Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
The Legend of Kitchen Soldier Episode 6
Transcript
00:05The end of the year
00:12The end of the year
00:15The end of the year
00:16The beginning of the year
00:17The beginning of the year
00:18The beginning of the year
00:20I can't remember
00:21I had to come in
00:22I had to go
00:25This long after the year
00:26The end of the year
00:27I would leave
00:29I'd try the same way
00:30Just don't want to ride
00:35This year
00:37The end of the year
00:38It'll never leave
00:41But about stuff
00:43After years
00:49That seem살
00:58Oh
01:09Oh
01:10Oh, good, good, good.
01:12Good.
01:14Come on.
01:17Why are you so hard?
01:18Are you out of there?
01:19No.
01:22You know, you have to work on the 떡볶이집.
01:26It's...
01:27It's...
01:28It's...
01:29It's...
01:29It's...
01:29It's...
01:30It's...
01:32It's...
01:32Yeah, you know, the only thing is I had to go...
01:34I have to go do...
01:38My wife, she's got out here.
01:40Do you know who the morp is going there?
01:42Do you know, what I want to do?
01:42I'm not going to go.
01:45I'm not going to go.
01:48I have to go out there.
01:49I'll be willing to go.
01:52I could go out there and I'm going to go with it.
01:56I haven't said it.
01:56It's a good joke.
01:57I haven't seen it yet.
01:59It's a good joke.
02:00I've never said that it's a good joke.
02:02The team is not a team of the team.
02:05The team is a team of the team?
02:09Now, we can move on to the team.
02:11Let's go!
02:15Ready!
02:16You can't get the name from the team.
02:19Start!
02:20The team is a team of the team.
02:23They're all full of the team.
02:25They're all different from us.
02:26They're all really good to us.
02:28We're not a team.
02:29He's not just a military army.
02:33He's a body, mind, mind, mind.
02:35He's all in the world.
02:36He can fight against the power of a stronghold.
02:40Okay?
02:41Then he's like a word.
02:44He's like a guy like a guy.
02:46He's like a guy.
02:47He's like a guy.
02:48He's like a guy.
02:48He's like a guy.
02:49He's like a guy.
02:50He's going to die in the house.
02:52He's going to die.
02:53I'm going to die.
02:55I'm going to die.
02:55I'm going to die.
02:56He's going to die.
02:59He's going to die and get up and get down,
03:02and I'm going to die.
03:03And he's waiting for the opponent to die.
03:06The name of the SELMUSA?
03:11SELMUSA!
03:19SELMUSA!
03:19The team is going to be completed!
03:21The team is going to be completed!
03:25What are you doing?
03:27We're just going to be a young man.
03:30Mr. Tungmulik.
03:32Why? Are you ready?
03:35I can't do it anymore.
03:37Come on, come on, come on, come on.
03:40Come on!
03:41Come on!
03:50You're going to get me done!
03:52Really?
03:53I can't do it anymore?
03:55No, it's not...
03:57I can't do it anymore!
03:58I can't do it anymore!
03:58You're going to get me done!
03:59Come on!
04:00Come on!
04:02Come on!
04:04Come on!
04:23The team has increased the level of training.
04:26Level up!
04:29Yes!
04:34아주 그냥 축제 분위기다, 강성재.
04:372명, 강성재!
04:38튀김이 맛있게 튀겨져서 그랬습니다.
04:40아이고, 그러셔?
04:42어...
04:43그럼 앞으로도 계속 맛있게 튀기시고
04:46볶으시고 끓이시고 다 하세요.
04:49네, 저 진짜 한번 열심히 해보겠습니다.
04:52어쩜 좋지, 널? 어?
04:54어?
04:55윤동병장님, 감사합니다.
04:57저 휴가 나가서 엄마 도와드리면서 부족한 점 많이 느끼고 돌아왔습니다.
05:03그래?
05:04짬밥이랑 싸제밥이랑 이게 갖출 수가 없지.
05:07군발이들이야.
05:08뭐 맛이 있건 없건 그냥 튀김만 나오면 눈 뒤집어져가지고 막 막 입에 막 다 집어넣쳤냐, 어?
05:14뭐 이게 이게 뭐 밖에 나가서도 맛이 있을 것 같아? 어?
05:24뭐지?
05:26휴가 전보다 훨씬 바삭해서는 느낌은?
05:32랜턴!
05:34랜턴이랑 뭐!
05:36이런 점검 하나하나가 훈련 중에 생사를 바꿔놓을 수 있으니까 철저하게 준비하도록 하자. 알겠지?
05:44랜턴!
05:46야사!
05:47둘이 그냥 친한 사이가 아닌 것 같은데.
05:50아, 무슨 말씀이신지?
05:52임소령이랑 말이야.
05:56들리는 얘기로는 둘이 소초에서 근무할 때부터 묘한 분위기가 있었다던데.
06:05아, 그렇습니까?
06:08같이 일하면서 그런 얘기도 몰랐어?
06:11아, 죄송합니다.
06:13저는 그냥 뭐 친한 사이로만 알고 있어서.
06:23소코야.
06:24예, 대대장님.
06:28내가...
06:29너 생각해서 하는 말인데,
06:32괜히 저런 애들 짠에서 챙겼다간 너까지 똥물 튀긴다.
06:37어차피 제대하는 사람은 알아서 제대하는 거야.
06:40너무 신경 쓰진 말고 괜히 선 넘지 않게만 해.
06:48난 니가 걱정이다.
06:51니가.
07:00오케이, 오케이!
07:03와, 근데 이걸로 밥이 됩니까?
07:07아, 그거라지.
07:09이걸로 밥도 짓고, 반찬도 하고,
07:12불 닿는 것들은 싹 다 하는 것이지.
07:14지금 세상이 오는 땐데,
07:15전자레인지 2분이면 되는 밥을 갖다가 무슨...
07:17아, 야, 다 들린다잉?
07:18다 들려!
07:19KCT씨가 장난이여?
07:21실제 전시 상황하고 똑같이 만들어 놓고 하는 훈련인디.
07:24저번 훈련 때는 추사병들이 밥 차버리고 갔다가
07:27그 훈련 끝날 때까지 그냥 건빵만 먹었다.
07:30아이고...
07:30그렇게 되는 순간 너희들도 싹 다 징계감이여.
07:33에?
07:34차라리!
07:35장렬히 전사하는 순간이 오더라도
07:37너희들 한 몸 받쳐갖고
07:39이 박차를 꼭 지켜야 한다 이 말이여!
07:42그... 그게 무슨 말씀이십니까?
07:44그러면...
07:44설마 죽기라도 한다는 겁니까?
07:47그럼 뭐 KCT씨가 유격처럼 흉내만 내는 건 줄 알았어요?
07:51이것은 차원이 다른 것이다.
07:53차원이요.
08:05지금 이 순간부터 여러분은 훈련 상태에 돌입하게 된다.
08:10타격 시 총기에 부착된 센서의 신호가 가면
08:13여러분이 착용한 마일즈 장비를 통해 상태 알림이 뜨게 된다.
08:17어디에서 누구에게 몇 발의 충격을 당했는지
08:19즉시 보고가 되고 경상, 중상 그리고 사망에 이르게 된다.
08:23실제 전투와 마찬가지로
08:25의무 경쟁의 신호가 훈련에서 완전히 제외되니까
08:28그런 일은 없도록 하자.
08:30지사 병이 총 쏠 일이 생긴다?
08:32그럼 그냥 갈 때까지 간 거니까
08:34우린 순순히 투항이나 하면 된다.
08:37알았지?
08:38행보관님이 하신 말씀이 잊으셨습니까?
08:40저희가 죽는 한이 있더라도
08:42지사 트레일러는 꼭 지키라고 하시지 말입니다.
08:44왜 이렇게 비장해?
08:46대충해 인마!
08:51길 따라서 쭉 퍼.
08:52여기 여기 여기.
08:53여기 여기 여기.
08:58아우!
09:00밥을 하는 건지 내가 밥이 되는 건지 모르겠다.
09:04도대체 뭐 얼마나 불이 붙는 거야?
09:06야!
09:07저 짬쟁이 새끼들 봐.
09:09맨날 식당에서 꿀 빨다가 밖에 나와서 밥할라니까
09:12아주 정신을 못 차리는구만.
09:14근데 저런 고물로 밥이 됩니까?
09:16되겠냐?
09:40김치, 중성.
09:42장전 mortar.
09:42조성.
09:44준비 잘 돼가고 있나?
09:45I don't have any questions yet.
09:47You've got a chance to watch this video.
09:53You've got a chance to see it right now.
09:56Have you got a chance?
09:58Of course.
09:59Let's go.
10:01So.
10:01Good
10:11Only
10:12I want here to stay.
10:16It's not the best thing.
10:20I'm hungry.
10:21Look, I'm hungry.
10:24I'm hungry and hungry for all the time.
10:26I don't know what the hell is going on.
10:28You're waiting for me.
10:30I don't know what the hell is going on.
10:32I don't know what the hell is going on.
10:34What are you talking about?
10:36You're all going on.
10:38This is a trailer for a long time.
10:43The end of the world has disappeared.
11:00The end of the world has been ruined for a long time.
11:04This is a lot of rumours.
11:05This is not a long time ago.
11:05Even if it is dry enough, it's a lot.
11:07Excuse me.
11:13The vet is a lot of rumours on the way.
11:14The vet is good.
11:17The vet is a lot of rumours on the way.
11:19It's a lot of rumours.
11:22The vet is a lot of rumours on the way.
11:23It's a lot of rumours.
11:24It's difficult to keep it up.
11:24I'm not sure if you're a military officer, but you don't have to do it.
11:27You don't have to do it.
11:30You can't do it.
11:34Excuse me.
11:36I'm sorry.
11:37I'm not going to do it.
11:38I'm going to do it.
11:40I'm going to do it.
11:41I'm going to do it.
11:42I'm going to do it.
11:43I'm going to do it.
11:56Excuse me, 대대장님.
11:58밥이 형편이 없어서.
11:59이 사람아.
12:01전시가 반찬 투정할 땐가 밥이 좀 끓여도 뭐 고기 반찬이 든든하구만.
12:05근데 이상하게 배가 살살 아픈 것 같지 말입니다.
12:10맛있으면 맛있다고 그냥 해라.
12:13장난치지 말고.
12:19장난 아닌 것 같은데?
12:21네.
12:24여기 gradually도 해.
12:26아…
12:30대대장님?
12:32어?
12:34유복 터무니…
12:37아...!
12:37대대장님!
12:39아, 형나치지 마라.
12:42장난하는 거 아니였지.
12:45Yeah, I'm so sorry.
12:47Oh, yeah, yeah.
12:50It's what I'm doing.
12:55Yeah.
12:56It's not a training.
13:01Oh, yeah.
13:04Oh, yeah.
13:10Oh...
13:12Oh...
13:14That was a big fight.
13:18Yeah?
13:24Where...
13:26still anything in the
13:34You're not sure if you're alive.
13:36This is a real way, you can't get a chance to get a chance to get a chance.
13:40I'm sorry!
13:43You're not sure if you're really well at all.
13:51Keefe, Keefe!
13:52Keefe! Keefe!
13:55Keefe!
13:55Keefe!
13:55Keefe!
13:58Keefe, Keefe!
14:01Keefe!
14:02Keefe, Keefe!
14:03We ll actuallyigos are.
14:05Yeah, màів.
14:06AreUh!
14:06If the guy was nervous about a pat or kalau you don't know what movie, you should be a enter.
14:10Because they're hungry with my humans.
14:11I'm left either way, but they're porkfed.
14:14You know, we used to use jWS and education.
14:18I wonder if are you going to die há while eating it.
14:20Hello.
14:20Yeah, that's what a loser just looks like.
14:28Yeah, we still look kids.
14:28That's so sad.
14:31We've also lost him.
14:33To him.
14:51I'm going to be in a position.
14:53I'm going to be in a position.
15:09I'm going to use the doctor's eyes.
15:27I'm going to take a look at him.
15:41What do you think?
15:44You're not so angry.
15:46We're not so angry.
15:49You know what the most sensitive feeling is?
15:52You're angry.
15:54I'm angry.
15:56I'm angry.
15:57What are you doing?
16:00What are you doing?
16:02I'm going to attack you.
16:06I'm going to attack you.
16:08I'm going to attack you.
16:11We're going to attack you.
16:11You're going to attack you.
16:12What?
16:13What happened?
16:14Why?
16:14Why?
16:16I was attacked by the police officer.
16:18If you don't move on to the base camp,
16:21you're also dangerous.
16:22Hey, wait.
16:24Wait.
16:25Wait.
16:26Wait.
16:28Wait.
16:29Wait.
16:31Wait.
16:33What do I do?
16:35How am I going to gun attention?
16:39What do you do?
16:41Hey, I'm going to pass you.
16:46That was what you're going to do.
16:47Can you pass this to me?
16:50Come on.
16:54You ہو.
16:55Good.
16:55Good.
16:56Come on.
16:57We all were dead.
17:00We all were dead?
17:02You should have died?
17:06Take him down!
17:08Move!
17:10Move!
17:12Move!
17:12Move!
17:14Move!
17:14Move!
17:14I don't know.
17:38정지혜.
17:43이쯤에서 베이스 캠프를 잡도록 하겠다.
17:46다들 산계에서 사주경계 늦추지 않도록.
17:49대답은 작게.
17:51Understand?
17:52Understand.
17:53자, 소초장, 부소초장.
17:55앞으로.
18:05경고, 사기가 떨어지고 있습니다.
18:09현재 생존 인원 47%, 사기는 29%입니다.
18:18사기 진작을 위해 병사들의 허기를 책임지십시오.
18:22외국에 맞춰서 사라질 행동과 위치 가야.
18:45경고, 상속계의 주소를 지켜보기까지.
18:56What's up?
18:57What's up?
18:58What's up?
19:01I'm fine.
19:02But it's time on the morning to me.
19:05Can you go?
19:08There's no one else.
19:13Man, you're going to get close to me.
19:15My thumb is stuck to him.
19:16I saw someone here.
19:18They're not stuck.
19:24Come on.
19:27Come on.
19:31Like a little boy.
19:35He can't stop his face.
19:39Yeah...
19:40I don't know what it is.
19:41I don't know what to do.
19:42But he doesn't know what to do.
19:44Get it right now.
19:50I'll open it up.
19:51You can open it up.
20:05Just a little bit.
20:23It's so much.
20:30Did you put on the fire?
20:33No, it's not.
20:34I'm not putting on fire. What's happening?
20:37You're not looking for a fire.
20:38I'm not trying to get out.
20:40Yes, I'm going.
20:43But, Mr. Young, it's weird, right?
20:47It's weird.
20:49There's no way to do this.
20:51he was having a good job
20:51and he didn't sleep
20:53he was having a good job
20:53he won't be able to do that
20:57he was just holding him
20:58and then he just let you know
21:03he's just so sucks
21:05he's not a good job
21:06he's a good job
21:14he's gonna come to me
21:16he's gonna come
21:16he's gonna come
21:16into a good job
21:19I'm going to go
21:21What's your name?
21:24Are you really right?
21:29Yeah, yeah.
21:31What are you doing?
21:35I'm so sorry.
21:37Why are you doing that?
21:40You talked about the people who talked about it?
21:44That's it.
21:45Then, you can see what you took in the bag just by the way.
21:51Yes?
21:52You didn't see that?
21:54Sorry, but if we were thinking about the actual situation,
21:58if we don't know if we can see the bag in the bag,
22:01we can see what the bag has in the bag.
22:09Yundong.
22:11You can see what the bag has in the bag.
22:19What is this?
22:25It's all done.
22:27Let's go back to the bag.
22:33You've been released, so I'm going to check it out.
22:38I've got to see what the bag has in the bag.
22:43I've found the bag.
22:44I've found the bag.
22:45There's a bag.
22:46It's 5% increase.
22:59You're talking about the bag.
23:02You're talking about the bag.
23:04You know what?
23:06You're talking about the bag.
23:08It's only a lot of business.
23:08You're talking about the bag.
23:09It's good to know what you're talking about and how it's doing.
23:12You want to take a look?
23:15You can tell your bag in the bag and you got to the bag?
23:16You want to see what you are talking about?
23:17Oh
23:33Nene 쪽팔린 줄 알아
23:36기본 경계 태만으로 연대장님까지 잔뜩 화나셨다
23:39특히 니네 둘 아주 부대를 작살 내려가지고 한장했지
23:43죄송합니다
23:44죄송합니다
23:45주석 설명이 괜찮다고 해서 제가
23:47내가 언제 그랬을지 말톱발 안할래?
23:49어쨌든 선임이 네가 책임져야 하는 거 아니야
23:51됐고 니네 징계 확정이니까
23:54훈련 끝나는 대로 사여서 작성해서 나한테 가져와
23:57알았어요?
23:58알겠습니다
23:59목소리 봐 이거
24:00알았어요?
24:01알겠습니다
24:06생포한 적군에게서 얻어낸 지도입니다
24:08아무래도 가장 가까운 곳에서 잠입 시도를 하고 있는 것으로 보입니다
24:12잘 알았으
24:14수출장 아니었으면 벌써 끝났을 거야
24:16감사합니다
24:17밤낮을 가리지 않고 중대원들이 최선을 다해서 훈련에 임했기 때문에
24:21또 이런 좋은 결과를
24:22잠입 중인 대안군 경계 일상에 힘쓰자고
24:24이 자식들 아주 수동한 방법을 가리지 않고 본진으로 뛰어들어 올 거야
24:27이제 남은 병사들도 몇 업과니까 절대 죽지마
24:30나보다 먼저 죽는 놈 있으면 내가 아주 가만두지 않을 거야
24:35알았어
24:36
24:37자식들 말
24:41나보다 먼저 죽지마
24:43
24:53이러다 훈련 끝나기 전에 진짜 죽겠는데
25:17현재 병력의 70% 이상이 사망한 상황이라서 결과는 최악으로 치닫고 있습니다
25:27겨우 이틀 지났는데 이 지경이 났다니
25:30도대체 뭘 어떻게 한 거야
25:33남은 일은 어떻게든지 살려서 버텨
25:35무조건 버텨
25:36
25:40근데
25:41베대장은 어디서 뭘 하고 있는 거야
25:45베대장은 어디서 뭘 하고 있는 거야
25:53베대장 도대체
25:54베대장
26:10베대장
26:12베대장 선수
26:13Die
26:14I'm going to be the director of the state of the state.
26:15So you never have to talk to me in this situation.
26:17You can't stand by the front of the state.
26:20If you look at the front, you'll return to the state of the state.
26:24You can't see the people of the state.
26:26There's no such thing.
26:30Now, nobody has a job to get in this situation.
26:31We're going to be able to sell it out.
26:32We're going to be able to do it in this situation.
26:35Oh...
26:36But you're going to pay for that, if you want to stop it.
26:47I'm going to go to the next day.
26:47Today I'm going to leave a break.
26:49You'll be able to die.
26:51It's easy to get out of here.
26:51If you have a bus, you'll be able to get out of here.
26:54They'll be able to get out of here.
26:55You can't find out.
26:57You can't find another one.
26:59Let's go!
27:01We're going to the B-S地域.
27:03If we're going to the B-S地域,
27:04we'll be able to get out of here.
27:06If we're going to the B-S地域,
27:07we'll be able to get out of the next few years.
27:09Let's go.
27:10All right?
27:11See you next time.
27:23I'm here to the B-S地域.
27:27This is a tragedy of B-S地域.
27:28It's been a very difficult to go.
27:28The B-S地域 used to be completed.
27:29The B-S地域 has been completed.
27:31Yeah, you're right.
27:32What did you do now like this?
27:34What did you do now?
27:35You're right, you're right.
27:35I'm right, you're right.
27:36You're right.
27:37That could be a sad thing too.
27:39F-FORM-FD.
27:40Oh, no, no.
27:42You didn't do it anymore.
27:45I'm going to put a little on top of it.
27:48I'm going to put a pound cake.
27:50I'm going to drink water.
27:52I'll drink water.
27:55Is it going to drink water?
28:15And they don't know exactly what they need to do.
28:19Adios...
28:19There are no other people who have a relationship with us.
28:21That's a sort of problem.
28:23You all have to eat and eat all of this, so...
28:26Hey, guys.
28:29How long will you come to any of this?
28:31It took place, so...
28:33I just had a lot of people who can't believe in it.
28:36We have no way to do it.
28:38We have no way to do it.
28:40We have no way to do it.
28:41We will do it.
28:42We will be able to do it.
28:44It will be all that hard.
28:49The food station has left the materials.
28:52We will complete it.
28:56Mr. Ktock,
28:58is there any time to contact with the car?
29:01What's your name?
29:02I'm not here. Why?
29:06If you're not here, we'll be able to go directly.
29:10What are you talking about?
29:12I'm going to be able to do it.
29:14I'm going to be able to do it.
29:14Well, I'm not going to be able to do it.
29:19If you're going to buy it, I'm going to be able to do it.
29:23Why are you talking about it?
29:25What do you think about it?
29:27Who are you doing?
29:29What do you think about it?
29:30Are you okay?
29:33I'm not going to give that.
29:37You're going to be an help.
29:39If you're yes, you're going to be able to help.
29:40Do you need help?
30:09You're not looking at anything else, you're going to go to me.
30:10I don't know where to go.
30:11It's just where it was.
30:14It's not a joke.
30:26Do you believe it?
30:29It's not a joke.
30:34I'll follow you.
31:01I'll follow you.
31:02It's not a joke.
31:06It's just like a joke.
31:07Henry.
31:08It's just a joke.
31:11It's just like we got to go back to home.
31:13It's just like we got home.
31:16Not just for you.
31:17It's really.
31:18It's not like me.
31:21If I think the cost was just a joke,
31:23I won't let him go back.
31:26Tomya.
31:27Why? Why are you wrong?
31:31Huh?
31:33The...
31:34The...
31:35The...
31:35The...
31:35The...
31:52The police, die!
31:53I am going to go to the bathroom.
32:01I will go to the bathroom.
32:01Come on!
32:02Come on!
32:02Come on, this guy.
32:09Let's go!
32:11Go ahead!
32:11Come on!
32:12Come on!
32:13I know you're gonna go down.
32:15Go on!
32:17Go on!
32:18It's like this guy.
32:53Shut up, shut up, shut up.
33:34Shut up, shut up, shut up, shut up, shut up.
33:44말했잖아.
33:46짬밥 허틀어 묵은 거 아니라고.
33:48행복한데!
33:57그래도 이 정도면 거뜬할 것 같지 말입니다.
34:00아이, 목숨 걸고 고향 거치고 조금 아쉽다.
34:04행복한데, 생각보다 빠르시지 말입니다.
34:06야, 인마. 내가 쪼까 불어서 그러지, 응?
34:09옛날 같았으면 공중 제비 후딱팍 옆받고 돌았어.
34:14다들 다친 듯 없이 돌아와서 다행입니다.
34:19매우 자랑스럽다.
34:21야, 도현인!
34:27누가 네 맘대로 애들 데리고 움직이래.
34:29부식도 언제 들어올지도 모르는데 그냥 기다리기만 합니까?
34:33후속 조치를 취하는 것도 지가 명령을 따라야 될 거 아니야.
34:36병사들이 쫄쫄 굶고 있는데 가만히 기다릴 수는 없었습니다.
34:40야.
34:42따박따박 말대 꺼져요.
34:44아이, 땜빵 대대장님.
34:46대대장님 놀이 아주 심취를 하셨네.
34:48아이, 중대장.
34:50전시에 지금 그런 말이 나오나?
34:52어휘 중대장? 어휘?
34:54나 어휘가 없네.
34:55아이, 어휘 대대장님.
34:56그래서 앞으로 어떻게 하실 건데?
34:58대책을 알려줘야 우리도 움직일 거 아닙니까?
35:01다들 죽을 곳에서 부식 갖고 왔더니.
35:03다들 뭐하는 짓이야?
35:04중성, 중성.
35:05나 쉬어.
35:06중성.
35:08대대장님.
35:09어떻게 다시 나오셨습니까?
35:11어떻게 다시 오긴.
35:12누가 들어오면 진짜 죽은 줄 알겠네.
35:15공수 교대했고 현 시간부로 사망인원 리셋됐어.
35:19하...
35:19정말 다행입니다.
35:21배는 좀 괜찮으십니까?
35:23내 걱정은 됐고.
35:24뭐 어떻게 된 거야?
35:25잠시 제가 대대장님 빈자리를 채운 사이.
35:27소초장의 보호도 없이 병역을 이동시켰습니다.
35:32이대로 가면 병사들의 체력에 문제가 생길 거라고 판단을 했습니다.
35:36아무리 그렇다고 해도.
35:38전시 상황 속에서.
35:39보호도 없이 그러면 되겠어?
35:43이 부분.
35:45훈련이 끝나는 대로.
35:47사유서 써서 제출해.
35:49알겠어?
35:51네.
35:52알겠습니다.
35:59아니.
36:01굶어 죽든 말든 여기서 죽어라 기다리라는 거야?
36:05진짜 전시 상황이면 이거 말이 안 되는 거잖아.
36:08그렇게 따지면 대대장님이 살아서 돌아온 것도 말이 안 되지 말입니다.
36:12새 빠지게 뛰다 왔더만 고생했단 말은 고상하고 사유서가 웬 말이야 사유서가.
36:18다들 어디 안 다쳤어? 어?
36:22조혜린 어디 안 다쳤어?
36:24네.
36:25괜찮습니다.
36:27너도 진짜 너다.
36:29나 거기가 어디라고 갔다 와.
36:30무섭지도 않나.
36:40괜찮으십니까?
36:43뭐 다요?
36:47마시따시.
36:49마시따시.
36:50마시따시가 뭡니까?
36:51마시따시를 아직 몰라?
36:54하...
36:55오병 이어의 기적을 보여줄 신이 주신 선물이다.
37:01B등급 마시따시 아이템을 획득하셨습니다.
37:05사용 시 사기 증진에 도움이 됩니다.
37:08이 훈련 중에는 이만한 게 없긴 하거든.
37:10끝났어.
37:11끝났어.
37:39끝났어.
37:40아, 이거야 이거야.
37:42크...
37:43하...
37:44이거 진짜 먹어도 되는 거 맞습니까?
37:46비주얼은 좀 그래도 배고픈데 가리 처지냐.
37:51야, 뽀긋.
37:54야, 뽀긋.
37:59야, 뽀긋.
38:03야, 뽀긋.
38:04야, 죽었다 살아 들어왔는데 인간적으로다가 배고프다고 노딴 거를 먹는 게 지금 말이 된다고 생각하냐?
38:10뽀긋풍 중에 뭐 꽁쳐놓은 거 없어?
38:13아, 진짜 안 되지 말입니까?
38:15그 지랄 하지마.
38:16이따 저녁에 뒤로 나와.
38:19나 얘기했어.
38:20알겠습니다.
38:22가.
38:23꺼줘.
38:55야, 저거 뭐야.
39:00저거 육군치를 거 아닙니까?
39:08방금 만들었는지 따끈따끈합니다.
39:11야, 정신 안 차려?
39:13.
39:13.
39:13.
39:13.
39:13.
39:13.
39:13.
39:13.
39:14.
39:14.
39:41Interesting.
39:47The quest is still falling.
39:50If the quest is still falling,
39:53the quest is perfect.
39:56The guys are good.
39:58If you just eat the chicken,
40:00you just have to turn it over.
40:02You just have to put it in the middle of the head.
40:17I'm going to go ahead and go ahead.
40:42It's just like this, like this, like this, like this.
40:46Have you prepared?
40:48Is it enough?
40:50Yes, I think it's enough.
41:19This is the first time to find the shadows.
41:20Mundo院 병장님.
41:20I'll look first.
41:22Can I just pour some of the berries?
41:26Ah!
41:51The chicken is a chicken.
41:54I will be able to earn a burger.
42:05Is that the...
42:07Is that the chicken?
42:08Is that the chicken?
42:09That does his name?
42:10It's tutti.
42:12I got my appetite for time.
42:15I'm still looking at it.
42:16Oh, no.
42:16But...
42:17So now, I've become the character that looks like this.
42:19I'm not a living room for you.
42:21I'm not a living room for you.
42:23I'm not you.
47:18Thank you, sir.
47:20Toho...
47:37Don't you buy any other?
47:44I'm not going to buy any other.
47:45They're all about the same thing.
47:45I don't buy any other things.
47:46I can buy any other things.
47:49Ong?
47:52I'm going to go.
47:54I will go.
47:55I'll go.
47:59What are you doing, sir?
48:01I don't want to let him go.
48:03Hey...
48:04You don't have any food.
48:06I can't take a picture of him.
48:07Hey.
48:09You can eat him, I can't eat him.
48:12Hey.
48:12But...
48:13I don't know if he knew what he was doing.
48:14It's just a big deal.
48:17What's your name?
48:18I'm not a son of a son of a son of a son.
48:20Yeah, that's...
48:22We're going to eat a lot of things, so we don't have any problems.
48:25Just go.
48:26If you're not here, you'll be really hard to get up.
48:32This is a really hard time.
48:33This is a really hard time.
48:35You're like a dog, you're like a dog?
48:37You're like a dog?
48:38You're like a dog?
48:39You're like a dog?
48:48Wow, how long have you been to this guy, how long have you been to this guy?
49:23Oh, my God.
49:24Ah, hey, hey?
49:25Ah, Kim Hoon-san, it's not...
49:29You're just like this.
49:30You're like, you're like...
49:32You're like, you're like, you're like, you're like...
49:33You're like, you're like, you're like, you're like, you're like, you're like...
49:38There's a place where there is.
49:46It's very funny that he ate as well.
49:48This shit is so funny.
49:55Did you see him that he was a murder?
49:58What a strange thing is that he was seeing a lot of things.
50:01Oh, the guy is talking about the violence.
50:01And that's what I'm saying, right?
50:03You're lying.
50:06Sir, you're lying.
50:08I'm going to get on it.
50:10I'm going to get it.
50:12I'm going to get him.
50:13You're lying.
50:19That's what I'm saying.
50:21What's it?
50:22You should just check it out.
50:40What is it?
50:41Yes, I found a secret from this place.
50:44You didn't have to look at me.
50:46Calm down.
50:49I'm on the side.
50:50Move!
50:51Move!
50:52Move!
50:55Move!
50:56Move!
50:57Move!
50:57Move!
51:00Move!
51:01Move!
51:10I have no idea.
51:30Digital
51:31Let's go.
52:10Let's go.
52:47Let's go.
52:48Let's go.
52:55Let's go.
53:03Let's go.
53:06Let's go.
53:10Let's go.
53:22Let's go.
53:31Let's go.
53:32Let's go.
53:34Let's go.
53:34Let's go.
53:35Let's go.
53:36Let's go.
53:39Let's go.
53:44Let's go.
54:10Let's go.
54:18Let's go.
54:20Let's go.
54:23Let's go.
54:29Let's go.
54:32Let's go.
54:33Let's go.
54:34Let's go.
54:35Let's go.
54:38Let's go.
54:40Let's go.
54:43Let's go.
54:45Let's go.
54:45Let's go.
54:48Let's go.
54:50Let's go.
54:51Let's go.
54:55Let's go.
54:56Let's go.
54:58Let's go.
55:00Let's go.
55:14Let's go.
55:18Let's go.
55:20Let's go.
55:23Let's go.
55:35Let's go.
55:40Let's go.
55:54Let's go.
55:56Let's go.
55:58Let's go.
55:59Let's go.
56:01Let's go.
56:02Let's go.
56:04Let's go.
56:17Oh, my God.
56:42Oh, my God.
57:23Oh, my God.
57:24Oh, my God.
57:32Oh, my God.
58:04Oh, my God.
Comments

Recommended