Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
Museum of Innocence Masumiyet Muzesi - Season 1 - Episode 08
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:42CastingWords
00:01:17Avukat kararkağıdını almış.
00:01:19Artık resmen dolu.
00:01:20Avukat kararkağıdını almış.
00:01:46Ay bu mahalleler hep merak ediyordum ne güzelmiş.
00:01:49Amma yokuşun tadına bak.
00:01:52Annem gergin olduğu zamanlarda yaptığı gibi yol boyunca susmadı.
00:02:17Anne geldiler.
00:02:32Buyrun hocam.
00:02:35Teşekkür ederim.
00:02:36Teşekkür ederim.
00:02:36Come on.
00:03:09Come on.
00:03:10Hoş geldiniz Reciye abla.
00:03:12Hoş geldiniz.
00:03:18Hoş bulduk.
00:03:21Hoş bulduk.
00:03:35I'm so sorry.
00:03:37I'm so sorry.
00:03:38I've been so sorry.
00:03:42I could have been so sorry.
00:03:45I'm sorry, thank you.
00:03:50Good to see you.
00:03:53This is your name.
00:03:56You're very smart, and really nice.
00:04:00You're the best.
00:04:03I think it's a very good thing.
00:04:05Yes, it's a very good thing.
00:04:07All right, Mimtaz was so good, didn't you?
00:04:10I'm sorry to say that he was so good.
00:04:13But I don't know if he was so good.
00:04:18I don't know if he was so good.
00:04:19I don't know what I'm saying.
00:04:19But the kids are definitely so good.
00:04:22Yes, yes.
00:04:50I'm sorry.
00:04:52We are so sorry to Tarık.
00:04:52Can you just love Arinshaw?
00:04:54Rahmetli Tarık Bey de,
00:04:56can you ever see,
00:04:59just wait until then,
00:05:01will he get to the party?
00:05:05Right,
00:05:17he knew what he was called in his interests.
00:05:19Fisun'un da çok kararlıdır.
00:05:23Belli.
00:05:37Evet, zaten onlar kararlarını vermişler.
00:05:42Ne güzel, hicamış bu.
00:05:47Kız isteme sözleri bundan daha ileriye gitmedi.
00:06:02Ve sonra ama oturdu sabaha kadar ve bitirdi hepsini.
00:06:07E işte ben uyuyamam ama bu vecihenin o bileli evsisi ama o kadar meşhur oldu ki...
00:06:12...aynısını dikmemi Nişantaşlı başka kadınlar da istedi, yalan mı?
00:06:16Nesibe hala vecihe abladan veciheye geçmişti.
00:06:18Allah'a eserden benim kumaşın aynısını bulup koymuşlar senin önerdi.
00:06:22Her işte getirdiler ama nesibe dikmedi.
00:06:35Yemeğin ortasında kuşla meşgul olmayın lütfen.
00:06:39Aa, birbirinizi görecek çok zamanınız olacak.
00:06:45Ha ha lütfen, çabuk elinizi yıkayın. Katiyen oturtmak sofraya.
00:06:50Olur anneciğim, hemen yıkarız. Güzelim sen mutfağı kullan, ben yukarı çıkarım.
00:07:39Altyazı M.K.
00:07:47Altyazı M.K.
00:07:51Ne?
00:07:52Anneciğim kızı istemeyi unuttum.
00:07:55Sen onlara ne kadar gittin bu yıllarda?
00:07:59Niye sordum?
00:08:00Nesibe bir şey söyledi de içime oturdu.
00:08:03Yani kendi annenle o kadar az akşam yemeği yedin ki.
00:08:07Yani biraz kalbım kırıldı doğrusu.
00:08:15I agree, but I can't see you.
00:08:17I'm not going to say anything.
00:08:18I mean, I'm a young girl, I'm not trying to do it again.
00:08:23She's married, man, she has her own peace.
00:08:25She's Someone who wants to live with her heart.
00:08:28But she has some kind of vaguer.
00:08:32She doesn't even have that much, she doesn't have that much.
00:08:34Do you know?
00:08:35So, if you get married, you'll be gone.
00:08:38If you get married, you'll be gone.
00:08:40You'll be gone.
00:08:42There's nothing to do.
00:08:43You know what you're doing now.
00:08:45You're a part of Paris' where you're going.
00:08:54I'm not sure you're a man.
00:08:59You're a very good guy.
00:09:01You're a very good guy.
00:09:03I'm so proud.
00:09:06I have a good feeling.
00:09:12I have a bad feeling.
00:09:13I have a great feeling.
00:09:15I have a bad feeling.
00:09:17Look at that.
00:09:18I have no regret.
00:09:19I have no regret.
00:09:20I have no regret.
00:09:22I have no regret.
00:09:24You may not be no regret.
00:09:25It is like the situation.
00:09:28All our lives were linked to your way.
00:09:30We were in our almost every day,
00:09:34We were together with our allies.
00:09:34Go on !
00:09:35We were re-watching.
00:09:38We were thinking about the family,
00:09:40we were not離れて...
00:09:42...and we were negotiating the world again.
00:09:45So much!
00:09:46A journey home is not welcome.
00:09:48We were back in the UK,
00:09:55then Yugoslavia.
00:09:56Then by the August 30th,
00:09:58...and Paris'in yolunu tutarız.
00:10:13This is so beautiful, Kemal.
00:10:35...and Paris'in yolunu tutarız.
00:10:43Ne oldu canım? Ne düşünüyorsun?
00:10:48Kim?
00:11:01Kim?
00:11:02Komiserim, Füsun Hanım, Nesli Bevala ve Çetin Efendi...
00:11:04...ilk pasaportlarını alacaklar.
00:11:06Evraklar eksiksiz hazırlandı efendim.
00:11:08Fonları bu devlet dairesi işkencesinden...
00:11:10...kuylukta bekleme eziyetinden kurtaralım, olur mu?
00:11:12Aleyderiz Kemal Bey.
00:11:14Yalnız işin sonunda pasaport için imzaya gelecekler.
00:11:16Olur tabii. Yeter ki iş oraya gelsin.
00:11:36İsveç, aspectscountry line 2 bi'tendirin손.
00:11:48Baba ağlıyor çocuk ya...
00:11:52He's not quite a good idea!
00:11:53Is it possible to be a dog?
00:11:57Maybe they would have come out there.
00:11:59They would come out there!
00:12:08By the way.
00:12:10Can you find a single corre for us?
00:12:11Let's go.
00:12:15I'm sorry!
00:12:17What's this?
00:12:25The side.
00:12:29How are you?
00:12:32Did you come to sport?
00:12:34You've got a sport?
00:12:35You've got another place for Sirtecide.
00:12:37We'll give you a chance.
00:12:39We'll get you.
00:12:40I'm going to go for 2.00 in the morning.
00:12:42If you want to go for a minute, you can go for a minute.
00:12:44Fusun.
00:13:14Fusun.
00:13:15Fusun Hanım.
00:13:16Niçin Avrupa'ya gidiyorsunuz?
00:13:18Düğünümüz öncesi Nişanlımla turistik bir gezi planladık.
00:13:22Bütün evlokten su spasieren.
00:13:24Und welche städte möchten Sie dort besuchen?
00:13:27Ülkemizi nereleri ziyaret edeceksiniz?
00:13:29Viyana'yı. Çok beğeniyoruz.
00:13:32Viyana'yı bin Münze'ye.
00:13:37Sind Sie geschieden?
00:13:47Evet.
00:13:49Ja.
00:13:51Sie haben sich erst kürzlich scheiden lassen.
00:13:53Yeni boşandısınız?
00:13:57Eee...evet.
00:13:58Ja.
00:13:59Was war der Grund?
00:14:01Peki neden boşandınız?
00:14:09Biz evliliğimizi yürütemedik.
00:14:12Unzu ile iyi fonksiyoner demişt.
00:14:18Wenn Sie geschieden sind, wie streiten Sie Ihren Lebensunterhalt?
00:14:23Dursanız, geçiminizi nasıl sağlıyorsunuz?
00:14:28Fusun Hanım, işsizseniz, geçiminizi nasıl sağlıyorsunuz?
00:14:32Ne demek nasıl sağlıyorum?
00:14:34Bitte beantworten Sie die Frage Frau Keskin.
00:14:36Lütfen soruyu cevaplayın.
00:14:43Fusun!
00:14:44Fusun!
00:14:45Ne oldu?
00:14:46Vermediler mi bizi?
00:14:47Bütün hayatımı sordun.
00:14:49Neden boşandığımı bile sordu.
00:14:51İstiysem doğusam da ele geçiniyormuşum onu bile sordu.
00:14:53İstemiyorum.
00:14:54Avrupa'ya da gitmiyorum.
00:14:55İstemiyorum.
00:14:56Ben başkettin alacağım tamam mı?
00:14:57Bir tane üzerinden gidin.
00:14:58Kemal!
00:14:59Kemal!
00:15:01Ben Avrupa yolculuğundan vazgeçtim.
00:15:04Dil de bilmiyorum zaten.
00:15:08Utandım.
00:15:28Canım.
00:15:30Biraz dünya görürüz.
00:15:34Dünyanın başka yerlerinde başka türlü insanlar var.
00:15:36El ele tutuşur onların sokaklarında yürürüz.
00:15:39Biraz Avrupa görüp sana layık olmam lazım değil mi?
00:15:41Fusun.
00:15:42Ama ben seninle evlenmekten de vazgeçtim.
00:15:45Bilirsin ne kadar inatçı olduğumu.
00:15:48Fusun biz Avrupa dönüş...
00:15:49Kemal ısrar etme.
00:15:50O zaman daha da inat ediyorum.
00:15:54Yıllar sonra ısrarlarımdan acıyla pişmanlık duyduğumda...
00:15:59...yolculukta bir otel odasında Fusun'la sevişmeyi...
00:16:03...gizliden gizliye sık sık hayal ettiğimi hatırladım.
00:16:14Buyur güzelim.
00:16:27Bütün vizeler alındı.
00:16:37Bütün vizeler alındı.
00:16:43Fransa.
00:16:54Bu nedir?
00:16:55Bir seyahat ajantası üzerinden Paris'teki otel dün orta...
00:16:58...üç büyük oda ayırdım.
00:17:02Evet Fusun Hanım.
00:17:05Artık Paris yolculuğuna hazırsınız.
00:17:15Ne kadar lüzumsuz bir gidiş bu.
00:17:18Ne yani kaçıyor mu Paris?
00:17:20Allah aşkına ya evlenin öyle gidin.
00:17:22Anneciğim.
00:17:23Ay sonra uçakla gidersiniz.
00:17:25Anneciğim biliyorsun her şey ayarlandı.
00:17:26Tabii sen sevdiğin kızla seyahat keyfi yaşayacaksın tamam.
00:17:30Nereden çıkıyoruz?
00:17:31O zaman Nesmiyle Çetin ya.
00:17:34Nesmiyle Çetin.
00:17:37Allah aşkına.
00:17:42Ayrıca ben ne olacağım?
00:17:45Çetinsiz.
00:17:47Kim götürecek beni sağa sola?
00:17:50Anneciğim bütün yaz sen Sualiye'deki evden iki kere çıkın zaten.
00:17:54Merak etme Eylül'ü geçirmeden döneceğiz.
00:17:56Biz...
00:18:00...söz veriyorum.
00:18:03Ekim başında Nişantaşı'nın gerisini Çetin getirecek.
00:18:08Uf!
00:18:10Ayrıca...
00:18:11...düğün için elbiseni de Nesmi hala seçecek.
00:18:13Ama zevzek.
00:18:14Berlin'de elbiseydi çünkü.
00:18:22Yirmi yedi Ağustos bin dokuz yüz seksen dört günü saat on ikiyi çeyrek geçe.
00:18:27Çetin efendinin kullandığı arabayla hareket ettik.
00:18:31Hayatımın bu dönemini artık kapatmak, bir an önce yola çıkmak istiyordum.
00:18:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:14Altyazı M.K.
00:19:15Altyazı M.K.
00:19:18Altyazı M.K.
00:19:32Altyazı M.K.
00:23:54Thank you very much for this evening.
00:23:57Thank you very much.
00:24:00But in Paris, it looks like it's better.
00:24:02But it looks like it's better.
00:24:04Good to see you.
00:24:06Good to see you.
00:24:07Good to see you.
00:24:19Mutluluğun çok yakında olduğunu ama ona elde etmenin de zor olacağını hisseden genç aşıklar gibi gerilmiştim.
00:24:27Sigarasının dumanını liseli kızlar gibi yana üfleyince Füsun'un da aynı durumda olduğunu anladım.
00:24:33Ne içelim güzelim?
00:24:36Bakın iyi olur.
00:24:38Hı.
00:24:42Çetin Efendi bu akşam sen de işte bir kadet okuşturalım ha.
00:24:45Nasılsa yemekten sonra beni eve götürmeyeceksin.
00:24:47Ay maşallah çok beklediniz Çetin Bey.
00:24:51Vazife bir sefer.
00:24:53İşte sabırla tevekkülle kazılılmayacak kalp, fethedilmeyecek kale yoktur. Bilmiyorum.
00:25:08Fethi hele ya da bu akşamlar.
00:25:14Bu akşamlar.
00:25:14Harika bir akşamlar.
00:25:15Neyi kutlayacak yani?
00:25:17D fürsene.
00:25:17O akşamlar?
00:25:17Ellerin.
00:25:17Çok iyi akşamlar.
00:25:17Bunu legally buraya da okuşturma.
00:25:18Annemize sesine de bu akşamlar.
00:25:18Ben de çok çok iyi.
00:25:19Çok iyi akşamlar.
00:25:20Bu akşamlar.
00:25:20Sonular.
00:25:20Bu akşamlar сразу.
00:25:20Bu akşamlar iyi akşamlar.
00:25:21Cóskilling her akşamlar.
00:25:25What's up?
00:25:26Good evening, my son.
00:25:29Cema, you're a good one.
00:25:33That's right.
00:25:34Let's go.
00:25:36Let's go.
00:25:36Let's go.
00:25:37Let's go.
00:25:48Aslında küçük bir tören yapmanın vakti geldi artık.
00:26:01Çetin Efendi, bu yüzükleri parmaklarımıza sen takacaksın.
00:26:07Doğrusu mudur efendim?
00:26:10Nişanlanmadan evlenilmezdi mi?
00:26:12Uzatılmak hep parmaklarınızı.
00:26:16Bundan dönüş yoktur.
00:26:17Çok mutlu olacaksınız.
00:26:19Biliyorum.
00:26:20Diğer elinizi Kemal Bey.
00:26:26Bravo.
00:26:29Bravo.
00:26:31Bravo.
00:26:32Bravo.
00:26:34Bravo.
00:26:36Bravo.
00:26:36Bravo.
00:26:39Bravo.
00:26:50Bravo.
00:26:53Bravo.
00:26:58Bravo.
00:26:59Wow.
00:27:03I'm a man.
00:27:04Mm-hmm.
00:27:06I'm very happy.
00:27:08Yes.
00:27:14I'm a man.
00:27:16Don't dance, don't dance.
00:27:18Don't dance.
00:27:19Don't dance.
00:27:20Don't dance.
00:27:20Don't dance.
00:28:00Her şey seninle güzel, bu yol bu kar bile
00:28:07Yüzümdeki gözyaşının izleyin
00:28:13Onlar bile, onlar bile
00:28:18Onlar bile, onlar bile
00:28:43Ben artık kalkayım, sabah motoru çalıştıracağım
00:28:46Ben de kalkacağım zaten, ben de, hadi
00:28:48Yola erken çıkarız değil mi?
00:28:51Çetin Efendi, arabalan altını versene bana
00:28:53Kemal Bey, bu akşam hepimiz çok içti
00:28:55Aman sakın, direksiyona esiyorum
00:28:57Bagajda elçan tam kalmış, kitabımı alacağım
00:29:00Anne, sen bana odanın anahtarı nasıl vereceksin?
00:29:03Kilitlemem yavrum, kapıyı açar girersin
00:29:06Tamam, şimdi ben geliri arkadan alırım
00:29:08Acele etme kızım, aa
00:29:11İçeride anahtar arkada olacak
00:29:12Açar girersin, istediğiniz zaman gelirsin
00:29:15Hadi bakalım
00:29:17Hadi bonsa
00:29:21Bonsa
00:29:22Tarz gersin
00:29:22There was Indian
00:29:23Birten gel
00:29:23Bir de
00:29:24Bir bisschen
00:29:24Bir şey
00:29:27Bir yola
00:29:35Bir
00:29:39At
00:30:06Do you want to read a book?
00:30:09No, I don't have a car, I think I'll be able to get a car.
00:30:16No, it's not too much.
00:30:20We'll go together.
00:30:23Go to the car and go.
00:30:26You're going to be a car and you're not afraid of me?
00:30:28I'm not afraid of you.
00:30:29I'm not afraid of you.
00:30:30I'll take my car and I'll take my car and I'll take my car.
00:30:34No, go to the car and I'll go.
00:30:37I'm going to go.
00:30:39Are you going to sleep at the evening evening?
00:30:44No, I'm going to sit.
00:30:50Actually, I really like to sit here.
00:31:07Falling from dreams.
00:31:10Never say goodbye.
00:31:13Fading when we try.
00:31:16I see it in your eyes.
00:31:20Secret I still keep.
00:31:23Chasing you in the twilight.
00:31:26You slip like falling leaves.
00:31:29You spoke in tight. I learned it all.
00:31:33Only my heart believes.
00:31:43Inhina.
00:31:48Dans edelim mi?
00:31:50Hayır.
00:31:54Niye?
00:31:57I don't want to do it now.
00:31:59Like this, I don't want to do it.
00:32:04No.
00:32:07They're gone.
00:32:10They're closed.
00:32:10They're closed.
00:32:13Let's go.
00:32:29Let's go.
00:32:33You were a kite I couldn't reach.
00:32:39Drift in the sky, only falling from dreams.
00:32:45Never say goodbye, fading when we try.
00:32:50I, I see it in your eyes.
00:32:54Secret I still keep.
00:33:06Senin odan bu yanda.
00:33:08Bence seni bırakayım.
00:33:09Hangi?
00:33:10Sen getir canım.
00:33:12Üzlüyorum Füsun.
00:33:15Hiç bana güvenmiyorsun.
00:33:17Bütün hayatını sen benimle nasıl geçireceksin?
00:33:23Bilmiyorum.
00:33:26Git et odana.
00:33:29Çok güzel bir akşam bu.
00:33:34Çok mutluyum.
00:33:38Hayatımızın sonuna kadar her an böyle mutlulukla geçecek.
00:33:42İnan bana.
00:33:57WOODNIZA
00:34:03RKAI
00:34:04It's a little over there.
00:35:01It's a little over there.
00:35:04It's a little over there.
00:35:50It's a little over there.
00:36:04It's a little over there.
00:36:34It's a little over there.
00:37:22It's a little over there.
00:37:53It's a little over there.
00:38:20It's a little over there.
00:38:45It's a little over there.
00:39:15It's a little over there.
00:39:46It's a little over there.
00:40:19It's a little over there.
00:40:38It's a little over there.
00:40:44It's a little over there.
00:41:11It's a little over there.
00:41:42It's a little over there.
00:41:43It's a little over there.
00:41:47It's a little over there.
00:41:49It's a little over there.
00:42:17It's a little over there.
00:42:21It's a little over there.
00:42:23It's a little over there.
00:42:46It's a little over there.
00:42:56It's a little over there.
00:43:01It's a little over there.
00:43:02It's a little over there.
00:43:07It's a little over there.
00:43:07It's a little over there.
00:43:11It's a little over there.
00:43:12It's a little over there.
00:43:14It's a little over there.
00:43:15It's a little over there.
00:43:17It's a little over there.
00:43:19It's a little over there.
00:43:20Why are you asking me?
00:43:28What's it?
00:43:30What's it?
00:43:34Why does it play you?
00:43:34We already know that we're all now.
00:43:37Why you don't do it?
00:43:40I don't want to do it.
00:43:40Just do it, I don't want to do it.
00:43:43Kemal, I really wanted to do this.
00:43:48I really wanted to do this.
00:43:55Look at that.
00:43:57Look at that.
00:43:59Look at that.
00:44:00This is a little bit of a baby.
00:44:05It's a little bit of a baby.
00:44:12What do you think?
00:44:14You did all the dogs.
00:44:15The cigarettes, the cigarettes, the cigarettes, the tariff, the hurl of his stuff?
00:44:26They're used to me.
00:44:29They're all in the apartment of a lot of collection.
00:44:36I don't see anything beautiful.
00:44:37I wish you'd really want to see you.
00:44:38I wish you'd already show it to you.
00:44:44You don't have to go to the house, you don't have to go?
00:44:48In the way, I will show you.
00:44:52Now, you have to do it.
00:44:54I don't know.
00:44:56You have to do it.
00:44:58You have to do it.
00:44:59You have to do it.
00:45:00You have to do it.
00:45:01You have to do it already.
00:45:01You are already a good child.
00:45:05Do it.
00:45:08I've been waiting for 9 years, I've been waiting for this.
00:45:12I've been waiting for you now.
00:45:42I've been waiting for you now.
00:45:47I've been waiting for you now.
00:45:57Because I love you so much!
00:46:12I've been waiting for you now.
00:46:18I've been waiting for you now.
00:46:19I've been waiting for you now.
00:47:46Canım, bin de dön. Geç kalıyoruz.
00:47:49Hussun.
00:47:51İnan yolumuz çok uzun canım.
00:47:53Ben gelmiyorum. Siz gidin.
00:47:56Hussun, güzelim.
00:47:57Şu dünyanın, şu harikulade Alem'in bir güzelliğine bakar mısın?
00:48:03Hayatı kavgalarla, öfkelerle ziyan etmenin hiçbir anlamı yok.
00:48:07Sen hiç anlamıyorsun. Hiç.
00:48:09Neyi anlamıyorum ben?
00:48:13Senin yüzünden hayatımı yaşayamadım Kemal.
00:48:17Gerçekten haitsiz olmak istiyorum ben.
00:48:19Özür dilerim.
00:48:20Tamam mı? Özür dilerim Füsun.
00:48:22Ne demek ki özür dilerim.
00:48:23Peridon'la bile bile mani olduğunuz filmlerde oynamamı bunun için mi özür diliyorsun?
00:48:27Sen o papatya gibi, Pelur'daki o sarhoş kadınlar gibi olmak mı istiyordun gerçekten?
00:48:30Ne demek ki özür dilerim?
00:48:33Zaten artık hepsarım.
00:48:37Üstelik ben o kadınlar gibi olmazdım hiç.
00:48:41Ama siz kıskançlıkla hep evde tuttunuz beni.
00:48:44Sen de yanında güçlü bir erkek olmadan o yollara tek başına gitmekten korktun.
00:49:03Ne?
00:49:09Atla arabaya.
00:49:13Hadi canım.
00:49:15Önümüzde harika bir hayat var.
00:49:18Hadi canım atla arabaya.
00:49:20Akşam içer yine tartışırız.
00:49:29Bir şartım var.
00:49:31Arabayı ben kullanacağım.
00:49:37Bulgaristan'a trafikçiler bizimkilerden de sıkılmış.
00:49:40Çok çeviriyorlarmış Füsun.
00:49:42Yok.
00:49:42Şimdi.
00:49:44Motorradan ne kadar kullanmak istiyorum?
00:49:52Buyursun.
00:49:54Buyursun.
00:50:17Buyursun.
00:50:33Altyazı.
00:50:35Altyazı.
00:50:37Altyazı.
00:50:47Altyazı.
00:51:05I don't know what to do.
00:51:33I don't think I'm going to be able to do that.
00:52:05What do you think?
00:52:10What are you thinking?
00:52:23I hope that you have a better way to meet.
00:52:56I don't know.
00:53:10All right.
00:53:12You're running into it.
00:53:14I'm running.
00:53:16It's really hard to do.
00:53:24I didn't put my place.
00:53:26The way to catch the catcher is a nice thing, but to keep up with his eyes.
00:53:33I am not going to see his face anymore.
00:53:39I am not going to be in this place.
00:53:40It's because there is no need to be .
00:53:44I am not going to catch the catcher.
00:53:51You will get Ravvear.
00:53:54He is going to be here.
00:53:55You are going to be there.
00:53:55I am not going to get you I am not going to get him there.
00:53:57Turn the bus!
00:54:00I was told that I couldn't understand it.
00:54:03I had 105 kilometers, 105 years old,
00:54:07I had a car to drive.
00:54:10We were going to go together.
00:54:13We lost our gratitude.
00:54:17We were going to understand what we learned.
00:54:19I looked at myself as a man who came to me.
00:54:21I looked at my eyes and looked at my eyes and looked at my eyes.
00:54:24I also looked at my love in my life with another world.
00:54:30I looked at my love with another world.
00:54:33And I looked at the wind.
00:54:40On a young man, in front of the Gulf of Surriente.
00:54:48A man hug a girl, after she cried.
00:54:57Then she was a voice and starts singing.
00:55:03I want to be a girl.
00:55:08I want to be a girl.
00:55:12But I want to be a girl.
00:55:23Bye-bye.
00:55:40Bye-bye.
00:55:42the lights in the middle of the sea
00:55:44I think the nights there in America
00:55:50but it was only the lampshade
00:55:52and the white sea dunelic
00:55:55I heard the pain of the music
00:56:00it was lifted from the floor
00:56:06but when I saw the moon
00:56:07out of a cloud
00:56:08it seemed more sweet
00:56:10when I saw the night
00:56:14he looked into the eyes
00:56:16the girl
00:56:16those green eyes like the sea
00:56:22then at the moment
00:56:24he threw the rain
00:56:25and he said to be afogated
00:56:29and I want you to come
00:56:32and I want you to come
00:56:37but so, so, so
00:56:40so, so, so
00:56:44E' una catena ormai
00:56:52Che scioglie il sangue di te venessa
00:57:05Potenza della lirica dove ogni dramma è un falso
00:57:14E con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un'altra
00:57:21Ma due occhi che ti guardano così vicini e fedi
00:57:29Ti fai scordare le parole, confondono i pensieri
00:57:37Così diventa tutto piccolo anche le notti là in America
00:57:44Ti volti e vedi la tua vita come la chia a Domenica
00:57:52Ma sì, è la vita che finisce
00:57:55Ma lui non ci pensò poi tanto
00:58:00Anzi si sentiva già felice
00:58:02E ricominciò il suo canto
00:58:06Te voglio bene assai
00:58:16Ma tanto, tanto bene sai
00:58:22E' una catena ormai
00:58:31Che scioglie il sangue di te venessa
00:58:38E voglio bene assai
00:58:46Ma tanto, tanto bene sai
00:58:54E' una catena ormai
00:59:01Che scioglie il sangue di te venessa
00:59:07E' una catena ormai
00:59:14Che scioglie il sangue di te venessa
00:59:15E' una catena ormai
00:59:19Che scioglie il sangue di te venessa
00:59:29E' una catena ormai
00:59:30Che scioglie il sangue di te venessa
00:59:33E' una catena ormai
00:59:37Che scioglie il sangue di te venessa
00:59:41E' una catena ormai
00:59:42Che scioglie il sangue di te venessa
00:59:43E' una catena ormai
00:59:43Che scioglie il sangue di te venessa
00:59:43E' una catena ormai
00:59:44Che scioglie il sangue di te venessa
00:59:44E' una catena ormai
00:59:45E' una catena ormai
00:59:47E' una catena ormai
00:59:59Che scioglie il sangue di te venessa
01:00:07You
Comments

Recommended