- 2 hours ago
مسلسل Doctor Stranger مترجم - Episode 1
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00.
00:16I'll see you next time.
00:38I'll see you next time.
01:04I'll see you next time.
01:09I'll see you next time.
01:17I'll see you next time.
02:23I'll see you next time.
02:25I'll see you next time.
02:29I'll see you next time.
02:49I'll see you next time.
03:06I'll see you next time.
03:32It's because everyone is coming to the war.
03:34It's going to be an end of the war.
03:37But if the war is going to start,
03:40it's going to start the war.
03:42That's what happens to the war.
03:54What is the right thing to do?
03:56I'm a doctor who's a doctor who's a doctor who's a doctor who's a doctor.
04:00So why are you saying this?
04:03The doctor only will be a fight for the fight.
04:25I'm going to go to school.
04:26I'm going to go to school.
04:49I'm going to go.
04:50I'm going to go.
05:04I'm waiting for you.
05:06Today is late to get a lot of food.
05:30I'm going to buy a lot of food, my dad.
05:36I'm not going to go with my friends.
05:37It's been a long time for the past 30 years.
05:39Today, it's been a long time for a few hundred.
05:41It's been a long time for a week.
05:44It's been a long time for a few thousand million.
05:47I'm not going to go with my friends.
05:50I saw a lot of people in the UK.
05:54I saw a lot of people in the UK.
05:55I don't know what to do.
05:57I'm not going to go with my mom.
05:58You know, you don't have to go with me.
06:00Here is not a place where the war is.
06:03If the war happens, it will be a sea sea.
06:06I think that...
06:08I think that...
06:09That's why...
06:11That's why...
06:12That's why...
06:13We should be quiet.
06:14Here...
06:15I need to...
06:16I need to...
06:16I need to...
06:16I need to...
06:16I need to...
06:17I need to...
06:17I need to...
06:17I need to...
06:18What are you doing?
06:29I need to...
06:33What?
06:34What?
06:35What are you saying?
06:36You don't know what to say, Amson?
06:44What is it?
06:49Are there?
07:08You can't wait until you have a lot of conflict.
07:11There is a lot of conflict.
07:12There is a lot of conflict.
07:16But what is it?
07:19It's going to be a fight.
07:23Okay.
07:25Then I'll go to the hospital.
07:26I'm going to take a look at you.
07:28You can't go here.
07:32You can go here.
07:33Where are you from?
07:36I'm from North Korea.
07:45Then...
07:47Yes, it's Kim Il-sung.
07:51If Kim Il-sung died,
07:52it will be a lot of uncertainty.
07:55However,
07:57it will be the most difficult time for the United States.
08:00You can listen to me.
08:17Listen to me.
08:20You're saying you can't tell me.
08:22I'm going to get married.
08:24It's hard to tell you.
08:28But you're your brother.
08:30It's always like that.
08:32I always think of you.
08:34Now I want you to know all of you.
08:36You, you, you too.
08:37My mom.
08:38It's really good.
08:40We don't have to call you.
08:47Now I want you.
08:52I can't.
09:00You are too.
09:01You are too.
09:17I can't.
09:17I can't.
09:33I'm going to go.
09:34You're going to go to school.
09:36If you go to school, you'll be able to get your dad.
09:40I want to go to my dad.
09:42You're going to go to my dad.
09:47She's like a kid.
09:50She's a kid.
09:57Mom.
10:00Mom.
10:03Mom.
10:05Mom.
10:15I'm going to go.
10:21I'm going to go.
10:48I'm sorry.
10:52Hold on.
10:53Hold on.
11:08I don't know.
11:43I don't know.
12:05I don't know.
12:27I don't know.
12:59I don't know.
13:27I don't know.
13:58I don't know.
14:19I don't know.
14:20I don't know.
14:40I don't know.
15:20I don't know.
15:24I don't know.
15:26I don't know.
16:04I don't know.
16:08I don't know.
16:19I don't know.
16:20I don't know.
16:22I don't know.
16:22I don't know.
16:35I don't know.
17:04I don't know.
17:24I don't know.
17:26I don't know.
18:23Transcription by CastingWords
18:32Transcription by CastingWords
19:08Transcription by CastingWords
19:11Transcription by CastingWords
19:21Transcription by CastingWords
20:13Transcription by CastingWords
20:14I'm going to die.
20:16I'm going to die.
20:18Yeah, I'm going to die.
20:29I'm going to die.
20:32And then?
20:33No.
20:41Hona.
20:43I'm going to go.
20:53Hi.
20:55Wait a minute.
21:08My name is Houni, Houni.
21:15My name is Houni.
21:32My name is Houni.
21:37Oh, my name is Houni.
22:02My name is Houni, Houni.
22:22You're not going to die.
22:26Why?
22:26Why?
22:49대한민국의 영웅은 나 장석주 하나로 충분하지.
22:58대한민국의 영웅은 나 장석주 levant.
23:05장석주 Quincy은 preser Reince Van Gaarte.
23:08不成功!
23:08장석주! 장석주hing!
23:11장석주! 장석주인ц!
23:12우리 아들 어디게 다 Konstantin?
23:15Our回 modelo forums 평범ITE intentar!
23:19내 아들, 우리 후원이 어떻게 됐습니다?
23:22What are you doing?
23:32Are you coming?
23:38Hello.
23:39It's Janakjoo.
23:52Let's go.
24:09남조선 아 새끼들.
24:13참으로 몰인정한 놈들 아니오.
24:17What do you want to do now?
24:19I've died in the 남조선.
24:24I'm going to live in the future.
24:28My father.
24:50I don't know what happened.
24:52The tape has been broken.
25:11How about you?
25:12Are you going to get him?
25:14This is a good one for the 남조선.
25:17The police station in the police station
25:19for the police station
25:21is all sent to the police station.
25:24This is a good one.
25:26How much is it?
25:28$2.
25:29Oh, I'm sorry.
25:30Tell me, tell me.
25:32Tell me, tell me.
25:35Let's go.
25:38There you go.
25:39Yeah, the kid.
25:40I'm going to get to the police station.
25:44Hey.
25:47Nice push.
26:16Hey.
26:18Hey.
26:22Hey.
26:37Awesome.
26:38Hey.
26:51I'm going to get out of here.
27:12I'm going to get out of here.
27:13You're a good guy.
27:15You're a good guy.
27:18You're a good guy.
27:19It's a good guy.
27:20It's a good guy.
27:27The heart of the heart is different.
27:31It's like a different person.
27:33You're a good guy.
27:40Listen.
27:42But you're the same.
28:07professionals.
28:07So you're theestes.
28:10You're the part.
28:17I's hard to figure out theATH straightforward!
28:19I practice doing a job.
28:22Weren't you?
28:27You're...
28:27нашей parents.
28:28We still have sent you a thousand dollars.
28:29Oh, you're going to be a good guy.
28:31I'm going to be a good guy.
28:37You don't want to go?
28:38You're going to go down.
28:53You know, you're going to be a good guy.
28:56But you're going to be a good guy.
28:57You don't want me to get married.
29:00Did you marry me?
29:02I thought you were not dead yet.
29:05You're looking for a man to be white girl.
29:06You're so sad.
29:09You're a dangerous person.
29:10So, I'll be white girl.
29:13I'm not right.
29:13Do you want in your婉 뺄?
29:25I got one.
29:28I got one.
29:28I got one.
29:32Yeah, yeah, yeah.
29:34Yeah, you know, but you're not talking about it.
29:46You don't have to go.
29:48What are you doing?
29:51I'm sorry.
30:04I don't know.
30:38I don't know.
30:40아니, 만약실에 내래 갑자기 없어지면 억갈래?
30:43어떡하긴 온 세상을 다 뒤져서 찾아내야지.
30:47정말?
30:48그럼.
30:49우리 아버지가 너 좀 보지?
30:52진짜?
30:53어, 오늘 저녁에 오라고 해서.
30:55근데 조심하라.
30:57우리 아버지 진짜 무섭다.
31:00나 무서운 사람 좋아해. 그럼.
31:03멋있게 하고 오라?
31:04당연하지.
31:05우리 아버지.
31:34우리 아버지.
31:35환자 보러 가는데 그렇게까지 할 필요는 없다.
31:40오늘 진료 보러 가는 날이에요?
31:45늦겠다.
31:46어서 가자.
31:47저기.
31:48오늘만 빼주시면 안 돼요?
31:49안 돼.
31:50오늘 하루만 딱 오늘 하루만요?
31:52기다리는 환자들을 생각해봐.
31:55그래도 봐주고 싶은 건 그렇게 해.
31:58아버지 환자들 안 많겠죠?
32:01지난번에 별로 없었잖아요.
32:26진단 장비도 없이 질병을 찾는 건 쉬운 일이 아니라고요.
32:29엑스레이 하나 없는 이런 곳에서 의사로 지내려면은
32:32진단 장비 없이도 환자 아픈 곳을 찾아내야만 해.
32:38신막에 있는 염증을 빼내지 않으면
32:40심각한 합병증을 처리할 수 있다.
32:43임상의 약국한지 겨우 두 달 됐어요.
32:45잘못 찌르기라도 하면 이거.
32:50해부학책을 수도 없이 봤을 거다.
32:52머릿속에 있는 그 그림들을 네 손으로 느껴봐.
32:57때론 그 느낌이
32:58그 어떤 진단 장비보다 더 선명하게 환자 몸속을 보여줄 거야.
33:22마이파트
33:22사는 건가니
33:29하아
33:31하아
33:31하아
33:32하아
33:32하아
33:32하아
33:33하아아
33:44하아
33:44하아
33:47Come on.
33:48Come on.
33:57The other people are going to go.
33:59Come on.
34:04Come on.
34:38Oh
34:39There you go.
34:40There you go!
34:44Jay!
34:46Juneau.
34:57Jay!
35:01Jay.
35:02Jay!
35:03Jay!
35:05Jay!
35:22What are you doing?
35:24What are you doing?
35:41I'm sorry.
35:45Why are you here?
35:50Where are you?
36:25Now I will talk about her choices.
36:31Please, do it!!
36:32Come here, let me see you!
36:33I can't wait, broken?
36:36Hold it!
36:38Please!
36:38Excuse me!
36:45What the hell are you doing?
37:38You're a young man who was a young man who was a young man who was a young man.
37:53I don't know what to do with him.
37:54I don't have any harm.
37:57The government will be used to use.
38:00I will find him.
38:01I will find him.
38:01I will find him.
38:03I will find him.
38:04He will find him.
38:05He will find him.
38:06He will find him.
38:07He will find him.
38:19He will find him.
38:20He will find him.
38:22He will find him.
38:41He will find him.
39:00Who are you?
39:02Who are you?
39:03Who are you?
39:09He will find him.
39:15He will find him.
39:18He will find him.
39:27He will find him.
39:28His arrival is not out.
39:34You are not too late.
39:36He is a guard?
39:38This is the site of the family of the government's health.
39:42The location is left, so you can't go out here.
39:48If you get out there, it will be a good one.
39:51I've never seen this before.
39:59This is a decision of the government.
40:06If you're here, you'll be able to study the leader of the judge.
40:12You can see it.
40:14You can see it.
40:15If it's the judge, it's the judge of the judge.
40:19It's the sound of you.
40:36Oh, my God.
41:06Oh, my God.
41:37이번엔 또 어딜 갔다 온 거가?
41:40벨대 갔다 오겠시오.
41:42갇혀있으니까 답답해서.
41:44무단으로 이탈한 놈은 종살인 거 모르나?
41:47실력만 믿고 까불디 말라오.
41:49큰 콜에 깨져나가는 수가 있어.
41:53나 원래 코는 굳이오.
41:56안기래요, 부수정 동지.
41:58심근경색 환자 수술이다.
42:01준비해.
42:05손아.
42:09아버지?
42:14외부인이 들어올 수 없는 곳인데 어떻게 들어오셨어요?
42:17허가 없이 수시로 연구소를 빠져나간다고 들었다.
42:23네, 관리샘에 교화소 수용소란 수용소는 다 뒤지고 있어요.
42:30아직도 제이 그 아이를 찾고 있는 거냐?
42:33당연하잖아요.
42:34그만둬라.
42:35네가 위험해질 수 있어.
42:38아버지는 상관 마세요.
42:40오라.
42:47우리 만수무강연구소는 경이하는 지도자 동지의 건강을 연구 관리하는 곳으로서 공화국 최고의 인력을 확보하고 있습니다.
42:57뿐만 아니라 공화국 내 심장질환자 대부분의 수술을 집도하게 함으로써
43:02다양한 림상 경험을 쌓도록 S-9도 있습니다.
43:07자, 한번 보시겠습니까?
43:10오랜 집 말해.
43:15무심폐기 관상 동맹 우여수프입니다.
43:18옥삼프 바이패스.
43:33작가 수술 멈추디.
43:35우리의 역사는 더 높아지지 않나요?
43:36우리의 역사는 더 높아지지 않나요?
43:39지금 밤새는 심근교사가 일어날 거랍니다.
43:41그 전에 전기가 돌아올 거라고 전하고 우선 밖으로 데려 나가시오.
43:45아니, 계속 갈 모양입니다.
43:47수술 멈춰!
43:48보이지도 않네 2mm 짜리 혈관을 어떻게 문 앞에 해?
43:51수술 한 번도 넘게 해본 수술입니다.
43:54보이지 않다니요.
43:55수술 멈춰!
44:32수술 멈춰!
44:38수술 멈춰!
44:46수술 멈춰!
44:52휴대 strideszo dead.
44:56Yeah, it was an impression of a surgery.
45:02It was a long time ago.
45:05But you're not looking at it?
45:09What is it?
45:10It's a great job.
45:11It's a great job.
45:12It's a great job.
45:13It's a great job.
45:14It's a great job.
45:28What are you doing?
45:30That's what you're doing.
45:32You're the one who has been doing it for yourсяngs.
45:34You're right.
45:36You're right.
45:39You're right.
45:39If you're a lawyer, it's in an expensive or expensive.
45:42You're right.
45:46You're right.
45:47If you're a lawyer, you're gonna kill me.
45:49Hey, what do you think?
45:49If you do, you're a man who lives.
45:51You're a woman who's a girl who lives in the house.
45:54You're a kid who lives in your father?
45:55You're a girl who lives in the house.
45:59If you want to go out there,
46:01there are a number of hundreds of people in the house.
46:04You don't want to talk about the other thing.
46:05No, you don't want to talk about it.
46:06You're a kid.
46:08Then you're a kid who lives in your father.
46:12You're a kid who will die at the bathroom.
46:16I don't want to talk about it.
46:17I don't know what to do, but I don't know what to do.
46:30Don't worry about it.
46:31You're not going to be here.
46:33You're not going to be here anymore.
46:41You're not going to be here anymore.
46:53Please.
46:53I'm going to go to the hospital.
46:55What's the hospital?
46:56I'm going to go to the hospital.
46:59I'm going to go.
47:35And I will go to the hospital,
47:38They will take care of yourself.
47:39Then people who dreams will inspire you to see the hospital.
48:59살려주시오.
49:02나상 날아주시오.
49:05제발 우리 제일.
49:15장비가 많이 손상됐구나.
49:18특히 신장 부분이.
49:21여자아이 같은데 힘들겠다.
49:29남자 신장 하나도 상태가 안 좋구나.
49:33그리고 희망은 있어 보이는데.
49:36남자 신장을 여자한테 이식하면요?
49:40그럼 남자를 잃게 돼.
49:44여자를 구할 수 있어요?
49:45안 돼.
49:47그건 의사가 할 일이 아니야.
49:50뭐가 의사할 일인데요?
49:52그걸 몰라서 묻는 거냐?
49:53지난 5년 제가 무슨 짓을 했는지 아세요?
49:56멀쩡한 사람 가슴도 수없이 얼었어요.
49:59거부 반응 뻔한데 이식도 했고
50:02검증 안 된 인조혈관도 수도 없이 갖다 붙였어요.
50:04그렇게 죽은 사람이 셀 수도 없대요.
50:06의사할 일이요.
50:07그게 도대체 뭔데요 아버지?
50:11이 사람은 최소한 사람 죽일 일은 없다고 생각하셨죠?
50:15훈아.
50:17죄였어요 아버적인 유해사도.
50:19외사도 사람을 죽이는 세상입니다.
50:23그런데서 내 여자 살리겠다고 사람 좀
50:26사람 좀 죽이겠다는 게 그게
50:31그게 뭐가 잘못된 건데요 아버지.
50:48설마 이 아이가
51:16� ac연땅 этот 음식을 밝히지....................................
51:48Oh, my God.
52:23네, 남자 아니었나?
52:31솜씨를 보이기엔 여자 쪽이 나올겁니다.
52:33네, 남자.
52:43수술 장비를 지원해 주겠답니다.
52:49정말이요?
52:56시작해.
53:03조건이 있답니다.
53:06다른 의사들에게 기회를 받을 수 있도록 하죠.
53:10Dr. 박의 의술을 다른 나라 의사들한테도 보여주고 싶답니다.
53:22나보고 부다페스트까지 가란 말입니까?
53:26한 4, 5일이면 될거야.
53:30자리 비울 시간이 없습니다.
53:36박선생, 박선생이 가야 의료장비를 지원해준다잖아.
53:45수술 환자의 예를 살펴봐야 할거 아닙니까?
53:49너 정말?
53:51이케 나올래?
54:22고마워.
54:23걱정마 재희야.
54:26다시는 너 놓치지 않을거야.
54:58고마워.
55:00고마워.
55:02한참 기다렸다.
55:05시간까지 여긴.
55:08허가증은 받고 오신거에요?
55:11할말이 있다.
55:13발각됐다 큰일나요.
55:14정기 들어오기 전.
55:16부다페스트에 가거라.
55:19이번에 온 의사들 중에 아는 사람이 있었어.
55:23그럼 부다페스트로 오라고 한건.
55:25오늘에야 확답을 받았다.
55:27여길 탈출할 수 있는 마지막 기회야.
55:33죄송해요.
55:35제 일도 갈 수는 없어요.
55:37그 아이도 갈거다.
55:39그 아이가 너한테 어떤 의미인지 잘 알고 있어.
55:44아버지.
55:46내일 떠나면 다시는 못 볼거다.
55:50가서 그 아이와 행복하게 잘 살거라.
55:54아버지는요?
55:56내 걱정은 말고.
55:58내 걱정은 말고.
56:02아버지.
56:17죄송해요.
56:22못 가겠어요.
56:25왜.
56:26나 때문이냐.
56:29제인 어떻게든 제가 지킬거에요.
56:31오늘.
56:32가세요.
56:33만나할게요.
56:47저기로 쭉 가시면 비밀통로가 있어요.
56:50저 여기 몰래 나갈 때마다 이용하던 곳이에요.
56:54다시 한번 생각해봐.
56:57여길 탈출할 수 있는 마지막 기회다.
57:01어서 가세요.
57:02이러다 정기 들어오면 큰일나요.
57:08호나.
57:16갈게요.
57:37고맙습니다.
57:50아버지.
58:07아버지.
58:08아버지.
58:09아버지.
58:11아버지.
58:12아버지.
58:12아버지.
58:13아버지.
58:14아버지.
58:15아버지.
58:15아버지.
58:15아버지.
58:16아버지.
58:16아버지.
58:16아버지.
58:17아버지.
58:18아버지.
58:23아버지.
58:25아버지.
58:26No, no, no, no, no, no, no.
58:56No, no, no, no, no, no.
59:26No, no, no, no, no, no.
Comments