mais tu sais quoi ?
00:06:17Il y a 30 ans, j'aurais pas eu la moindre chance.
00:06:23Moi, c'est Miles.
00:06:25Troi.
00:06:26Salut Troi.
00:06:28Un petit conseil.
00:06:30Apprends à te faire oublier.
00:06:33Sinon quoi ?
00:06:35Sinon, tu vas morfler.
00:06:37Les détenus n'ont pas l'air si dangereux.
00:06:39C'est pas des détenus que je parle.
00:06:43C'est eux le vrai problème.
00:06:46C'est quoi ce bordel ?
00:06:48Je suis vraiment navré.
00:06:52Pitié !
00:06:53Ne fiez pas, je vous en supplie !
00:07:08Va à l'infirmerie.
00:07:10Dis que t'as glissé.
00:07:20Miles ?
00:07:22Oui, monsieur.
00:07:24M'appelle pas monsieur.
00:07:25Bordel.
00:07:26C'est quoi cette histoire de plainte que t'aurais déposé pour ton opération ?
00:07:30J'ai trouvé la trace du pot de vin.
00:07:32J'ai rien fait.
00:07:33J'ai rien fait, j'ai rien fait, nien nien nien !
00:07:35Ta gueule !
00:07:36Ton opération est déjà faite.
00:07:38J'ai signé les papiers moi-même.
00:07:39Je me suis bien servi au passage.
00:07:45Donc il bidonne les dossiers médicaux et il empoche le fric.
00:07:49J'ai vraiment besoin de cette opération.
00:07:51T'en as vraiment besoin ?
00:07:52Oui.
00:07:53Ah ouais !
00:07:54Je peux te réparer l'estomac tout de suite, vieux débris ! Debout !
00:07:57Allez, debout ! Lève-toi !
00:08:03Je veux pas griller ma couverture aussi vite.
00:08:06Mais je peux pas laisser passer ça.
00:08:13Je suis désolé.
00:08:16T'as pas l'air désolé.
00:08:23Il est vieux.
00:08:26Faut lui la paix.
00:08:29T'es mort, enfoiré.
00:08:31Ça, ça m'étonnerait.
00:08:34Regardez-moi ce putain de héros.
00:08:38Tout le monde dehors !
00:08:42Ta tête me dit rien !
00:08:45T'es qui, bordel ?
00:08:47Je suis celui qui va te pourrir la vie.
00:08:52Je suis celui qui va te pourrir la vie.
00:08:57Ah ouais.
00:09:00Allez, montre-moi ce que t'as !
00:09:10Si je le touche même un peu, il aura un prétexte pour me buter.
00:09:15Non !
00:09:17Je frappe pas un gardien.
00:09:20Bien joué.
00:09:21Maintenant, dégage !
00:09:25Juste comme ça ?
00:09:26Juste comme ça.
00:09:27Ha, ha, ha, ha !
00:09:45Tu défends pas.
00:09:47Tu défends pas.
00:09:48Tu viens juste d'arriver.
00:09:51Alors, je vais t'expliquer les règles.
00:09:55C'est pas le métro ici, connard.
00:09:57Tu vois un truc, tu fermes ta gueule.
00:10:00Faut que t'apprennes les règles.
00:10:01Règle numéro 1.
00:10:03Je te défense quand ça me chante.
00:10:06Règle numéro 2.
00:10:09Ici, c'est moi le dieu.
00:10:12Règle numéro 3.
00:10:14T'es rien qu'en sale.
00:10:16Détenu.
00:10:17De merde.
00:10:24C'est fini.
00:10:26Reste calme.
00:10:27Reste calme.
00:10:29Pour ce que t'as dit, c'est du vent.
00:10:33Tu viens de dire quoi, là ?
00:10:36Hein ?
00:10:37Tu me défonces pas quand tu veux.
00:10:40Et si tu me retouches, je te fais très mal.
00:10:42Très, très mal.
00:10:43T'es mort, fils de pute.
00:10:462.
00:10:47T'es pas un dieu ici.
00:10:48T'es juste un pauvre type qui va perdre son boulot.
00:10:51Et 3.
00:10:52Je suis pas un simple détenu, connard.
00:10:54Allez, butez-le !
00:10:56Allez, butez-le !
00:11:13Lâche ton arme !
00:11:18Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
00:11:23Ce détenu a pété un câble.
00:11:25Il nous a sautés dessus avant qu'on réagisse.
00:11:27C'est n'importe quoi.
00:11:29Il a voulu choper l'arme du gardien.
00:11:30Il ment.
00:11:32Malheureusement.
00:11:33On va devoir employer la force létale.
00:11:36Un dernier mot.
00:11:44Vas-y.
00:11:46Tire-moi dessus.
00:11:47Quoi ?
00:11:48Y'a un truc que tu devrais savoir.
00:11:50Je suis pas un détenu.
00:11:52Et si cette balle me tue, ta vie devient un sacré enfer.
00:11:56C'est quoi ton délire ?
00:11:58Je suis là.
00:11:59Pour nettoyer ce bordel.
00:12:05Un dernier mot ?
00:12:10Tu vois, je t'avais dit, ce type est taré.
00:12:14Regarde-toi.
00:12:15Tu fais janter différent.
00:12:17Spécial.
00:12:18On a vu assez de détenus cinglés pour savoir que c'est que du pipeau.
00:12:22Gardien !
00:12:25Personne ne bouge tant que Butch, Roberts n'est pas là.
00:12:29Butch ? Comment connait-il le nom du gardien-chef ?
00:12:31On s'en fout.
00:12:32Il a un flingue braqué sur moi.
00:12:33Tu devrais t'en foutre, ouais.
00:12:34Parce que tu vas passer le restant de tes jours ici.
00:12:36Rappelle-moi comment les détenus traitent les gardiens emprisonnés ici.
00:12:41Colton.
00:12:52Je vais pas te tirer dessus.
00:12:54On attend que Butch arrive.
00:12:56J'en ai rien à foutre de Butch.
00:12:58Retournez-vous tous.
00:12:59Tout de suite.
00:13:06Tu vas me tirer dessus ?
00:13:08Un détenu désarmé de sang-froid ?
00:13:11Oh non.
00:13:13Il est armé ?
00:13:14Il va tirer ?
00:13:16J'ai pas d'autre choix que de...
00:13:18Non mais c'est quoi tout ce bordel ?
00:13:22Merde.
00:13:32Vous êtes sourds ? J'ai dit c'est quoi ce bordel ?
00:13:35Ce détenu a agressé un gardien.
00:13:38Content de te voir, Butch.
00:13:41J'ai trouvé la source du problème.
00:13:43Ah ouais, c'est ça.
00:13:46Pourquoi j'ai des alertes dans mon bureau ?
00:13:48Monsieur le directeur Johnson, pas de panique, tout est sous contrôle.
00:13:51Il y a eu une bagarre ?
00:13:54C'est qui celui-là ?
00:13:55Monsieur le directeur, je vous explique tout dans votre bureau, mais il faut d'abord qu'on l'arrête.
00:13:59Il trempe dans un réseau de corruption et j'ai des preuves.
00:14:02Butch peut confirmer.
00:14:06Butch ?
00:14:09Mais c'est le directeur.
00:14:15Croyez-moi, je n'ai aucune idée de ce que ce dingue est en train de raconter.
00:14:23Ouais.
00:14:24Ouais, je l'emmène maintenant.
00:14:26Non, il ne soupçonne rien. Il ne sait pas que c'est moi qui gère la combine.
00:14:32Non, il ne va rien trouver du tout.
00:14:35Mais s'il trouve,
00:14:38je le bute et c'est tout.
00:14:42De toute façon, il sort d'un asile psychiatrique alors,
00:14:45il doit croire que tout ici lui appartient.
00:14:48C'est quoi ce putain de délire, Butch ?
00:14:51Ça suffit de tenir.
00:14:53Il m'a agressé sans raison, papa.
00:14:55Papa ?
00:14:57C'est ton fils ?
00:14:58J'ai dit ça suffit de tenir.
00:15:00Enfoiré !
00:15:07Ce n'était pas censé se passer comme ça, Troy.
00:15:09J'avais donné des consignes claires pour que rien ne se passe sous tes yeux.
00:15:15C'était pas ma faute, papa.
00:15:17Je m'attendais à un fils à papa,
00:15:19pas un mec tatoué, barraqué.
00:15:21Oh, la ferme !
00:15:22Si t'étais pas mon fils,
00:15:24je t'aurais balancé au détenu.
00:15:25Mon père te faisait confiance.
00:15:30Ouais, je sais pas pourquoi.
00:15:32Il devrait être en camp.
00:15:33Parce que moi, je gère ce business depuis des années.
00:15:36Je falsifie les rapports des malades et des détenus âgés
00:15:39pour les garder enfermés.
00:15:40Et je leur pique leurs fonds médicaux jusqu'à ce qu'ils crèvent.
00:15:43Et moi, je m'enrichis.
00:15:45Un criminel de moins dans la nature.
00:15:48Tout le monde y gagne, Troy.
00:15:50Tu commets des meurtres.
00:15:52Tu ne m'écoutes pas ?
00:15:54Je tue pas des gens.
00:15:56Je tue des criminels.
00:15:57Ce n'est pas pareil.
00:15:59Tu vas aussi me tuer ?
00:16:03Non.
00:16:05Je ne vais pas te tuer.
00:16:08Ça, je laisse les détenus en charge.
00:16:10Tout le monde dehors.
00:16:15Allez, bande de toccards.
00:16:17On a un cadeau pour vous aujourd'hui.
00:16:19Il y a une balance en cellule 5.
00:16:22Une balance en cellule 5.
00:16:26De la viande fraîche.
00:16:28T'as les gros.
00:16:29La balance est en cellule 5.
00:16:31Régalez-vous, les gars.
00:16:45Tu connais le dicton.
00:16:48Les balances, on les découpe.
00:16:49En vrai, c'est les balances qui finissent dans un sac.
00:16:52Sauf que je ne suis pas une balance.
00:16:56Bien sûr que c'est.
00:16:57Je ne suis pas venu me battre.
00:16:59Je ne veux pas te faire de mal.
00:17:00Oh.
00:17:03T'en fais pas pour ça, mon grand.
00:17:06Bouge pas.
00:17:07T'es là pour les aider.
00:17:09Pas pour les cogner.
00:17:12D'accord.
00:17:13Tu m'as eu.
00:17:19Joli coup.
00:17:21On est quitte.
00:17:23On n'a même pas encore commencé.
00:17:25Quoi ?
00:17:26La balance a trop la truie pour se battre.
00:17:28Ce serait dommage d'abîmer un si beau petit minois.
00:17:31Merci d'avoir remarqué.
00:17:36Bon.
00:17:37Tu veux me voir.
00:17:39Démolir ce connard de merde.
00:17:44Hé.
00:17:48T'as l'air soiffé.
00:17:50Je vais te préparer un petit truc.
00:17:51Ah.
00:18:01Et voilà.
00:18:03Ah.
00:18:05J'ai bu quelques tasses de café.
00:18:07Ça va avoir du goût.
00:18:10This minable doesn't even want to defend himself. He wants to go to the piss?
00:18:15Well, go to the piss. Go to the piss, go to the piss, go to the piss, go to the
00:18:21piss, go to the piss, go to the piss, go to the piss.
00:18:24Wait, wait, what are you doing?
00:18:28What's up, Miles?
00:18:30Yeah, go away, you're a debris. Let's go, you'll be quiet, you'll be quiet.
00:18:34Oh no…
00:18:40T'aurais pas dû faire ça. T'aurais pas dû faire ça !
00:18:59T'es qui, bordel ?
00:19:02Réfléchissez deux secondes.
00:19:03Pourquoi croyez-vous que Butch et ses chiens de garde étaient si pressés de me jeter en pâture ?
00:19:12C'est parce que je suis une vraie menace pour leur business.
00:19:16Je suis là pour vous aider.
00:19:21Sauf si vous faites du mal à quelqu'un d'autre.
00:19:24Des questions ?
00:19:28Choplez-le !
00:19:29Une merde.
00:19:32Chopez-le !
00:19:33Une merde.
00:19:44Putain !
00:19:45Je vais pas vous faire de mal.
00:19:55Qui en veut encore ?
00:19:56C'est quoi ton délire ? T'es dans quel gang ?
00:19:59Attendez, attendez !
00:20:03Ok, voilà le deal.
00:20:05Je peux pas vous gérer tous d'un coup, mais je vous jure que j'en emmènerai plusieurs avec moi.
00:20:09Ou alors...
00:20:11Vous me laissez vous montrer qui je suis et ce que je fais ici.
00:20:18D'accord.
00:20:23D'accord.
00:20:23Qui a la dalle ?
00:20:25D'accord.
00:20:26Qui a la dalle ?
00:20:30So you said that you can open this door?
00:20:36This bastard Bush was right!
00:20:39You're completely crazy!
00:20:41There's a code of access for most of these here.
00:20:43I can't get out of here, but the refactor and the kitchen, it's good.
00:20:46And these codes, how did you get them?
00:20:51Because it's my building.
00:20:53If you smoke smoke and that door doesn't open,
00:20:57you're dead, man!
00:21:00You've got an idea that it works, dad.
00:21:23The breakfast is my turn.
00:21:33The breakfast is my turn.
00:21:39The breakfast is my turn.
00:21:41That's what the only thing is!
00:21:43And it's not that you're the proprietor of these three rats!
00:21:47What's your damn thing?
00:21:48It's a nightmare.
00:21:51It's true that Bush was right!
00:21:54It's a balance!
00:21:55This code, how did you get it?
00:21:58Who did you get it?
00:21:59Tell me, who did you get it?
00:22:01You bastard balance!
00:22:05Come and go!
00:22:07She's so excited!
00:22:15Come and take it away from it!
00:22:28Hey, Kimmy!
00:22:31On se casse, putain!
00:22:45T'es qui, toi?
00:22:47Je suis.
00:22:53Je suis le propriétaire de cette tôle.
00:22:56T'as perdu beaucoup de sang, tu dis n'importe quoi!
00:22:58Réfléchis, comment crois-tu que je suis entré?
00:23:00Un détenu débarque dans une zone interdite de la tôle?
00:23:03Sans gardien, sans escorte, sans autorisation...
00:23:05Vérifiez l'infirmerie!
00:23:06Nadia!
00:23:06Des gens meurent!
00:23:07Des gens sous ta surveillance!
00:23:09Ecoute, je sais pas quel accord a docteur Ayes avec les robets,
00:23:12mais si je les arrête pas, il y aura encore des morts.
00:23:15Viens avec moi, vite!
00:23:18Dépêche, plante-toi là, et ne fais pas de bruit, quoi qu'il arrive!
00:23:21Quoi qu'il arrive!
00:23:23Vas-y!
00:23:27Il est où?
00:23:29Qui?
00:23:29Je ne vois pas de qui vous parlez.
00:23:31Le détenu évadé!
00:23:33Il est où?
00:23:34Je ne...
00:23:35Je ne sais pas!
00:23:36Dis-moi où il est!
00:23:37Tu mors!
00:23:38Lâchez-moi!
00:23:39Si je sors maintenant,
00:23:40elle aura encore plus d'ennuis.
00:23:42Mais...
00:23:42Je ne peux pas le laisser lui faire du mal.
00:23:45Je suis le propriétaire de cette tôle.
00:23:48T'as perdu beaucoup de sang, tu dis n'importe quoi!
00:23:50Réfléchis!
00:23:51Comment crois-tu que je suis entré?
00:23:52Un détenu débarque dans une zone interdite de l'atoll?
00:23:55Sans gardien, sans escorte, sans autorisation?
00:23:57Vérifiez l'infirmerie!
00:23:58Nadia!
00:23:58Des gens meurent!
00:23:59Des gens sous ta surveillance!
00:24:02Ecoute, je ne sais pas quel accord a docteur Ayes avec les robets,
00:24:04mais si je les arrête pas, il y aura encore des morts.
00:24:07Viens avec moi, vite!
00:24:10Dépêche!
00:24:10Plante-toi là!
00:24:11Et ne fais pas de bruit, quoi qu'il arrive!
00:24:13Quoi qu'il arrive!
00:24:15Vas-y!
00:24:19Il est où?
00:24:21Qui?
00:24:21Je ne vois pas de qui vous parlez.
00:24:23Le détenu est faté!
00:24:25Il est où?
00:24:26Je ne...
00:24:28Je ne sais pas!
00:24:29Dis-moi où il est!
00:24:29Tu mens!
00:24:30Lâchez-moi!
00:24:31Si je sors maintenant, elle aura encore plus d'ennuis.
00:24:34Mais je ne peux pas le laisser lui faire du mal.
00:24:37Dis-moi où il est!
00:24:38Tu mens!
00:24:39Lâchez-moi!
00:24:43Lâchez-moi!
00:24:44Tu mens!
00:24:45Non!
00:25:00Carlton, on a besoin de renforts au block B.
00:25:02Je vous rejoins.
00:25:12Je... je... je... je croyais qu'il allait te...
00:25:15Je sais. C'est rien.
00:25:18Si t'es vraiment le propriétaire, alors qu'est-ce que tu fous là ?
00:25:22C'est long à expliquer.
00:25:25Ben... dans ce cas, je... je crois que je vais avoir besoin de médocs.
00:25:30Des médocs ? Pourquoi ?
00:25:37Chut ! C'est de la contrebande.
00:25:44Donc, les gardiens retiennent les détenus plus longtemps que prévu,
00:25:48leur refusent les soins et empochent leurs frics à leur place ?
00:25:51Ouais.
00:25:52Tu crois que le docteur A.I.S. est dans le coup ?
00:25:55Ça se tient.
00:25:57Faut bien que quelqu'un les aide à trafiquer les chiffres.
00:26:01Faut que je fasse tomber tout ça.
00:26:04Donc, tu tiens vraiment aux détenus, hein ?
00:26:08C'est juste des mecs qui ont merdé.
00:26:11Ils méritent pas ça.
00:26:14On dirait un truc qu'un vrai propriétaire dirait.
00:26:18Un vrai ?
00:26:20Je veux dire, j'arrive pas à y croire.
00:26:23T'as tout ce fric et c'est toi qui risques ta peau.
00:26:28Ouais, ça veut rien dire tant que je suis coincé ici.
00:26:32Ben...
00:26:32Tu ne bouges pas d'ici, ce soir.
00:26:37Consigne de l'infirmière.
00:26:43Consigne de l'infirmière.
00:26:47Alors ?
00:26:48On fait quoi jusqu'au matin ?
00:27:01Ils peuvent revenir.
00:27:03Ben...
00:27:04Va falloir faire vite, pas vrai ?
00:27:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:47Nadia ?
00:27:55Hey !
00:28:02Selly ?
00:28:06Alors, il a mordu ?
00:28:08Ouais, il croit vraiment que je vais l'aider à s'évader demain.
00:28:12Faut juste le faire sortir.
00:28:14La caméra va filmer un détenu abattu en train de fuir.
00:28:18Et...
00:28:18C'est pas vraiment le propriétaire, n'est-ce pas ?
00:28:21Elle va sûrement flipper si elle apprend la vérité.
00:28:25Sois pas conne.
00:28:26Bien sûr que non.
00:28:27C'est qu'une balance débile qui croit qu'il aura moins de peine en nous balançant.
00:28:31Va te reposer.
00:28:31Et aussi...
00:28:34Docteur Hayes commence à trouver sa loge que l'infirmierie soit si calme.
00:28:38Faudra peut-être régler ça au plus vite.
00:28:40Un problème à la fois.
00:28:41T'es sûre qu'il viendra ?
00:28:43Il viendra.
00:28:44Je l'ai dans la pomme de ma main.
00:28:47Comment t'as gagné sa confiance aussi vite ?
00:28:50Oh...
00:28:51T'es jaloux ?
00:28:53T'as couché avec lui ?
00:28:55N'importe quoi.
00:28:57Jamais je ne ferai ça.
00:28:58Même s'il est canon.
00:29:06J'ai trop hâte de buter ce fils de pute.
00:29:11Allez, réveille-toi, réveille-toi !
00:29:13Faut qu'on parte d'ici avant que Rayes n'arrive.
00:29:15Bon.
00:29:16Voilà le plan.
00:29:18Je vais te planquer dans les fournitures médicales sortantes.
00:29:26Quand on s'arrête, ça veut dire qu'on est arrivé au parking.
00:29:30Là, c'est totalement safe.
00:29:33Pas de gardien, ni de caméra.
00:29:36Tu sors à ce moment-là et moi je ramène la voiture.
00:29:41Ça te va ?
00:29:45Parfait.
00:29:49Allez.
00:30:09Allez, sors de là.
00:30:11Je vais te dégommer.
00:30:18Putain.
00:30:20Il ne sort pas.
00:30:21Il va falloir que j'aille le chercher.
00:30:31Ho, ho.
00:30:34On sait que t'es là-dedans.
00:30:35Sors de là.
00:30:36On te laissera sortir tranquillement.
00:30:39Dernière chance, Poe.
00:30:42S'aurait été mieux que tu sois en train de fuir.
00:30:44Non, je peux me contenter de ça.
00:30:48Regardez, il a une arme !
00:30:49Tirer !
00:30:56Voilà ce qu'on gagne en essayant de me piquer mon fric.
00:30:58C'est ce feu !
00:31:09Je croyais qu'on avait un truc spécial.
00:31:13Je croyais qu'on avait un truc spécial.
00:31:15Comment t'as su ?
00:31:17Je suis un marine.
00:31:20On n'est pas connus pour dormir comme des bébés.
00:31:24Alors, il a mordu ?
00:31:26Ouais.
00:31:27Il croit vraiment que je vais l'aider à s'évader demain.
00:31:29Faut juste le faire sortir.
00:31:31La caméra va filmer un détenu abattu en tentant de fuir.
00:31:39Fallait juste attendre le bon moment.
00:31:46C'est ironique quand même.
00:31:49Une infirmière qui poignarde dans le dos.
00:31:51Tu vas faire quoi maintenant ?
00:31:53Est-ce que tu vas me puter ?
00:31:54Contrairement à toi, je ne suis pas un tueur.
00:31:57Ton portable.
00:31:58Tout de suite.
00:32:02Il est temps de finir tout ça.
00:32:12Allô ?
00:32:13Allô ?
00:32:14Pas un geste.
00:32:19Passe-lui ce putain de portable.
00:32:24Proy.
00:32:26Proy, c'est toi ?
00:32:31Tu te crois encore plus malin ?
00:32:33Pas vrai ?
00:32:34Bête-le, chéri.
00:32:35Ouais.
00:32:36Tue-moi.
00:32:37Là, en plein milieu du couloir.
00:32:38La ferme !
00:32:39Vas-y, c'est qu'une balance, tout le monde s'en fout.
00:32:42Ouais, je suis qu'une balance, Colton.
00:32:44Tire.
00:32:45Et efface toutes ces trois caméras.
00:32:50Avance, fais la sortie.
00:32:51Tout de suite.
00:32:52Il t'a menti.
00:32:54C'est moi le patron de cette tôle.
00:32:56Colton, il est sérieux.
00:32:58Qu'est-ce que...
00:32:59Tu conseilles de quitter la ville.
00:33:00Dans quoi tu m'as embarqué ?
00:33:02Ta gueule, putain !
00:33:04Non !
00:33:05Espèce d'abrutier !
00:33:08Merde !
00:33:08Espèce de débile bon à rien !
00:33:12Au fait, j'ai couché avec lui et il est tellement, mais tellement meilleur que toi, taré.
00:33:21T'es qu'une sale garce !
00:33:37Écoute, je t'ai dit, je n'ai pas contacté mon avocat.
00:33:41J'ai rien fait du tout.
00:33:43Je te l'ai dit, j'ai...
00:33:44J'ai parlé à personne.
00:33:50Je t'ai parlé à personne.
00:33:53A votre attention, détenu 326.
00:33:56Quelqu'un a un message pour toi ?
00:33:59Arrêtez !
00:34:00Arrêtez ! Par pitié, arrêtez !
00:34:03Arrêtez !
00:34:03Laissez-moi tranquille !
00:34:05T'as dix minutes pour retourner en cellule.
00:34:07Le prochain message pourrait être bien pire.
00:34:16On dirait que ça fait dix minutes.
00:34:20Désolé, Miles.
00:34:21C'est pas ton jour de chance.
00:34:25Attends.
00:34:28Je suis là.
00:34:31Lâche-le.
00:34:36Ça va ?
00:34:58Ça va mal finir pour toi.
00:35:00Ah ouais !
00:35:02C'est toi qui as menotté à une chaise.
00:35:04Tu vois, on a un problème.
00:35:06T'as baisé ma meuf.
00:35:09Alors, je vais te faire souffrir.
00:35:16Ça doit être...
00:35:21Électrisant.
00:35:35D'habitude, quand on torture une personne, c'est pour tirer des effos.
00:35:41Mais dans ton cas, je veux juste t'entendre hurler.
00:35:48Concentre-toi.
00:35:49Il y a une sortie.
00:35:50Faut juste que je la trouve.
00:35:52Je suis menotté à la chaise.
00:35:54Mais mes jambes sont libres.
00:35:55Même si j'arrive à me libérer.
00:35:57Colton est armé.
00:36:00Arrêtez ça !
00:36:06T'es censé le laisser partir.
00:36:09Ouais.
00:36:10Ça n'arrivera pas.
00:36:13Mauvaise putain de réponse !
00:36:17Mauvaise putain de réponse !
00:36:21Et abruti.
00:36:22C'est le lacier carbone.
00:36:24Ouais.
00:36:24Mais la chaise, c'est du bois pourri.
00:36:39Oh, my God.
00:36:56Hésite en toi, princesse. J'ai touché aucun organe.
00:37:01Je vais te buter.
00:37:03Garde tes forces pour ramper.
00:37:07Ça va ?
00:37:09Allez, on file chez le docteur.
00:37:18Allez, ça ira.
00:37:19J'ai besoin de faire une pause.
00:37:21D'accord, ça marche.
00:37:27C'est vraiment à toi ici.
00:37:30Ouais. Ouais, depuis que mon père est mort.
00:37:35Désolé pour ça.
00:37:36Ouais, on...
00:37:38On avait une relation compliquée.
00:37:39On se parlait plus trop ces dernières années.
00:37:44Ça arrive.
00:37:46Tu peux me rendre un petit service.
00:37:49Quand tu sors d'ici, tu peux aller voir mon fils.
00:37:53Il s'appelle Charlie.
00:37:56Il a ton âge à peu près.
00:37:59Il a arrêté de venir me voir il y a quelques années.
00:38:02C'est pas sa faute parce que...
00:38:05J'arrêtais pas de lui dire que j'allais bientôt sortir.
00:38:10Mais...
00:38:12La conditionnelle n'est jamais arrivée.
00:38:15T'es là pour quoi, Miles ?
00:38:20J'avais un très gros problème...
00:38:23Avec la bouteille.
00:38:26J'ai fauché un pair de trois gosses.
00:38:30Homicide involontaire volant et...
00:38:33Mon Dieu, ça fait trente ans.
00:38:37Que j'ai pas touché une goutte depuis, donc...
00:38:40Fais-moi une faveur, d'accord ?
00:38:44Tu peux aller voir mon fils.
00:38:47Va le voir toi-même.
00:38:48Je vais te sortir d'ici.
00:38:50Allez, on y va.
00:38:51On y est presque.
00:38:53Allez, tu peux y arriver.
00:38:56Allez, tu peux y arriver.
00:38:58C'est parti.
00:39:01T'es riche à quel poids ?
00:39:03Assez riche pour t'acheter un fauteuil hors de prix quand on sera sortis.
00:39:07Merde, pardon.
00:39:08Tiens bon, allez.
00:39:11J'ai besoin d'aide ici.
00:39:13Pose-le sur le lit.
00:39:17Doucement.
00:39:18Doucement.
00:39:18Putain.
00:39:19Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:39:20Ça fait tabasser salement.
00:39:23Va attendre là-bas, s'il te plaît.
00:39:27Va là-bas.
00:39:28D'accord.
00:39:28Ça ira.
00:39:29D'accord.
00:39:31Monsieur, ça fait mal quand j'appuie ici.
00:39:33Et là.
00:39:40Comment il va ?
00:39:41Il est bien amouché.
00:39:43Grosse contusion au crâne.
00:39:45Pas d'hémorragie interne.
00:39:47Donc, il va s'en sortir.
00:39:49Bien.
00:39:50T'as bien fait de l'amener à temps.
00:39:52Et il devrait aussi être opéré pour un ulcère perforé.
00:39:56Quoi ?
00:39:58Son dossier disait qu'il avait déjà été opéré.
00:40:03Pauvre homme.
00:40:04Il doit avoir super mal.
00:40:08Alors, elle n'est pas dans le coup.
00:40:11Comment t'as fait pour entrer comme ça ?
00:40:17Le propriétaire de la prison a un code de déverrouillage pour toutes les portes du bâtiment.
00:40:21D'accord.
00:40:22Alors, comment tu as eu ce code ?
00:40:24Je sais que t'es pas le propriétaire.
00:40:26Eh bien, en fait...
00:40:28Un enfoiré sans cœur.
00:40:30C'est le propriétaire qui est responsable de tout ce bordel.
00:40:34Regarde son état.
00:40:38C'est quoi ce bordel ?
00:40:40Je suis désolé, monsieur.
00:40:41Il a son audience de libération aujourd'hui.
00:40:44Il était quasi certain d'être lâché.
00:40:47Les gardiens l'ont tabassé à mort.
00:40:51Au point qu'il ne pourra pas y aller.
00:40:55Il a plus de valeur en cellule.
00:40:58Et t'es sûre que le propriétaire est derrière tout ça ?
00:41:01Ça vient toujours d'en haut.
00:41:04Je compile des preuves contre eux pour...
00:41:08Je ne devrais pas te dire ça.
00:41:10Si je lui dis la vérité, elle ne me fera jamais confiance.
00:41:13Comment t'as eu ce code ?
00:41:15T'es qui, toi ?
00:41:16T'es qui, toi ?
00:41:18Écoute, tu es juste quelqu'un qui essaie de réparer les choses.
00:41:25Alors j'ai une idée, mais si tu m'aides, tu pourrais être en danger.
00:41:38On est là pour chercher le détenu 392 et l'emmener à son audience.
00:41:44Mais s'il n'est pas en état d'y aller...
00:41:46Non, il s'est remis comme par miracle.
00:41:49Quoi ?
00:41:50Il est prêt à partir.
00:41:53D'accord.
00:41:55Allez, levez-le.
00:41:57On va régler ça vite fait.
00:42:00Fais attention.
00:42:20Si j'arrive à passer devant la commission de libération, je pourrais tout arrêter.
00:42:23Comment ?
00:42:24Va falloir me faire confiance.
00:42:28Écoute, si tu sais quelque chose, tu dois me le dire.
00:42:31Je peux faire venir les Marshalls.
00:42:33Le temps qu'ils arrivent, je serai déjà mort.
00:42:36C'est notre seule chance.
00:42:59L'audience est ouverte pour la conditionnelle.
00:43:02Gregory, Brian, McNeil, si vous êtes libéré, deviendrez-vous à...
00:43:05Excusez-moi.
00:43:06Il y a de nouveaux éléments concernant ce détenu, comme vous pouvez le voir.
00:43:11Le directeur voulait que vous ayez ces infos avant de prendre votre décision.
00:43:28Sur la base de ces révélations, libération refusée.
00:43:30Garde, veuillez l'emmener.
00:43:32Moi, juste comme ça ?
00:43:33Détenu.
00:43:33Vous refusez la liberté à un mec sans même le laisser parler ?
00:43:36Vous avez agressé un gardien.
00:43:38Clairement, vous êtes encore dangereux pour la société.
00:43:40Et vous n'allez même pas me laisser répondre à ça ?
00:43:42Détenu.
00:43:43Vous n'avez pas tous les éléments.
00:43:44Quel élément pourrait encore changer notre avis, McNeil ?
00:43:48Déjà pour commencer, je ne suis pas McNeil.
00:43:50Je suis Troy Poe, le propriétaire de cette prison.
00:43:57Déjà pour commencer, je ne suis pas McNeil.
00:44:00Je suis Troy Poe.
00:44:03Le propriétaire de cette prison.
00:44:09Garde, attrapez-le !
00:44:11Il y a une corruption massive dans cette tôle.
00:44:13Et si vous ne faites rien, vous serez tous complices.
00:44:15Attendez.
00:44:16Relâchez-le.
00:44:19Comment un autre détenu a pu entrer ici ?
00:44:22Je ne suis pas un détenu.
00:44:24J'ai infiltré la tôle pour révéler ce qui se passe ici.
00:44:26La famille Poe possède bien cette prison.
00:44:29Écoutez, ce détenu est sacrément débrouillard.
00:44:32Mais il est instable mentalement.
00:44:35Contactez John Parker, le PDG de Poe Industries.
00:44:38Il vous expliquera tout.
00:44:39On va le faire.
00:44:40Tout de suite.
00:44:43On va le faire.
00:44:44Tout de suite.
00:44:46Ou alors...
00:44:48Il y a une façon plus simple de vérifier si c'est vraiment Troy Poe.
00:44:52Sans qu'on passe pour des idiots s'il est en train de mentir.
00:44:57On tape juste Troy Poe en ligne et on voit qui apparaît.
00:45:01Écoutez, vous ne trouverez rien.
00:45:03J'ai passé les dix dernières années dans les forces spéciales des Marines.
00:45:06J'ai totalement été effacé d'Internet.
00:45:08Mais si vous appelez John Parker, alors...
00:45:11Je crois que notre névisile, agent secret du gouvernement, vient de prouver ce que je disais.
00:45:17Appelez John Parker.
00:45:18Il vous expliquera tout.
00:45:20Garde, attrapez-le.
00:45:25Appelez-le.
00:45:27Vas-y.
00:45:47À cause de toi, ils ont dû évacuer mon fils en hélicoptère.
00:45:51Oh non, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:45:54Salopard !
00:45:55C'est la seule raison pour laquelle t'es encore en vie, Poe.
00:45:58C'est parce que le comité pourrait vouloir te rappeler.
00:46:01Mais une fois qu'ils seront partis, t'es mort !
00:46:04Et je ne vais pas te mentir, Poe.
00:46:06Ça va vraiment faire mal.
00:46:24C'est le moment.
00:46:26Ils arrivent.
00:46:27Sors la tête haute et embarque Max avec toi.
00:46:40Je sais ce que t'as fait, espèce de salope !
00:46:44Fais attention.
00:46:46Si jamais...
00:46:47Tu me refais un coup pareil.
00:46:51T'es morte.
00:46:53Allez, on n'a pas beaucoup de temps.
00:47:02J'allais pas les laisser te buter.
00:47:04Même si tu refuses toujours de me dire qui tu es vraiment.
00:47:07D'accord, je te le dirai quand on sera sortis d'ici.
00:47:09Pourquoi pas maintenant ?
00:47:10Parce que là, j'ai besoin que tu me fasses confiance.
00:47:12Et je te ferais pas confiance si tu me le dis ?
00:47:14Tu es de la mafia ? Un tueur de cartel ?
00:47:16Les mets en l'air.
00:47:19Tu es de la mafia ? Un tueur de cartel ?
00:47:21Les mets en l'air.
00:47:26Tout va bien.
00:47:28Je suis le docteur.
00:47:28Je sais qui t'es, salope.
00:47:30Maintenant, ferme ta gueule ou je tire.
00:47:32Laisse-la en dehors de ça ou je vais te...
00:47:34Ou quoi ?
00:47:36Tu crois que j'en ai quelque chose à foutre ?
00:47:38Parce que t'es propriétaire de cette tôle ?
00:47:43Devinez qui j'ai trouvé.
00:47:44Tu possèdes la prison ?
00:47:47J'ai dit ferme ta gueule !
00:47:55Arrête !
00:47:56Arrête !
00:47:57Arrête !
00:47:59Tu vas le tuer.
00:48:02Arrête !
00:48:03Arrête !
00:48:04Arrête !
00:48:05Tu vas le tuer.
00:48:10Faut qu'on parte maintenant.
00:48:11Va à l'infirmerie, barricarde-toi là-dedans et n'ouvre à personne.
00:48:15Je viendrai te chercher quand ce sera calme.
00:48:17Donc c'est toi le responsable ici ?
00:48:19C'est ta faute.
00:48:22J'essaie de réparer les choses, d'accord ?
00:48:26Vas-y maintenant.
00:48:28Et toi ?
00:48:30T'en fais pas pour moi.
00:48:32Tu vas en avoir besoin.
00:48:37Docteur Reyes.
00:48:39Merci de m'avoir sauvé.
00:48:41Vas-y.
00:48:44D'accord. Qu'est-ce que je fais maintenant ?
00:48:49T'as plus ou moins ma taille.
00:48:56Tu sais que...
00:48:59Voler la télécommande d'un gardien, c'est un crime.
00:49:05Non ! Non ! Lâchez-moi !
00:49:09J'arrive, j'arrive.
00:49:24Alors ?
00:49:25Toi aussi t'es pourri ?
00:49:26Ou juste complètement nul ?
00:49:28Quoi ?
00:49:29T'as très bien entendu.
00:49:30Il te file ta part, c'est ça ?
00:49:33T'es qui, bordel ?
00:49:38Je suis ton boss.
00:49:50Vous savez, j'ai une journée de ouf, monsieur le directeur.
00:49:53Qu'est-ce que je peux faire pour... vous ?
00:49:57Qu'est-ce qu'il faut ici, lui ?
00:50:00Butch. Ce jeune homme affirme qu'il est le propriétaire de cette prison.
00:50:04Ce type est cinglé. Il est dangereux. Il est derrière les émeutes qui ont failli tuer mon fils Carlton.
00:50:11Il n'a pas l'air cinglé, je trouve.
00:50:13Il vous manipule. Laissez-moi le ramener en cellule.
00:50:17Et c'est pas la peine.
00:50:20Ce mec a sûrement tué un gardien et piqué son uniforme.
00:50:23Non, je ne l'ai pas tué. Je l'ai juste assommé.
00:50:26Vous voyez ? C'est un criminel violent.
00:50:28Vas-y, faites deux pas de plus et je te montre ce que c'est la violence.
00:50:32Ça suffit !
00:50:33Il y a une seule personne qui peut me dire ce qui se passe ici et ce n'est pas
00:50:36l'un de vous deux.
00:50:38Monsieur le directeur, il y a quelqu'un à la porte pour vous.
00:50:41Parfait. Fais-le entrer.
00:50:54Eh, Troy, mec.
00:50:57Désolé pour ton père.
00:50:58C'était un bon gars.
00:51:00Ouais.
00:51:02Tu sais, mon père et moi, on n'était pas toujours d'accord, mais c'est mon affaire maintenant et
00:51:07je vais y mettre de l'ordre une bonne fois pour toutes.
00:51:09En commençant par Southgate.
00:51:11Redresser Southgate ?
00:51:13Ouais.
00:51:14Mais toi et ton père, vous ne vous parliez plus depuis un an.
00:51:17Quand t'as appris qu'il investissait dans des prisons privées.
00:51:19Tu détestes Southgate ?
00:51:20C'est vrai. Je déteste l'idée de décrocher des contrats publics pour enfermer des gens.
00:51:25Et je déteste à quel point c'est facile de transformer un centre de réinsertion en pompe à fric.
00:51:30Mais surtout, je déteste que la prison que je possède en soit une des pires.
00:51:34Des détenus restent plus longtemps que prévu.
00:51:37Les conditionnels sont refusés en masse et le taux de mortalité explose.
00:51:42Alors pourquoi tu ne vends pas ?
00:51:44Pour que le prochain proprio ferme les yeux.
00:51:47Non, c'est ma responsabilité maintenant.
00:51:50Et je vais découvrir ce qui se passe.
00:51:52Comment est-ce que tu comptes y prendre ?
00:51:56Comment est-ce que tu comptes y prendre ?
00:52:04Non. Non.
00:52:06T'infiltrer en tant que détenu, c'est du suicide.
00:52:10Ben tant pis.
00:52:11On dirait que c'est parti.
00:52:17Troi Poi.
00:52:19Vous êtes en état d'arrestation pour meurtre.
00:52:21Attends.
00:52:23Meurtre ?
00:52:24Autant me forger une sacrée réputation.
00:52:28Et toi t'es d'accord ?
00:52:29Hé, je l'ai déjà dit que je trouvais ça nul.
00:52:32Mais c'est lui le patron.
00:52:34J'espère que tu sais ce que tu fais, fiston.
00:52:37Accorde-nous une minute, d'accord ?
00:52:40Hé.
00:52:43C'est juste deux semaines.
00:52:45Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ?
00:52:49Attends, attends.
00:52:53Comment je fais pour prendre de tes nouvelles sans griller ta couverture ?
00:52:56Si jamais t'as besoin de prendre de mes nouvelles, demande-moi pourquoi je suis là.
00:53:00Si je dis meurtre, ça veut dire fais-moi sortir.
00:53:02Si je dis...
00:53:04Un truc que j'ai pas fait, ça veut dire que ça va et que j'ai besoin de temps.
00:53:09Bonjour, monsieur Parker.
00:53:11Content de vous voir.
00:53:13Le trajet jusqu'à la prison s'est bien passé ?
00:53:15J'ai dormi tout le trajet.
00:53:17Hein ?
00:53:17Demandez à mon chauffeur.
00:53:18Ok, je vois.
00:53:21Il retourne d'eau, il vient où la fille meurt.
00:53:24Et ça ne sera pas une partie de plaisir.
00:53:30C'est lui ?
00:53:31Ouais.
00:53:35Alors le directeur me dit que t'es vraiment un détenu.
00:53:39Pourquoi est-ce que tu es là ?
00:53:41Un truc que j'ai pas fait.
00:53:47Un truc que j'ai pas fait.
00:53:49T'es sûr ?
00:53:51Ouais.
00:53:52Je suis là pour un truc que j'ai pas fait.
00:53:56Monsieur le directeur.
00:53:58J'ai jamais vu cet homme de toute ma vie.
00:54:00C'est bien ce que je pensais.
00:54:03Je voulais juste bien vérifier.
00:54:05Vous avez bien fait.
00:54:08Fais gaffe ici.
00:54:16Alors ?
00:54:16Qu'est-ce que t'as à dire pour ta défense ?
00:54:19Pas d'inquiétude, monsieur le directeur.
00:54:22Je veux faire en sorte qu'il ne refasse plus jamais cela.
00:54:26Dégagez-le de ma vue.
00:54:31Butch, je suis pas débile.
00:54:33Je sais que t'as des affaires ici.
00:54:35Et s'il en fait partie, il doit disparaître.
00:54:38Tout de suite.
00:54:38T'es prêt à crever ?
00:54:5725 mètres jusqu'au bout du couloir.
00:54:59De l'autre côté de cette porte, il y aura des gardes.
00:55:01Ça me laisse environ 25 pas pour me barrer.
00:55:05Ça me repose sur son étui.
00:55:06Son côté gauche est à découvert.
00:55:08Un coup à l'attente et il tombe.
00:55:13Mais après...
00:55:14Bouge pas !
00:55:15Les mains sur la tête !
00:55:17Un échange de tirs finirait en carnage et sûrement avec moi au tapis.
00:55:21Le lacrimau ne suffirait pas contre tes flingues.
00:55:25Sauf...
00:55:26Parfait.
00:55:27Quoi ?
00:55:34Cinq pas jusqu'à la porte, puis encore dix mètres pour sortir du rayon de l'explosion.
00:56:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:27Butch ?
00:56:29J'ai entendu un coup de feu, ça va ?
00:56:33Ferme ta putain de gueule !
00:56:36Butch ? T'es là, Butch ?
00:56:37Butch fait une sieste.
00:56:43Sors de là, mon pot !
00:56:48Allez, sois un homme !
00:56:51Peut-être qu'on laissera partir la fille.
00:56:59Tu as fait tout ce chemin juste pour crever.
00:57:01En fait, je suis revenu pour la libérer.
00:57:06On dirait que je viens trop tard.
00:57:11Ça va ?
00:57:13Oui.
00:57:14D'accord.
00:57:17Bien, écoute, désolé de pas t'avoir dit qui j'étais vraiment, mais là, j'ai besoin que tu me
00:57:21fasses confiance, parce que...
00:57:22Ce qu'on va faire est complètement dingue.
00:57:26Alors, il est où ?
00:57:27Mes hommes sont en train de le traquer.
00:57:29On a désactivé toutes les serrures.
00:57:31Maintenant, chaque porte doit être ouverte manuellement.
00:57:34On doit emmener celui-là à l'infirmerie pour observation.
00:57:38Accompagne-les jusqu'à Steven, qui les fasse sortir.
00:57:41Oui, monsieur.
00:57:42Où est docteur Reyes ?
00:57:43Elle devrait aider avec tout ça.
00:57:45Elle est à l'infirmerie.
00:57:47Mais je crois qu'elle ne se sent pas très bien, monsieur.
00:57:49Super jour pour tomber malade.
00:57:51Bien vu, le coup de l'ambulance s'amue.
00:57:54Quoi ?
00:57:55Je pensais que c'est vous qui les aviez appelés.
00:58:00Putain !
00:58:01Arrêtez-les !
00:58:08Heureusement que vous êtes vite arrivés.
00:58:10Ouais, l'hôpital n'est pas loin.
00:58:13Ah...
00:58:14Quel hôpital au juste ?
00:58:16Allez !
00:58:17Bougez-vous !
00:58:18L'autre...
00:58:19L'autre trousseau de pied...
00:58:20Forcément quelque part.
00:58:22Ils sont en train de se barrer !
00:58:23Je les cherche, je les cherche...
00:58:25Plus vite !
00:58:26Putain, je les ai !
00:58:27Ah, c'est...
00:58:28C'est pas très loin.
00:58:30D'accord, pigé.
00:58:35Allez, vas-y, dépêche !
00:58:36Ta gueule !
00:58:37Allez !
00:58:43Euh...
00:58:43Propriété de la prison Southgate ?
00:58:45Ouais, on...
00:58:46On vous a acheté plein de matos il y a quelques années.
00:58:49Faut juste que je le rebonde.
00:58:50Ouais.
00:58:58Ça doit bien foutre les jetons à certains de tes patients.
00:59:01Steven !
00:59:02Arrêtez-les ! C'est une fausse ambulance !
00:59:05T'as dit quoi ?
00:59:09T'as dit quoi, hein ?
00:59:11Ouais, Steven.
00:59:12Désolé.
00:59:14Allez, allez, allez, allez !
00:59:16C'est laquelle ta voiture ?
00:59:17À droite.
00:59:18Dépêche, ils se tirent !
00:59:20Dis-toi, je dois me concentrer !
00:59:22Allez, Butch !
00:59:23Aïe, aïe, aïe !
00:59:27Hé ! Arrêtez-les !
00:59:31Les voilà, les voilà, ils sont juste là !
00:59:37Cessez le feu, cessez le feu !
00:59:44Éparpillez-vous, les gars ! Éparpillez-vous !
00:59:54Oh non !
00:59:55Oh non !
00:59:56Oh non !
00:59:58Merde !
00:59:59Ils sont encore là !
01:00:02D'accord, les gars !
01:00:03Merde !
01:00:03On va suivre le protocole à la lettre !
01:00:05Oublie ça ! Écoutez, je veux que vous fouillez chaque recoin de cet endroit !
01:00:08Austin !
01:00:09Va chercher les chiens !
01:00:10Roger !
01:00:10Dis au sniper de se mettre en position !
01:00:13Tuez-les à vœux !
01:00:15Allez, allez, allez, allez !
01:00:16Ils ne doivent pas s'échapper !
01:00:19Que tout le monde se bouge !
01:00:20On y va !
01:00:23Oui messieurs, éparpillez-vous !
01:00:25Je veux que chaque pièce soit fouillée !
01:00:27Pas un seul recoin oublié !
01:00:29Jackson, vérifie la bouche d'aération quand tu arrives au bout !
01:00:31C'est crucial !
01:00:33Trouvez-les !
01:00:44Hey !
01:00:45T'as bien dormi ?
01:00:49Étonnamment bien !
01:00:53Faut que je rentre !
01:00:54C'est pas sûr ! Pour nous de sortir !
01:00:56Pas encore !
01:00:57Donne-moi encore deux jours !
01:01:00Tu crois qu'ils ont compris comment c'est barré ?
01:01:02Non !
01:01:04Et je crois pas qu'ils le fassent !
01:01:09Donc ça, c'est euh...
01:01:12D'où ça t'appartient ?
01:01:13Des genres euh...
01:01:16Multi... multimillionnaire ?
01:01:18Remplace millions par milliards !
01:01:22Waouh !
01:01:23Et...
01:01:24T'as volontairement choisi...
01:01:26De te foutre en tôle tout seul ?
01:01:27Écoute, ce qui se passe là-bas en ce moment...
01:01:29C'est pas ta faute !
01:01:32Mais il me revient de réparer ça !
01:01:36C'est vraiment très noble de ta part !
01:01:54Tu sais que je sors à peine de prison, non ?
01:01:57Et ?
01:01:58Et tu me rends dingue !
01:02:04Parfait !
01:02:19Allez !
01:02:20Allez ! Dégage !
01:02:22Faut que je me change !
01:02:27Allez !
01:02:31Continue de marcher !
01:02:35Dîner ce soir ?
01:02:42Ouais !
01:02:50On a tout fouillé !
01:02:52Chaque voiture, entrée ou sortie !
01:02:54Toutes les caméras vérifiées !
01:02:56Rien !
01:02:58Ça fait presque 24 heures !
01:03:01Trouvez-les !
01:03:08Monsieur le directeur, j'ai besoin de renfort !
01:03:11Ce salopard est toujours...
01:03:12Gardien-chef pour la sécurité de Roberts !
01:03:14Vous vous souvenez de notre PDG ?
01:03:16John Parker !
01:03:17Bien sûr !
01:03:19Content de vous revoir, Monsieur Parker !
01:03:22Au plaisir comme toujours, Butch !
01:03:25Monsieur Parker me parlait justement du gala de charité de cette année !
01:03:28Il veut y emmener quelques détenus modèles !
01:03:32Des détenus ? Un gala, Monsieur ?
01:03:34On veut remettre l'accent sur la réinsertion !
01:03:37Je me suis dit que ce serait bien de le montrer en vrai !
01:03:40Vous êtes d'accord, Monsieur le directeur ?
01:03:42Évidemment !
01:03:43Comme ça...
01:03:45Nos mécènes pourront entendre...
01:03:47Directement comment on aide...
01:03:49Nos détenus !
01:04:04Hey !
01:04:06Oh mon dieu !
01:04:08Tu...
01:04:09Des canons !
01:04:13Oh !
01:04:14Je serais trop mal habillée pour ce dîner !
01:04:16Mais non !
01:04:17T'en fais pas !
01:04:21Troy !
01:04:22C'est magnifique !
01:04:24Comment t'as...
01:04:25J'ai envoyé un employé le chercher aujourd'hui !
01:04:31Écoute, je suis désolé que notre dîner soit ici ce soir, mais c'est encore trop risqué de sortir !
01:04:36Et ce sera sur quand ?
01:04:37J'ai mis un plan en marche !
01:04:39J'ai juste besoin que tu me fasses confiance encore quelques jours !
01:04:45Tu sais...
01:04:47Tu sais pourquoi je bosse dans une prison ?
01:04:53C'est parce que je pense que tout le monde mérite l'aide dont il a besoin !
01:04:59Même les pires d'entre nous...
01:05:01Même ceux que la société ne juge pas digne de ça !
01:05:05Donc, peu importe ton plan...
01:05:08Je suis avec toi !
01:05:11D'accord...
01:05:12Va te préparer pour le dîner !
01:05:17J'aime mon dessert...
01:05:20Avant le dîner...
01:05:42Mes meilleurs éléments accompagneront les deux tenues au gala...
01:05:47Y compris mon...
01:05:48Fils qui s'est enfin rétabli !
01:05:50Comment tu peux être sûr que l'évadé ne va pas se pointer ?
01:05:54Parce qu'il n'a jamais quitté le bâtiment !
01:05:56C'est juste pas possible !
01:05:58Il est encore là...
01:05:59Planqué !
01:06:00Mes hommes vont le retrouver !
01:06:02J'espère que vous avez raison...
01:06:04Pour notre boulot à tous les deux !
01:06:10Monsieur, monsieur...
01:06:10On l'a trouvé !
01:06:11On a retrouvé l'évadé !
01:06:13Ah ouais ? Où est-il ?
01:06:16Bon sang ! Où est-il ?
01:06:18Il est dans une cellule...
01:06:20Juste assis là...
01:06:28Tiens, tiens...
01:06:29Regarde qui voilà !
01:06:31Tu t'es planqué où ?
01:06:32Dans un égout dégueulasse ?
01:06:34J'en peux plus, Butch...
01:06:38T'as gagné...
01:06:39Je veux juste savoir comment t'as fait...
01:06:42Comment t'as siphonné les fonds médicaux de l'atolle ?
01:06:45Bon...
01:06:46Vu que tu vas crever bientôt, je vois pas pourquoi je te le dirai pas...
01:06:50C'était facile...
01:06:51Le directeur a fermé les yeux...
01:06:53Nadia a trafiqué tous les dossiers médicaux...
01:06:56Et mon équipe, dirigée par mon fils...
01:06:59A fait taire tous les détenus qui osaient râler...
01:07:03C'était du gâteau !
01:07:07Tu t'es fait des centaines de milliers de dollars !
01:07:11Mais surtout pas...
01:07:13Des millions, Troy !
01:07:15Des millions !
01:07:16Assez pour que, une fois que je t'aurai buté...
01:07:19Je puisse prendre ma retraite sur une île tropicale...
01:07:22Jusqu'à la fin de mes jours...
01:07:25Un dernier mot ?
01:07:31Ouais...
01:07:35T'es même pas curieux de savoir où j'étais ?
01:07:39Franchement, Troy...
01:07:40Je n'en ai rien à foutre...
01:07:42Parce que je sais que t'as jamais quitté cette tolle...
01:07:45Et c'est tout ce qui compte pour moi...
01:07:47Et comment tu sais ça ?
01:07:47Parce que t'as jamais été vu sur aucune de nos caméras de surveillance...
01:07:51Et tous les véhicules sortants ont été fouillés de fond en comble...
01:07:56Pas tous les véhicules...
01:08:03Pas tous les véhicules...
01:08:04Top toupé ?
01:08:22Je veux dire...
01:08:23Qui oserait fouillir le véhicule du gardien chef ?
01:08:29In fact, thank you for the passage.
01:08:31Fils de pute !
01:08:33Fils de pute !
01:08:37Aller, it's the cellule the most secure of the atoll.
01:08:40You know this vitre is not bad, Butch.
01:08:42You think it will save you ?
01:08:48What's that?
01:08:49What did you do ?
01:08:51What did you do ?
01:08:52When I was outside, I was re-programmed the security system.
01:08:56Including the cameras.
01:08:58Souris, Butch.
01:08:59I recorded everything, every word that you told me.
01:09:01No.
01:09:02No.
01:09:04No.
01:09:05No.
01:09:05Thank you for the love.
01:09:07Fils de pute, I'm going to pute !
01:09:10I'm going to pute, fils de pute !
01:09:12You'll do nothing at all.
01:09:13It's done.
01:09:15No.
01:09:15No.
01:09:16No.
01:09:22Posez votre âme ! Posez votre âme !
01:09:29Posez votre âme !
01:09:30À la prochaine, gamin.
01:09:33À la prochaine, gamin.
01:09:41Bon, espèce de vermine, écoutez bien.
01:09:44Vous allez tous sortir et dire à tout le monde à quel point la prison de Southgate est géniale.
01:09:51Si on entend autre chose de différent, je vous jure, on ne retrouvera jamais vos corps.
01:10:01Et ça vaut surtout pour toi, vieux débris.
01:10:06Hmm ?
01:10:10Très bien.
01:10:11En avant les bestiaux.
01:10:27Continue d'avancer.
01:10:35Oh !
01:10:37Allez !
01:10:39Chut !
01:10:57Mesdames et messieurs.
01:11:00S'il vous plaît.
01:11:01Soyez les bienvenus.
01:11:03Merci infiniment d'être venus à cette levée de fond.
01:11:06Au profit de notre programme de réinsertion.
01:11:09Juste.
01:11:11Merci.
01:11:13Et merci au directeur Johnson d'être avec nous.
01:11:18Et un merci tout spécial au docteur de Southgate, Melissa Reyes.
01:11:26Venez, s'il vous plaît.
01:11:29Je croyais qu'elle était malade.
01:11:33J'ai le grand plaisir d'annoncer le lancement d'un tout nouveau programme, dirigé par Melissa, pour réhabiliter et
01:11:42améliorer les soins aux détenus à Southgate et dans tout le pays.
01:11:48Oui.
01:11:53Je n'étais même pas au courant.
01:11:55C'est une blague.
01:11:57Pauvre, c'est une arnaqueuse.
01:11:58Elle vole la prison et laisse les détenus crevés tous les jours.
01:12:03Elle vole la prison et laisse les détenus crevés tous les jours.
01:12:06Non.
01:12:09Qu'est-ce que tu fais ?
01:12:10Mon père m'a payé pour venir au cas où elle débarque.
01:12:16Cette femme a falsifié des dossiers médicaux et a détourné de l'argent à la prison.
01:12:20Non.
01:12:22Non.
01:12:22C'est faux.
01:12:23Je...
01:12:24Je ne ferai jamais un truc pareil.
01:12:26C'est elle, l'escroc.
01:12:27Pitié.
01:12:28Comment t'as pu les voir souffrir et ne rien faire ?
01:12:30Oh, ta gueule.
01:12:31Toute l'administration de la prison est derrière moi.
01:12:33Et toi, t'as quoi ?
01:12:35Directeur Johnson te fait marcher depuis des mois dans une machination.
01:12:39Pas vrai, directeur ?
01:12:40Oui.
01:12:41Gardien, arrêtez-le.
01:12:42Non.
01:12:43Non, je suis innocente.
01:12:45Troy le prouvera quand il arrivera.
01:12:46Je veux dire, le détenu qui s'est barré comme une moviette...
01:12:49Que va-t-il faire ?
01:12:56Touche-la, et ce sera ta dernière action sur Terre.
01:12:59Qui a dit ça ?
01:13:21Les scientifiques et détenus étaient une erreur.
01:13:23Oh, mon dieu.
01:13:24On est en danger.
01:13:26Calmez-vous, tout le monde.
01:13:28Je ne suis pas un prisonnier.
01:13:30Il est dangereux.
01:13:31Je vais le descendre.
01:13:32Faudra d'abord me passer sur le corps.
01:13:34Et aussi tous ces gars devant vous.
01:13:36Vous les voyez ?
01:13:39Faudra me tirer de ceux.
01:13:40Et moi ?
01:13:41Et moi aussi.
01:13:43Même les gardiens de prison ne vont pas se mettre à tirer sur les détenus.
01:13:45Ce serait un scandale hors de question.
01:13:48Mesdames et messieurs, je vous assure, c'est...
01:13:51C'est un sale commenté par le docteur Reyes pour étouffer l'affaire.
01:13:55Personne ne va se faire tirer dessus.
01:13:56Je te plombe, vieux débris.
01:13:58Ça suffit.
01:14:02Ça suffit.
01:14:18Je me dis, c'est parti.
01:14:20Je me dis, c'est parti.
01:14:27Il est parti.
01:14:34C'est parti.
01:14:35I'm gonna throw your hands on the ground floor.
01:14:57Jeter vos arches !
01:15:00Move, arms au sol !
01:15:01Move, arms au sol !
01:15:03Move, arms au sol !
01:15:04Move, arms au sol !
01:15:04Move, jeter vos arches !
01:15:05Move, arms au sol !
01:15:14How is it possible ? What's going on there ?
01:15:16I don't even know how many times I've had to repeat that.
01:15:19But let me introduce myself again.
01:15:22I'm Troy Poi, and I'm the owner of Southgate prison.
01:15:28But let me introduce myself again.
01:15:30I'm Troy Poi, and I'm the owner of Southgate prison.
01:15:37I'm infiltrated to expose all the corruption.
01:15:40And I'm here to make justice.
01:15:43He... he's lying!
01:15:45Everything we did was for the good of the victims.
01:15:48Yeah, it's because your father had found this place that you know how it turns out.
01:15:51How did you get rid of the medical care prison?
01:15:54It was easy, Troy.
01:15:56The director closed my eyes.
01:15:59Nadia has carried out all the medical care.
01:16:02And my team, led by my son,
01:16:05It was a matter of all the victims who wanted to go.
01:16:08What ?
01:16:09What ?
01:16:10What ?
01:16:13It's not possible.
01:16:14It's Butch Robert.
01:16:16The chief chief.
01:16:17He's corrupted.
01:16:19Colton isn't his son.
01:16:21So it's...
01:16:22It's a criminal.
01:16:24Stop it.
01:16:26It's done, Fiston.
01:16:28It's what you think.
01:16:29What ?
01:16:34Qu'on me l'éloigne d'ici.
01:16:47Monsieur le directeur,
01:16:48vous connaissez le terme, l'illusion de la chinelle.
01:16:50Lâche-moi !
01:16:54Tu comptes aller où ?
01:16:58Purée.
01:17:06T'as plutôt belle allure.
01:17:11Merci pour ça.
01:17:12T'as risqué ta vie pour moi, Miles.
01:17:14C'est largement suffisant.
01:17:19T'as fait une bonne action, Troy.
01:17:21Je sais que vous n'étiez pas d'accord tous les deux, mais...
01:17:25Ton père serait fier.
01:17:27Ouais.
01:17:29Dommage qu'il soit pas là pour voir ça.
01:17:31Ouais, les pères sont pas parfaits.
01:17:38Ils ne le seront jamais.
01:17:42Mais moi, je suis sûr que ton père t'aimait.
01:17:49Mais moi, je suis sûr que ton père t'aimait.
01:17:56J'ai fait avancer ton audience de libération conditionnelle à mardi prochain.
01:18:01Cette fois, ce sera juste.
01:18:02Tu devrais sortir dans la semaine.
01:18:07Merci.
01:18:11Hé.
01:18:12Les fils non plus sont pas parfaits.
01:18:21Salut, papa.
01:18:27Charlie.
01:18:38Merci, Charlie.
Comments

Recommended