Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
◇ Classic Drama
◇ History Drama
◇ Hollywood Drama
◇ Asian Drama
◇ Korean Drama
◇ Philippine Drama
◇ Japanese Drama
◇ Dutch Drama
◇ English Drama
◇ Hindi Drama
◇ Italian Drama

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:07Music
00:00:09Music
00:01:14Theresa, wir schließen gleich.
00:01:18Das eine Spiel hier noch.
00:01:43Das ist so zeitlich in der Fabrik.
00:02:08Der Junge ist da oben auf dem Eisenträger rumgezogen.
00:02:10Und keine Ahnung, warum man das getan hat.
00:02:11Das ist eigentlich verboten.
00:02:12Wenn die Kinder sich das Zeug einpfeifen, bin ich natürlich hilflos.
00:02:14Hörst du mich?
00:02:15Kannst du mich hören?
00:02:17Ja.
00:02:18Was soll ich da machen?
00:02:19Hey!
00:02:30Hey!
00:02:32Okay.
00:02:40Hey!
00:02:42Hörst du dich?
00:02:43Yeah!
00:02:51saus!
00:02:52Fuck.
00:02:59Die Mischung!
00:04:42Hello, Sie müssen ja aussteigen.
00:04:47Endstation.
00:04:49Oh, nee.
00:05:06Wo hätten Sie dann aussteigen müssen?
00:05:08Komm, Kreiszentrum.
00:05:09Wow, das sind Sie aber eine ganz schöne Ecke zu weit gefahren.
00:05:25Ich weiß ja nicht, wo Sie jetzt hin müssen, aber es wird schon nicht so schlimm sein.
00:05:32Sagen Sie einfach, es war ein Personenschaden, das klingt lautwürdig.
00:05:55Heute Morgen haben wir versucht, einen toten Jungen wieder zu überleben.
00:06:00Ich würde echt gern wissen, was seine Mutter gerade macht.
00:06:04Wahrscheinlich weiß er noch gar nicht, dass der Sohn tot ist.
00:06:07Hat er keinen Ausweis dabei.
00:06:11Manchmal dauert es vier Wochen, bis die eigenen Eltern ihre Kinder vermissen.
00:06:15Vier Wochen.
00:06:21Eltern lieben meinen entweder zu viel oder zu wenig.
00:06:28Ich hätte den Job schon längst hingeschmissen, wenn mein Vater da nicht so enttäuscht wäre.
00:06:35Man tut immer so, es sei einem alles scheißegal, was die Eltern von einem erwarten.
00:06:37Und dann versucht man es doch immer, ihnen recht zu machen.
00:06:47Ihre Bahn ist da.
00:06:51Danke.
00:06:57Das mit dem Jungen heute Morgen, das tut mir leid.
00:07:22Es wird eine Zeit lang dauern, dass diese Länder die gleiche Qualifikationen-Standards
00:07:27und die gleiche Qualifikationen-Standards.
00:07:29Nun, ich wechte nicht zu einer schnellen Entscheidung,
00:07:36wo sich die Standorte ihrer Firmen geführt.
00:07:39Alles, was ich sagen will, ist...
00:07:45Frau Wilk, kann ich nachher mal ganz kurz bei Ihnen im Büro vorbeikommen?
00:07:49Worum geht's denn?
00:07:50Ich wollte um Vorschuss bitten.
00:07:52So, na dann, gute Reise.
00:07:55Vor allem schönes Wetter.
00:07:57Tschüss.
00:07:57Ach, hier, den reichen Sie noch.
00:07:59Tschüss.
00:08:00Ach, und bei den Rädern, den Reifendruck habe ich gestern noch gemessen.
00:08:02Alles bestens.
00:08:03Tschüss.
00:08:18Ich leime die mal aus, ja?
00:08:20Aber wieder bringen.
00:08:22Kreuzwort Rätsel mache ich.
00:08:27Guck mal, Morten.
00:08:29Sieht aus, als sei meine Frau genauso groß wie die Pyramide da.
00:08:34Hab ich dir schon mal erzählt, dass ich bei der Hand ist heute mal?
00:08:36Ja, ungefähr 50 Mal.
00:08:42Mensch, du.
00:08:44Die anderen haben gleich geguckt damals, als wir denen die Dias gezeigt haben.
00:08:48Meine Freunde sind nie weiter aus Rumänien gekommen.
00:08:51Musst doch immer schön aufpassen, was man erzählt.
00:08:59Warst du schon mal in Ägypten?
00:09:01Nee.
00:09:02Warum fährst du nicht mal hin mit deinem Wohnwagen?
00:09:06Ich kann nicht nach Ägypten fahren, weil ich kein Auto habe.
00:09:10Hast du mir schon mal erzählt?
00:09:20Morten, hallo?
00:09:22Hallo, Papa.
00:09:25Nee, tut mir leid.
00:09:28Ich bin echt müde.
00:09:30Ja.
00:09:32Viel Erfolg bei der OP.
00:09:34Tschüss.
00:09:38Das mache ich nur wegen dir, du Arsch.
00:09:41Und, weil du noch 200 Euro Schulden bei mir hast.
00:09:45Warum boxen deinen Wagen nicht mal auf?
00:09:46Sonst gehen die Reifen kaputt, die machen das nicht mehr lang.
00:09:48Und wenn ich mal wegfahren will?
00:09:50Du hast doch gar kein Auto.
00:09:51Kann mir ernst leihen.
00:09:53Warum boxst du deinen Wagen nicht auf?
00:09:54Du fährst aber auch nirgendwo hin.
00:09:56Oder rufen morgen die Berliner Philharmonika an und bieten dir einen Job als ersten Cellisten an.
00:10:00Wohl kaum.
00:10:01Ich habe morgen Vorspiel in Dresden.
00:10:03Bei den Virtuose Saxony.
00:10:04Habe ich dir schon erzählt?
00:10:06Nee.
00:10:06Kann ich denn los bei dir kaufen?
00:10:08Ja.
00:10:19Sie haben ein Los frei.
00:10:21Cool.
00:10:23Sie tut es für mich.
00:10:24Okay.
00:10:32Leider verloren.
00:10:34Schade.
00:10:34Ja.
00:10:35Ja.
00:10:36Tschade, ja.
00:10:37Bis dann.
00:10:41Scheiße.
00:10:43Scheiße.
00:10:44Kanntest du die?
00:10:45Das war die Frau aus der Straßenbahn.
00:10:47Netter Arsch.
00:10:48Wieso?
00:10:49Den konntest du doch gar nicht sehen.
00:10:50Doch, beim Weggehen.
00:10:52Fick dich, Hasi.
00:10:53Entschuldigung.
00:10:58Entschuldigung.
00:11:00Ich muss gleich wieder zurück, aber zuvor wollte ich Sie noch fragen.
00:11:03Ich meine, wenn man sich zweimal am gleichen Tag begegnet, dann ist statistisch gesehen
00:11:05die nächste Begegnung erst in fünf oder sechs Jahren.
00:11:07Und so lange wollte ich nicht warten, weil vielleicht sind Sie ja dann verheiratet.
00:11:10Oder sind Sie verheiratet?
00:11:12Nein, bin ich nicht.
00:11:14Gut, dann wollte ich Sie ja nicht nur fragen, ob ich Sie auf einen Kaffee einladen darf.
00:11:19Ich trinke gar keinen Kaffee.
00:11:22Ich eigentlich auch nicht.
00:11:24Sollen wir heute Kaffee trinken gehen oder vielleicht morgen?
00:11:26Ich muss den nächsten Tag echt viel arbeiten.
00:11:30Was ist denn mit Montag zum Beispiel?
00:11:37Okay.
00:11:38Und wo sollen wir uns treffen?
00:11:40Weiß nicht.
00:11:42Im Kaffee.
00:11:43Im Kaffee.
00:11:45Kaffee.
00:11:46Kaffee im Hitlerhof?
00:11:47Was?
00:11:49Im Hinterhof, das ist da hinten.
00:11:51Das ist in der Passage?
00:11:52Ja.
00:11:54Ja, okay.
00:11:54So Montag um drei.
00:11:58Okay.
00:12:00Okay.
00:12:01Bis dann.
00:12:05Hitlerhof.
00:12:06Oh Mann.
00:12:16Hey.
00:12:18Hey.
00:12:22Und, wie geht's?
00:12:23Ganz gut.
00:12:24Danke.
00:12:25Die bei ist zu.
00:12:27Ja.
00:12:29Sollen wir mal anders hängen?
00:12:32Okay.
00:12:36Hier für dich.
00:12:37In der Rote habe ich mich nicht getraut.
00:12:40Danke.
00:12:47Wie heißt denn eigentlich?
00:12:49Theresa.
00:12:49Und du?
00:12:51Morten.
00:12:52Im Morgen nur mit Tee.
00:12:53Was?
00:12:54Morten können wir sorgen, dass wir schieben nicht auf morgen.
00:12:58Was machst du eigentlich so?
00:13:01Ich bin Simultanübersetzer.
00:13:02Echt?
00:13:03Welche Sprachen?
00:13:04Spanisch Deutsch, eigentlich Deutsch.
00:13:05Cool.
00:13:07Wie macht man das so?
00:13:07Ich meine, wie kann man gleichzeitig zuhören und übersetzen?
00:13:09Na ja.
00:13:11Du darfst dich nicht aufs Übersetzen konzentrieren, sondern nur auf das, was gesagt wird.
00:13:14Ich habe beim Radio so ein Spiel mitgemacht, muss man immer auf die vorherige Frage antworten.
00:13:17Ich habe gedacht, bin super schlau und schreibt mit.
00:13:19Aber die Fragen wurden so schnell gestellt, bin ich in der ersten Runde schon rausgeflogen.
00:13:25Sollen wir mal eine Runde spielen?
00:13:26Okay.
00:13:27Du antwortest auf die zweite Frage mit der Antwort von der ersten?
00:13:30Mhm.
00:13:31Okay, erste Frage, was ist deine Lieblingsfrage?
00:13:33Zweite Frage, was für ein Sternzeichen bist du?
00:13:35Blau.
00:13:36Was hörst du für Musik?
00:13:37Stier.
00:13:37Was tönt dich ab?
00:13:38Pink Floyd.
00:13:39Was magst du gerne?
00:13:40Dominante Menschen.
00:13:41Hast du einen Freund?
00:13:42Humor.
00:13:43Hast du noch Lust, mit zu mir zu kommen?
00:13:44Nein.
00:13:44Nein?
00:13:46Ich habe auf die Frage davor geantwortet.
00:13:49Ach so, dann hast du gar keinen Freund.
00:13:52Nee, habe ich nicht.
00:13:54Hast du noch Lust, mit zu mir zu kommen?
00:14:04Komm rein.
00:14:06Hier wohne ich.
00:14:09Ich habe schon.
00:14:13Ich glaube, ich habe nur eine Pink Floyd-Kassette.
00:14:27Es ist kaputt.
00:14:30Es ist kaputt.
00:14:56Ich habe nur eine Impfung.
00:14:57Ich habe nur eine Impfung.
00:14:58Ich habe nur eine Impfung.
00:16:25Okay, dann frage ich dir jetzt mal ein paar Fragen, ja?
00:16:27Okay.
00:16:27Was machst du hier auf dem Abstellplatz?
00:16:30Was machen deine Eltern? Hast du Geschwister? Wenn ja, was machen die? Bist du manchmal glücklich? Wenn ja, wann?
00:16:34Das sind aber ein paar Fragen auf einmal, oder?
00:16:36Das ist jetzt meine komplette Familiengeschichte.
00:16:43Okay.
00:16:44Okay.
00:16:45Okay.
00:16:46My father is heart-chirurg-and-tabletten-abhängig.
00:16:48My mother is sick and alcoholic-and-alcohol-abhängig,
00:16:50what he does not give to me.
00:16:52My brother, who can always do everything,
00:16:53because he's in his life so hard,
00:16:55is also a chirurg-and-adult.
00:16:57His wife is mannish-depressiv,
00:16:59but nobody knows.
00:17:00Together we have two children,
00:17:02because my brother did that so great.
00:17:05He's Torge, his wife Tine,
00:17:07and the children are Torben and Timon.
00:17:10Mhm.
00:17:11Mhm.
00:17:14Do you have any normal people in your family?
00:17:17No.
00:17:19I, for example, I made it with 22.
00:17:22My Austausch-Schule in Frankreich
00:17:23had in the time his study done,
00:17:25which I needed to do,
00:17:26and he's a month younger than I.
00:17:31Imponiere that?
00:17:32No, why?
00:17:35Yes.
00:17:36Imponiere it to you?
00:17:37No.
00:17:39No.
00:17:42Okay.
00:17:43Yeah, what did you ask?
00:17:47Then I'm not happy, right?
00:17:49Mhm.
00:17:51Okay, it's very good.
00:17:53You?
00:17:55Mhm.
00:17:56Yeah.
00:18:00That's a good day.
00:18:19You heard me?
00:18:20You gotta go to the place.
00:18:22I don't have to go.
00:18:22I can't have a longer left.
00:18:23That's a good day.
00:18:24I still have a...
00:18:25One opening.
00:18:26Five o'clock?
00:18:27Hm?
00:18:29Okay.
00:18:30Okay.
00:18:31And? What are you doing today?
00:18:34To translate.
00:18:38That's the number of the office room.
00:18:40Your phone is broken.
00:18:56Are you ready to come yesterday?
00:19:00No, I don't do it.
00:19:08I'll be right back with you. Are you ready?
00:19:11Yes, of course.
00:19:56I'll be right back with you.
00:19:59I'll be right back with you.
00:20:10I'll be right back with you.
00:20:13I'll be right back with you.
00:20:15I'll be right back with you.
00:20:16I'll be right back with you.
00:20:17Okay.
00:20:17I'll be right back with you, Papa.
00:20:18Okay.
00:20:28Hey, is everything okay with you?
00:20:30Sure.
00:20:31I'll be right back with you, Papa.
00:20:31I'll be right back with you.
00:20:34Why?
00:20:34I'm only four days.
00:20:52How was your meeting yesterday?
00:20:54Well, successful?
00:20:55Of course, successful.
00:21:00Do you want me to meet you?
00:21:01Yes, we take your love.
00:21:03My heart.
00:21:05No, my heart.
00:21:06No, my heart.
00:21:55Hey.
00:21:57Wie geht's?
00:21:59Thank you very much.
00:22:07Can you keep them here for me?
00:22:11Okay, I'll do it.
00:22:15Hör mal, ich mach auch nicht so lange.
00:22:16Sagst du mit dem Sex Bescheid?
00:22:17Okay.
00:22:18Okay, danke.
00:22:24War da jemand dran?
00:22:25Na wie denn?
00:22:26Gestern war doch zu.
00:22:35Do you have the one who ist?
00:22:38Oh, oh, oh.
00:22:42Oh-oh.
00:22:44I will have to do it.
00:22:47But it was so glade.
00:22:48Oh-oh.
00:22:52Oh-oh.
00:22:55It's okay.
00:22:56But I'm gonna call it that way.
00:24:27Frag doch mal, Helmut. Dem gehört doch hier alles.
00:24:36Soll ich dir wieder klar machen?
00:24:38Wenn du einen wichtigen Besuch erwartest.
00:24:59Soll ich dir die vorhin gegeben haben? Kannst du mir die klein machen?
00:25:04Willst du die wirklich heute noch anbrechen?
00:25:06Ja, das würde ich gern.
00:25:10Weißt du, wie spät das ist?
00:25:12Ja?
00:25:23Hallo?
00:25:26Papa?
00:25:28Nee, kann nicht. Krieg Besuch.
00:25:31Ja.
00:25:33Nee, morgen geht klar. Bis dann. Tschüss.
00:25:38Und?
00:25:40Was hat er diesmal Ihnen zu bieten?
00:25:43Herztransplantation.
00:25:54Sie lässt dich warten, stimmt's?
00:25:56Nee. Kommt um elf.
00:26:18Hyg ritiert.
00:26:20Dann gehen Sie rein.
00:26:22Was ist das?
00:26:22Was ist das?
00:26:38Hold the key!
00:26:42I'm going to get scared!
00:26:45Stop!
00:26:45Hör auf!
00:26:50Wehr dich.
00:26:51Komm, wehr dich doch mal.
00:26:53Wieso wehrst denn du dich nicht?
00:26:55Kann nicht.
00:26:57Das war gerade lustig gemeint.
00:27:07Komm.
00:27:11Es tut mir leid, ne?
00:27:14Bist du okay?
00:27:18Kommst du mit mir die angucken?
00:27:21Nee, mach ich nicht.
00:27:22Warum nicht?
00:27:24Helmut, deine Frau hat dich verlassen.
00:27:26Da kannst du dir Bilder anschauen, bis die Rahmen auseinanderfallen.
00:27:28Die kommt nicht mehr zurück.
00:27:30Bisschen Sinn für Realität muss man noch haben, oder?
00:27:53Sag mal, musst du mitten in der Nacht Cello spielen?
00:27:56Morten, lass deinen Frust nicht an mir aus.
00:27:57Dein Mädel kommt nicht mehr, leg dich ins Bett.
00:28:02Hör sie besser auf, ich verstehe echt nicht viel von Musik, ja?
00:28:05Aber so wie du spielst, da wirst du nirgends mehr mehr genommen.
00:28:07Das verspreche ich dir.
00:28:12Das verspreche ich dir.
00:28:46Das verspreche ich dir.
00:29:10Das verspreche ich dir.
00:30:39No, let's go.
00:30:44Do you take any decision about what to do with your staff and your factories?
00:31:31Hi.
00:31:34Hey.
00:31:35Hello.
00:31:41Ready to go?
00:31:43Yeah.
00:31:45Willst du das anlassen?
00:31:46Yeah.
00:31:47Why?
00:31:51Hey.
00:31:53Hey.
00:32:03Hey.
00:32:04Hey.
00:32:16Hey.
00:32:18Hey.
00:32:20Hey.
00:32:21Hey.
00:32:23Hey.
00:32:24Hey.
00:32:25Hey.
00:32:26Hey.
00:32:26Hey.
00:32:32Hey.
00:32:33Hey.
00:32:36Hey.
00:32:39Hey.
00:32:42Hey.
00:32:44Hey.
00:33:03Hey.
00:33:04Hey.
00:33:12Hey.
00:33:13Hey.
00:33:17Hey.
00:33:22Hey.
00:33:25Hey.
00:33:25Hey.
00:33:26Hey.
00:33:26Hey.
00:33:29Hey.
00:33:33Hey.
00:33:37Hey.
00:33:43Hey.
00:33:45Hey.
00:33:45Hey.
00:33:45Hey.
00:33:46Hey.
00:33:49Hey.
00:33:50Hey.
00:33:53Hey.
00:33:55Hey.
00:33:57I left my books and looked at what they had in the bag.
00:34:04They were from Torge.
00:34:08What he didn't have, I bought you new.
00:34:11Why?
00:34:12I wanted my whole study.
00:34:17That was not so much.
00:34:20Let's go a little bit.
00:34:23No, thank you. I don't need money.
00:34:25You can always need money.
00:34:28Maybe you'll buy something new to wear.
00:34:34I'll take you out of the bag.
00:34:36You can do everything in the bag.
00:34:38I'll come back.
00:34:59I'll take you out of the bag.
00:35:05I'll take you out of the bag.
00:35:05I'll take you out of the bag.
00:35:06I'll take you out of the bag.
00:35:08Excuse me.
00:35:08Such a different one.
00:35:11Such a different machine.
00:35:12You can really work every other machine in the bag.
00:35:13You can do it.
00:35:15I'll take you out of the bag.
00:35:31You're working.
00:35:33You're working.
00:35:34You're working.
00:35:36You're working.
00:35:36You're working.
00:35:37I'm working.
00:35:37I'm working.
00:35:38That's why I found out!
00:35:39The bag was empty!
00:35:41Stop it!
00:35:42Stop it!
00:35:43Let's go!
00:35:45Stop it!
00:36:20Let's go!
00:36:35Let's go!
00:36:37Let's go!
00:36:38See you!
00:36:47What is that?
00:36:49Is that your new friend?
00:36:50That's so handsome I didn't show her!
00:36:53Madame!
00:37:11OK.
00:37:25All right.
00:37:35Anyone else?
00:37:37I'm not here.
00:37:46Where is he going?
00:37:48Is Morten there?
00:37:50He's sleeping.
00:38:11He's always very angry when he's sleeping.
00:38:14Yes?
00:38:20Have you already been in Egypt?
00:38:24Prost.
00:38:30Willst du dich setzen?
00:38:32Gerne.
00:38:42Ah.
00:38:46Guten Abend.
00:38:48Guten Abend.
00:38:49Asi.
00:38:51Ich bin Hans.
00:38:52Teresano.
00:38:55Hast du mal noch ein Bier für mich?
00:38:58Kühlschrank.
00:38:59Danke.
00:39:17Kühlschrank.
00:39:18Große Straße.
00:39:19Geil.
00:39:21Ist irgendwie nicht mein Spiel.
00:39:29Morgen.
00:39:31Guten Abend.
00:39:33Hallo.
00:39:40Du, ich bin gestern auf meinem Sofa eingeschlafen.
00:39:42Er ist heute Morgen wieder aufgewacht.
00:39:43Tut mir leid, dass ich mich nicht gemeldet habe.
00:39:46Hm.
00:39:49Willst du mitspielen?
00:39:52Nee, danke.
00:39:53Dann spiel doch mit.
00:39:54Macht echt Spaß.
00:40:05Ich bin total kaputt.
00:40:06Ich geh ins Bett.
00:40:06Ich bleib da noch.
00:40:07Nee.
00:40:08Komm, Morten, dann spiel du mit.
00:40:09Na?
00:40:10Ich spiel euch gern Kniffel, aber nicht um die Uhrzeit.
00:40:43Ich kenn dich gar nicht.
00:40:45Ich dich auch nicht.
00:40:49Ich weiß noch nicht mal deinen Nachnamen.
00:40:51Ich deinen auch nicht.
00:40:53Wieso hast du noch nicht angerufen?
00:40:54Ich hab nicht gesagt, dass ich angerufen.
00:40:55Hast du gesagt, du kommst vorbei?
00:40:57Ja gut, ich bin ja da.
00:41:05Es tut mir leid, aber ich musste echt früh raus.
00:41:14Ich geh zu meinem Personal aus, Bessi.
00:41:16Ich geh sogar mal die Straße drauf.
00:41:19Das ist doch scheißegal.
00:41:29Wirst du neu?
00:41:36I'm going to study medicine.
00:41:41I'm not going to study medicine.
00:41:44My father has so much money in my AB invested.
00:41:46He brings me up, if I'm going to do this.
00:41:47Willst du something else study?
00:41:49No.
00:41:52He doesn't know what I want to do.
00:41:56You wait to wait until you know what you want to say, what you don't want.
00:42:01Yeah, good now.
00:42:32Okay.
00:42:34Okay.
00:42:36Okay.
00:42:46Lindner.
00:42:47What?
00:42:48It's my... no, no, no, Lindner.
00:42:52Oh.
00:43:07Okay.
00:43:13Okay.
00:43:18Okay.
00:43:29Sollen wir was spielen?
00:43:31Was?
00:43:31Sollen wir was spielen?
00:43:33Ja, okay.
00:43:34Okay, ich mache ein Wort und du machst im zweiten Teil von dem Wort ein neues Wort.
00:43:38Ja.
00:43:39Ich fange an.
00:43:41Autofahrt.
00:43:43Fahrtrichtung.
00:43:46Richtungsweiser.
00:43:48Weiser?
00:43:49Weiser, keine Ahnung, gibt kein Wort mit weiser.
00:43:52Ich weiß.
00:43:54Nee, da hast du mich in die Palle genommen.
00:43:56Ja, das macht's ein gutes Spiel.
00:43:57Okay, habe ich halt verloren.
00:43:59Mhm.
00:44:00Machen wir noch eins?
00:44:01Nee, ist ein blödes Spiel.
00:44:03Komm, Morten, noch eins.
00:44:05Okay, was kriege ich dafür?
00:44:08Kuss.
00:44:11Okay, ersten Kuss.
00:44:19Noch eins.
00:44:20Okay.
00:44:21Okay.
00:44:34It's a perfect day.
00:44:36Okay, for a perfect life.
00:44:59Woo-hoo!
00:45:00Woo-hoo!
00:45:01Woo-hoo!
00:45:24Take it.
00:45:28Isn't that?
00:45:34That's what I've imagined.
00:45:36The blue sky and the sun.
00:45:44Can you hear?
00:45:46Come.
00:45:55We're going to get warm, um to be warm.
00:45:57Let's go.
00:46:12Hey, come on. It's so cool here.
00:46:17Morten?
00:46:25Morten?
00:46:33Morten?
00:46:37Morten!
00:46:41Hey H karan?
00:46:46Oh, Tafakka.
00:46:46Ich Alles Kleine.
00:46:53Entschuldigung?
00:46:57Do you have a Tarnkappe on?
00:46:59It seems so.
00:47:01We would like to buy something, please.
00:47:09We would like to buy something, please.
00:47:11Have you got two euros?
00:47:13Sure.
00:47:16I think I'll put something in there, okay?
00:47:18Okay.
00:47:25Okay.
00:47:40Hey, not bad.
00:47:51What?
00:47:53How did you do it?
00:47:55Good luck.
00:47:59Do you want to go?
00:48:01Okay.
00:48:02Come on.
00:48:04Sorry, but your meal is not good.
00:48:06Good luck.
00:48:07Good luck.
00:48:09Good luck.
00:48:34Good luck.
00:48:36Good luck.
00:48:37Good luck.
00:48:39Good luck.
00:48:40Good luck.
00:48:47Good luck.
00:48:52Good luck.
00:48:53Good luck.
00:49:11Good luck.
00:49:12Good luck.
00:49:16Good luck.
00:49:17Good luck.
00:49:17Good luck.
00:49:21Good luck.
00:49:26Good luck.
00:49:37Good luck.
00:50:02Good luck.
00:50:05Good luck.
00:50:07Good luck.
00:50:09Good luck.
00:50:09Poor luck.
00:50:14I'm going to call my mother first.
00:50:16Shall we not eat first?
00:50:18No, I'm going to eat.
00:50:20Okay.
00:50:37Du, ich muss um 8 in Leipzig sein. Meine Mutter ist krank.
00:50:40Echt? Was Schlimmes?
00:50:42Naja, sie hustet ziemlich stark. Vielleicht ist eine Lungenentzündung.
00:50:45Kann er meinen Bruder vorbeischicken?
00:50:48Nee, das muss sie nicht. Das hat sie öfters.
00:50:50Dann muss dann Punkt 8 da sein.
00:50:53Ich hab jetzt nur 8 Uhr gesagt, wir müssen dann nach Hause fahren.
00:50:59Kann ich noch aufhören oder müssen wir gleich zu deiner Verabredung?
00:51:02Du kannst meine Mutter anrufen, wenn du mir nicht glaubst.
00:51:13Kannst du mal bitte damit aufhören?
00:51:27Das war die Stelle, wo wir gestern gehalten haben.
00:51:34Das war die Stelle, wo wir gestern gehalten haben.
00:51:49Klar.
00:52:15What's up?
00:52:16The bed is here.
00:52:49Do you want to go to your mother?
00:52:52Nee, geht schon. Die wurde ja gleich im Sack.
00:52:58Du hast ja gar kein Sofa.
00:53:01Nee, hab ich nicht.
00:53:05Du hast doch gesagt, du bist auf dem Sofa eingeschlafen.
00:53:08Nee, das hab ich erfunden.
00:53:10Ich bin immer wirklich eingeschlafen.
00:53:19Morten, ich mag dich, ich bedrück dich nicht.
00:53:22Ich hab grad viel am Hals.
00:53:24Ja, klar.
00:53:33Ich komm heute Abend mal bei dir vorbei, okay?
00:53:35Rufst du Feuer an?
00:53:36Ja, mach ich.
00:53:46Weißt du was, nächstes Mal geh mal länger weg, okay?
00:53:48Ja.
00:53:49Mhm.
00:53:56Ja, klar.
00:54:36Hey, hey, was machst du denn hier? Kann ich dein Auto haben? Und so brauchst du es denn? Das kann
00:54:45ich dir jetzt nicht sagen, jetzt gibt es mir halt einfach.
00:54:47Ach, nee. Nee, Morten, ehrlich mal, das geht nicht.
00:54:50Aber wieso?
00:54:51Wenn du mir nicht sagst, dass du das Auto brauchst, dann tut es mir leid.
00:54:54Ja, aber ich meine, ich habe es dir immer genauso zurückgebracht, wie es war. Da war noch nie ein Kratzer
00:54:58dran. Jetzt gibt es mir halt einfach.
00:55:00Weißt du, Morten, du kommst doch immer nur dann, wenn du was willst.
00:55:03Ja. Und wenn du es nicht sofort kriegst, bist du beleidigt. Dann machst du einen Familiendrama.
00:55:08Ich kann mit dem Ambulanzwagen da draußen nicht rumfahren. Der fällt zu sehr auf.
00:55:13Wozu brauchst du denn ein unauffälliges Auto?
00:55:15Ist doch egal. Jetzt bitte gib es mir einfach.
00:55:21Okay. Ja. Ja.
00:55:27Wenn du mir sagst, wozu du es brauchst.
00:55:29Nein, du bist so ein Vollidiot.
00:55:31Aber verstehst du, genau deshalb blieb ich auf dem Abstandplatz.
00:55:33Komm mal, Morten, ja.
00:55:34Um mir die Scheiße nicht mehr anzutun, bei Papa und dir zu betteln. Ihr seid echt solche Wichser.
00:55:39Sag mal, Morten, stehst du auf Jungs?
00:55:41Was soll denn das jetzt?
00:55:42Du hast noch nie eine Freundin mitgebracht.
00:55:45Bist du schwul?
00:55:47Du bist echt, du bist so bescheuert.
00:55:49Gib es mir einfach.
00:55:53Morten.
00:55:57Du kriegst heute von mir mal gar nichts.
00:56:00Ja, du bist so ein Wichser.
00:56:02Warte mal, warte mal.
00:56:03Hier.
00:56:04Ne, meins steht draußen vom Haus.
00:56:06Okay.
00:56:06Echt, danke.
00:56:08Was gibst du mir jetzt? Dein Auto.
00:56:10Das ist mein Auto.
00:56:22Wo, wo, wo, wo, wo?
00:56:34Ich bin 안에.
00:56:35Ich bin, ich bin, ich bin immer...
00:57:04What did they do?
00:57:05Ach, dies und das.
00:57:07Soll ich Ihnen sagen, was ich heute gemacht habe?
00:57:09Nein.
00:57:12Du kannst mir natürlich sagen, wenn Sie wollen.
00:57:14Schon gut.
00:57:16Sie gehen wieder zu den Automaten?
00:57:18Ja, genau.
00:57:20Sagen wir nur Geld?
00:57:21Mhm, denke schon.
00:57:22Ich gehe rüber zu den Tischen.
00:57:24Wenn Sie irgendwas benötigen, dann sagen Sie mir einfach Bescheid.
00:57:27Okay, mache ich. Danke.
00:57:42Danke.
00:57:44Danke.
00:57:46Danke.
00:58:27Na, wie geht's so?
00:58:30Die Automaten mögen mich heute irgendwie nicht.
00:58:33Tja, ich hab auch einiges verloren.
00:58:38Aber das weiß man doch, wenn man hierher geht.
00:58:43Bis später.
00:58:47Tja, ich hab auch einiges verloren.
00:59:07Tja, ich hab auch einiges verloren.
00:59:20Kann ich dich noch zu einem kleinen Drink einladen?
00:59:23Die Cocktails hier sind sehr gut.
00:59:31Ich hab den ganzen Abend von dir noch nichts gehabt.
00:59:37Ja, sicher.
00:59:57Guten Abend.
00:59:58Ein Zimmer für zwei Personen.
01:00:01Wie viele Nächte?
01:00:02Eine Nacht.
01:00:09Schau mich nicht so an.
01:00:11Du hast 400 Euro von mir verspielt.
01:00:16Das Geld geb ich ihm wieder.
01:00:17Du hast doch gar kein Geld mehr.
01:00:21Jeder weiß, dass du...
01:00:24Dass du alles verspielst.
01:00:26Und du hast...
01:00:38Theresa.
01:00:42Tu doch einfach so, als ob du...
01:00:46Als ob du mich ein bisschen magst.
01:00:49Als ob du mich ein bisschen magst.
01:01:13Als ob du mich ein bisschen magst.
01:01:14Takti!
01:01:18Theresa?
01:01:28Wart mal.
01:02:02you don't care what I did before I did no
01:02:13I saw you in the game casino with the automaton
01:02:18that's not the right strategy
01:02:24strategy do you think the automaton is interested in which button you press
01:02:27you can run with your head against you, they are programmed
01:02:30how stupid are you actually?
01:02:34wait a minute
01:02:37I don't let you run alone on the street, you are completely ready
01:02:40you need someone to help you
01:02:45I'm sorry to give you the feeling that you have something to say, Morten, but you are a real person
01:02:49that's not true
01:02:50yes, it's so
01:02:51you're lying
01:02:52don't look at me and look at me
01:02:53look at me, look at me
01:02:57please
01:02:58please
01:03:25thank you
01:03:27Oh, my God.
01:04:24Oh, my God.
01:04:28Hast du schon Nachricht bekommen von dem anderen Orchester, wo du dich beworben hast?
01:04:33Sie wollen mich nicht. Mein Spiel sei nicht gut genug.
01:04:39Tja, Morten.
01:04:41Jetzt kannst du dich schlecht hinstellen und das Gegenteil behaupten, oder?
01:04:45Tut mir leid, Hörsi.
01:04:47Was? Dass du mir das gesagt hast oder dass du recht hattest?
01:04:51Dass ich es gesagt habe.
01:05:09Dein Vater hat angerufen. Du sollst dich melden.
01:05:15Er meint heute noch. Das war aber gestern. Also, heute ist schon einen Tag später.
01:05:21Ja, danke.
01:05:26Machen Sie die Tür auf.
01:05:30Ich weiß, dass Sie zu Hause sind.
01:05:36Gut, ich komme heute Abend nochmal wieder und dann will ich die Ausrede Mieten haben.
01:05:42Lassen Sie mich diesen einen Punkt noch einmal zusammenfassen.
01:05:46Die Analysen haben gezeigt, dass ein Umdenken stattfinden muss.
01:05:50Wir sind einfach dazu aufgerufen, den Tatsachen ins Auge zu schauen.
01:05:59Schönredende Reihe über die Fakten hinwegtäuschen.
01:06:04Kann und darf es so nicht weitergehen.
01:06:07Leben heißt Bewegung und...
01:06:13Entschuldigung.
01:06:16Bewegung bedeutet Veränderung.
01:06:20Frau Lindner.
01:06:22Guten Morgen.
01:06:23Frau Wink, das tut mir total leid, aber meine Mutter ist schwer krank.
01:06:26Heute die Mutter und morgen ist es was anderes.
01:06:29Unsere Dolmetscheragentur wird Sie nicht mehr beschäftigen.
01:06:32Und von den anderen können Sie auch nicht allzu viel erwarten.
01:06:36Und Zuverlässigkeit spricht sich sehr schnell herum.
01:06:39Sicher.
01:06:41Es tut mir leid.
01:07:05Ich habe noch einmal zuerst erst.
01:07:06Ich habe meinen Niejung.
01:07:07Ich habe noch Verlässigkeit.
01:07:08Ich habe mich nicht warum.
01:07:10Ich habe mich nicht verletzt.
01:07:14Ich habe ihn zuerst gemacht.
01:07:17Ich habe hier einen Kaffende auch.
01:07:21Ich habe einen Kaffende.
01:07:21Ich habe sie mit drei Kaffende gekamp?
01:07:21Das ist nicht.
01:07:22Ich habe mich ein Kaffende.
01:07:22Ich habe mich非常 gut.
01:07:22Ich habe mich gar nicht zuerst zu machen.
01:07:22Ich habe mich, etwas zu Only.
01:07:22Ich habe mich zu filtern nehmen.
01:07:35Don't trust me. Come on.
01:07:40Okay.
01:07:45Everything okay?
01:07:48Sure.
01:08:03Hello.
01:08:06Can I go to you?
01:08:10Why did you go to me? I thought I was wrong.
01:08:12You're not wrong, Morton. You know what?
01:08:16No, I don't know.
01:08:18It's not me.
01:08:19It's not me.
01:08:30I need your help, Morton.
01:08:31Please.
01:08:39What are you doing with your house?
01:08:42Do you have to pay a fee?
01:08:43Yes.
01:08:43Yes.
01:08:43What's now there is, could you go to me?
01:08:46I'll show you anyway.
01:08:48You're going to pay the rent.
01:08:50You're going to pay the rent.
01:08:53You're going to pay the rent.
01:08:55I'm going to pay for you.
01:08:57Probably not.
01:08:58No, Morton.
01:09:02Morton can't pay attention to you tomorrow.
01:09:07Would you sleep with Harsey or with Helmut, if they'd have to pay attention to you tomorrow?
01:09:12I was yesterday at the hotel and was to drink.
01:09:14Hey, you look me not to me.
01:09:15You saw how you went to the lift.
01:09:19Okay, that was not planned.
01:09:20Now it's...
01:09:24Is that how the strategy of your automaton was not planned?
01:09:26No, no, no, no.
01:09:51I'm going to dusch.
01:10:02Are you here because you found no other blöden?
01:10:05I don't think that you're stupid.
01:10:07Yes, I am.
01:10:09We don't know each week and you've already told me twice and said,
01:10:13that I'm going to miss you.
01:10:14I think I'm going to see you all the time and want to see you again.
01:10:17I mean, if it's not ugly, then I don't know how ugly it should be.
01:10:24I could go to my mother.
01:10:27Yes?
01:10:28Well, then go.
01:10:39Can you talk with me? I'm not a victim.
01:10:52I'm not a victim.
01:10:52Why do you play?
01:10:57Well, at the beginning I did a lot.
01:11:00It went to me totally fine.
01:11:03And since I wait to see you again.
01:11:07I'm not a victim.
01:11:08I can tell you exactly what to do with you.
01:11:11Did you get angry?
01:11:14Yeah.
01:11:20You?
01:11:22Yes.
01:11:23About a week.
01:11:31Do you know what I want to play?
01:11:34I can't do it anymore.
01:11:39Why do you want to do it now?
01:11:44Because of you.
01:11:48Should we put it under the deck and take it over the head?
01:11:53What is that?
01:11:55Nothing.
01:11:57That's exactly what I want.
01:12:03That's right, here is really nothing.
01:12:04Tote Hose.
01:12:07This is pretty good.
01:12:11This is really good.
01:12:13Look at me.
01:12:15Look at me.
01:12:37Look at me.
01:12:40What?
01:12:40What?
01:12:41Do you have anything?
01:12:43Yes.
01:12:44Where?
01:12:45There.
01:12:47And there.
01:12:49And there.
01:12:49And there.
01:12:50And here.
01:12:51I don't know if we can do it with chocolate.
01:12:53Okay.
01:13:02Well, I'll take the chocolate, tomatoes and tomatoes.
01:13:04Okay.
01:13:05Okay.
01:13:06We are going to go home today?
01:13:08Where?
01:13:09No.
01:13:10Great.
01:13:11I always want to go to the house.
01:13:17I think I'm going to get out of here.
01:13:19Do you want to go to the store or the store?
01:13:21No, the store is okay.
01:13:22Okay.
01:13:23I have more money.
01:13:33Okay.
01:13:39Good morning.
01:13:40Good morning.
01:13:42What is going to go with you?
01:13:43Nothing, all good.
01:13:51for you thank you all good
01:13:55you are cooking yourself yes of course it's better
01:14:02and how do you do it to your friend it's very good we talked about it but now everything is
01:14:12you mean you can only have an old wagon
01:14:16yes of course you can have an old wagon
01:14:28next week it's going to go on, what?
01:14:32i have been able to take my house to take my house
01:14:36what do you want to do before you start studying?
01:14:40come, Morton, take that through
01:14:42i want to not study medicine
01:14:46since when do you want to do that?
01:14:49i do not know
01:14:55and then you can buy all my books, if you know that?
01:14:59i have not been asked about it
01:15:06you know that i was just supposed to be one man
01:15:08i have not seen anything
01:15:08i have not seen anything
01:15:09now
01:15:12and then you can go ahead
01:15:12and then accept that
01:15:13in the parking lot
01:15:13and then you can just go ahead
01:15:14but now you can go ahead
01:15:24and check out
01:15:24you're a little bit better
01:15:25but now i'm not ready to go ahead
01:15:27and check out
01:15:27you're a little bit better
01:15:28and check out
01:15:29and check out
01:15:31and check out
01:15:35Have you seen Theresa?
01:15:38No, I haven't seen her the whole day.
01:15:47In the house is her too.
01:15:48Look at her.
01:15:50Yeah, do it.
01:16:21What?
01:16:23Everything okay, Morten?
01:16:26Hm?
01:16:28Dein Mädchen spielt gern was.
01:16:34Lass sie gehen. Kannst sie nicht halten.
01:16:38Na klar, du kennst dich ja aus, ne?
01:16:43Meine Frau, die hat getrogen.
01:16:50Will aber jetzt nichts wissen über deine Frau, okay?
01:16:55Wenn sie niemand mehr hat, dann wird sie vielleicht aufhören.
01:17:05Oder sich irgendwas überlegen.
01:17:08Vielleicht steht sie Geld.
01:17:10Wird verhaftet.
01:17:12Ruf dich vom Gefängnis aus an.
01:17:15Fleht dich an.
01:17:17Und irgendwann ist sie so verzweifelt, dass sie sich selbst nicht mehr leiden kann.
01:17:21Dann musst du warten.
01:17:23Wenn du zu früh für sie da bist, dann wird sie wieder anfangen zu spielen.
01:17:29Also warte.
01:17:32Und irgendwann wirst du dann irgendwo sitzen und zum ersten Mal nicht an sie denken.
01:17:42Aber dann wird sie wahrscheinlich vor dir stehen.
01:17:46Weil es immer so ist.
01:17:48Vielleicht will sie dich auch gar nicht mehr.
01:17:51Sucht sich einen anderen Typen, der nichts von ihrer Sucht weiß.
01:17:54...
01:18:08...
01:18:10...
01:18:12I'll see you later.
01:18:43For our trip.
01:18:46I don't want this money.
01:18:48Why not?
01:18:51Because I don't want this money.
01:18:53What do I do with this money?
01:18:55We can send it to you or something.
01:18:59Okay.
01:19:01Well, let's go to the window.
01:19:04Hey!
01:19:21I don't think you should be buying.
01:19:24So, let's go to the lake.
01:19:25Now we're going to get more.
01:19:26We're going to get more.
01:19:26Come here.
01:19:26Come here.
01:19:31Come here.
01:19:32Come here.
01:19:35Come here.
Comments

Recommended