Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Encantada Pelos GêMeos BilionáRios Dublado Filme Completo
Transcript
00:15Who will it be?
00:17I?
00:20Or Daniel?
00:21No.
00:22This is not right.
00:25I don't believe that this is happening.
00:27I will finally get married.
00:35Shit.
00:36I have to go.
00:37Don't tell me that you will go back to your wife.
00:42Does this change your opinion?
00:44You are beautiful.
00:46He is a man of luck.
00:48You are so stupid.
00:57Hello, my wife.
00:58Where are you?
00:59You are much better than your sister.
01:20Tyler!
01:21Merda!
01:22Sandra?
01:23Como você pode fazer isso?
01:25Emily, não é o que parece. Eu posso explicar.
01:27Explicar o quê?
01:29Que você tá dormindo com a minha irmã.
01:31E dá pra culpar ele?
01:33Foi você quem falhou em satisfazer as necessidades dele.
01:36Você não tem vergonha, Sandra?
01:38O noivado acabou.
01:41Querida, não seja precipitada.
01:44Tá todo mundo esperando o nosso casamento.
01:46Qual é? O que ela pode te dar que eu não posso?
01:48Eu também tenho parte da empresa do meu pai.
01:51Acabou!
02:06Alô?
02:07Senhorita Anderson, a sua madrata tá prestes a desligar o suporte de vida pro seu pai.
02:12Gostaria de vê-lo antes disso?
02:13Mas o quê?
02:27Está na hora de desligar os aparelhos do seu pai.
02:30Ele não vai acordar antes.
02:31Você não pode fazer isso. Ele ainda tá vivo.
02:33Nós não podemos bancar mantê-lo vivo.
02:35Pode deixar que eu pago.
02:36A empresa está falida. Como que você vai pagar por isso?
02:40Espera.
02:41Eu sinto muito, mas o seu pai designou a senhorita Anderson como a procuradora legal.
02:46Ela assinou a autorização.
02:50Por favor.
02:52Eu faço qualquer coisa.
02:54Qualquer coisa?
02:55Qualquer coisa.
02:56Casa-se com Daniel Livingstone em vez da Sandra.
03:00O dinheiro dele nos manterá.
03:02Por que ela não casa com ele?
03:04Daniel Livingstone.
03:05Tem que pensar que eu vou me casar com ele.
03:07Eu ouvi dizer que ele é um monstro.
03:10E é feio pra caramba.
03:12Se eu fizer isso, você promete manter meu pai vivo?
03:17Claro que sim, minha querida.
03:19Com dinheiro, nós podemos fazer qualquer coisa.
03:22Tudo bem.
03:27Eu me caso com Daniel Livingstone.
03:41Você que vai casar com meu irmão?
03:44E você é?
03:46Eu sou Grant.
03:48Irmão do Daniel.
03:50Vamos nos ver bastante então.
03:52Prazer em te conhecer.
03:56Se importa, eu estou me trocando.
04:00Quer ajuda com isso?
04:12Prontinho.
04:13Obrigada.
04:14Você devia ir agora.
04:19Você deveria se acostumar com a atenção.
04:20As pessoas adoram encarar os Livingstones.
04:25Tomara que o meu marido não seja tão grosso quanto ele.
04:32Olha o rosto dele.
04:34É a coisa mais feia que eu já vi.
04:38Pra nossa sorte, o dinheiro dele é bem mais atraente que o rosto.
04:42A Emily finalmente fez algo de bom pra família.
04:46Você, Emily Anderson, aceita Daniel Livingstone como sua legítima esposa?
04:53Aceito.
04:55E você, Daniel Livingstone, aceita Emily Anderson como sua legítima esposa?
05:03Acho que ele não vai aceitar, não.
05:05Acho que ele não vai aceitar, não.
05:05Acho que ele não vai aceitar.
05:06Aceita?
05:09É...
05:10Tá.
05:15Mandarei levá-la a sua quarto.
05:18Você não vai ficar comigo?
05:20Se casou comigo por causa das despesas médicas, não foi?
05:24Pode ir.
05:25Eu vou te pagar o mais rápido possível.
05:30Mas que cara babaca.
05:38A senhorita Anderson estava noiva de Tyler Harper.
05:42O pai dela sofreu um acidente de carro e entrou em coma há três meses.
05:47Desde então, o negócio da família está em dificuldades.
05:50Bob, ela se casou comigo pelo dinheiro. Você sabe que sim.
05:54Senhor, eu não acho que ela seja assim.
05:57Sabe que não posso confiar em ninguém desde que o Grant morreu.
06:00Então, talvez, ela passe no seu teste de confiança e ganhe em sua lealdade?
06:05É, duvido muito.
06:06Eu vou continuar fingindo ser o Grant e ver o que acontece.
06:20Cadê o feioso do teu noivo?
06:24Ele é o meu marido.
06:26Não fala dele desse jeito.
06:29Qual é?
06:30Você sabe que ele é repulsivo.
06:32Para com isso!
06:34Por favor, vá embora!
06:36Parece que o meu irmão nem te deu uma noite de núcleos decente, né?
06:40Mas eu estou aqui.
06:42A gente te troca.
06:44Eu sou casada com o seu irmão.
06:46Como pode dizer isso?
06:49Se está se fazendo de difícil, está funcionando.
06:53Você é nojento!
06:55Agora vá embora!
07:08Como é que eu vim parar nessa situação?
07:17Alô?
07:18Senhorita Anderson, eu lamento informar, mas o seu pai faleceu ontem à noite.
07:22Ele vai ser cremado hoje à tarde.
07:24E talvez seja melhor ir pra casa agora se deseja prestar suas últimas homenagens.
07:31Bob, onde é que está o Daniel?
07:34Desculpa.
07:34Eu não posso revelar essa informação sem aprovação dele.
07:37Eu preciso de uma carona.
07:38Ninguém mais pode me dar.
07:40Eu acho que não temos motoristas disponíveis no momento.
07:43É urgente!
07:44Eu te levo.
07:50Não vai ser necessário.
07:53Eu sinto muito pelo que aconteceu ontem à noite.
07:55Eu passei dos limites.
07:56Não vai se repetir.
07:58Tudo bem.
07:59Não faz isso de novo, tá?
08:00Podemos?
08:10Podemos?
08:12Você tá bem?
08:19Sim.
08:20Eu prefiro não chorar na frente delas.
08:25Quem é esse?
08:31Quer que eu entre com você?
08:33Ou...
08:35Eu prefiro ir sozinha.
08:37Mas valeu pela carona.
08:41Sua vadia.
08:42Você acabou de se casar e já está dando em cima de outro homem?
08:46Do que você tá falando?
08:48Não se faça de inocente.
08:50A gente viu você beijando ele no carro.
08:52Beijando?
08:53Eu não beijei ninguém.
08:55Eu não saio pulando de homem em homem que nem você.
08:58Como é que é?
09:00Mãe, você ouviu isso?
09:02Inacreditável.
09:03Eu espero que você não queira dar o beijo de despedida do seu pai com essa boca.
09:08Você é uma vergonha.
09:10Flertando no funeral do seu próprio pai.
09:12Não mete o papai nisso.
09:13Eu não fiz nada de errado.
09:15Foi você quem traiu o Tyler.
09:17Qual é?
09:19Você que largou o Tyler por aquele rito esquisito.
09:22Como você é mentirosa.
09:23E você sabe da verdade melhor do que ninguém.
09:26Você deveria agradecer pelo seu pai não ter vestido para ver a vagabunda que você se tornou.
09:30Tá bom, já chega.
09:31E quem é ele?
09:33Pois é lá quem for, ele é um gatinho.
09:35Eu sou o irmão gêmeo do Daniel.
09:38Há algum problema?
09:39Flertando com o irmão gêmeo do seu marido.
09:42Que audácia.
09:44Não, não...
09:45Não é nada disso.
09:47Tipo assim...
09:48Quem que pode culpar ela?
09:49Aí, mostra algum respeito.
09:50Sabe que ela é o motivo de vocês não estarem falidas, né?
09:53Não liga pra ela.
09:55Eu tô aqui pra me despedir do papai.
10:08Por que você não entra e espera?
10:11Eu posso te fazer companhia, ou talvez algo mais?
10:16O quê?
10:25O quê?
10:37Não se preocupe, papai.
10:39Eu vou cuidar do seu legado pra você.
10:41Senhorita Anderson.
10:42A equipe da funerária chegou.
10:44Está na hora da cremação.
10:52O senhor Livingston quer te ver no escritório dele.
11:09Você queria falar comigo?
11:14Desculpa ter sido idiota no dia do casamento.
11:18Está tudo bem.
11:21Se você quiser se divorciar, eu vou aceitar.
11:24Quem tá falando em divórcio?
11:26Você encontrou outra pessoa?
11:28O que é que você tá falando?
11:32Eu sei que a gente mal se conhece, mas você precisa confiar em mim.
11:37Você acha que consegue?
11:40Tá bom, olha...
11:41Sem confiança, talvez...
11:43Talvez o divórcio seja uma boa ideia.
11:46Agora que não precisa mais do dinheiro, você quer o divórcio.
11:50É isso.
11:51Você já tá bem convencido de que eu sou interesseira.
11:55Cansei de falar com você.
11:58Ei.
12:04Eu só quero que minha esposa seja firme.
12:07Só isso.
12:10Eu só quero o mesmo de você.
12:21Isso é um desastre.
12:23Em análise, o que é que isso quer dizer?
12:28Emily, você não tá com aquele bilionário agora?
12:31E ainda tá implorando por mim?
12:33Kyler, não se mete na minha vida.
12:36Parece que você acordou com o pé esquerdo hoje.
12:39O que foi?
12:39Seu marido não te trata bem, não, é?
12:41Como você atreve a falar comigo depois do que fez com a Sandra?
12:45Não.
12:46Mete a Sandra nisso.
12:48Quer saber?
12:49O quê?
12:51Se voltar pra minha cama, eu te ajudo com esse empréstimo.
12:56Você...
13:04Isso...
13:05Ainda não acabou.
13:11Você tá bem?
13:13Obrigada pela ajuda.
13:16Eu só quero que minha esposa seja fiel.
13:19Só isso.
13:29Emily, o que tenho que fazer pra você parar de me afastar?
13:33Eu não posso.
13:35Eu sou casada com o seu irmão.
13:37Como você não entende?
13:58O Gramps é apenas o irmão do Daniel.
14:06Daniel.
14:08Tá fazendo o que aqui?
14:10Não posso estar no quarto da minha esposa.
14:13Você tá querendo passar a noite aqui?
14:16Tava esperando outra pessoa.
14:21Do que você tá falando?
14:24Preciso saber se ainda estaria aqui se não fosse pelotinha.
14:27Daniel.
14:28Você é meu marido.
14:30Não.
14:34É noja.
14:35Não é não.
14:37Será que eu posso tomar minhas próprias decisões?
14:41É tão difícil acreditar que eu gosto de você.
14:45Descanse aqui.
14:53Eu preciso de uns 20 milhões pra salvar empresas.
14:58Alô?
14:59Nós conversamos há três dias sobre aquele empréstimo.
15:02Alô?
15:05Sim, eu tô ligando sobre...
15:06Eu tô ligando só...
15:08Eu podia...
15:09Nós vamos pagar o mais rápido possível.
15:12Desculpa.
15:15O relatório sobre Tyler saiu.
15:18Ele está com a meia-irmã da Emily.
15:20Há mais de um ano.
15:23A Emily...
15:24É a verdadeira vítima aqui.
15:29Ela não é quem eu pensava que ia.
15:41Pra que é isso?
15:46Pra que é isso?
15:47Eu ouvi que a empresa do seu pai precisa de 20 milhões pra fluxo de caixa.
15:51E que você tem pedido para as outras pessoas.
15:54Sim, é verdade.
15:56Por que não pediu pra mim?
15:58E dá a você mais um motivo pra me chamar de interesseira?
16:00Não é uma boa ideia.
16:02Só...
16:02Só aceite.
16:03Tá bom?
16:05Daniel, 20 milhões não é troco de pão.
16:08É muito dinheiro.
16:10Sim, mas não quero que minha esposa fique pedindo dinheiro às outras pessoas.
16:13Tá bom?
16:14Pega.
16:18Olha, eu vou te pagar de volta assim que eu puder.
16:21Tudo bem.
16:22A minha riqueza é a minha única qualidade mesmo.
16:25Por que você diz isso?
16:27Você é uma boa pessoa.
16:29Você não me conhece.
16:31Hoje à noite tem poker.
16:33Deixei um vestido separado pra você lá em cima.
16:36Experimente.
16:37Tá bom.
16:38Acho que você vai gostar.
16:39Obrigada.
16:59Tchau, tchau.
17:24Não seja um mau perdedor.
17:27Eu amo esse jogo.
17:28Eu sou muito boa.
17:30Ei, se lembre que eu não posso te carregar.
17:32Eu tô bem.
17:33Não se preocupa comigo.
17:35Eu tô feliz.
17:36Você não tá feliz?
17:37Tô.
17:39Saúde, pessoal.
17:40Saúde!
17:43Eu quero mais, por favor.
18:03Eu vou te levar pra cá.
18:11Prontinho.
18:19Daniel?
18:22É você?
18:30Sim.
18:32Sim, senhor.
18:34Não pode ser.
18:35Você não é o Daniel.
18:36Ele não consegue andar.
18:38Grant?
18:39Você é o Grant?
18:41Calma.
18:41Sai do meu quarto, Grant.
18:57Senhor!
18:59Senhor!
19:00Senhor!
19:00Quando pretende contar a verdade pra senhorita Eary.
19:03She is starting to trust in the Lord.
19:07I will go to her if she knows that she has been wrong with her.
19:18Ainda não.
19:20I will tell you when it's time to see her.
19:24I just need to know how she feels first.
19:30Abby?
19:36Sente isso.
19:58Who was the one who took me to Simon last night?
20:01It could not have been Daniel.
20:05It was Grant.
20:07Emily.
20:09I have something for you.
20:11What?
20:15I can't accept that.
20:17I don't believe that you don't feel anything for me.
20:20Don't forget, Grant.
20:21Hey, hey, hey, how is it?
20:24I can give you what Daniel can't do.
20:26Grant, I can't.
20:28You need to go out.
20:30Emily.
20:32What's going on here?
20:37What's going on here?
20:40Ah, this is for me.
20:43No.
20:47You're a liar.
20:48What?
20:50If you don't want to discover about you and Grant,
20:54let him invest in our project.
20:57Daniel already invested $20 million in our company.
21:00Well, you remember why you married Daniel, right?
21:03It wasn't because of his beauty, right?
21:06And, by the way, you're very busy with your husband to worry about your husband.
21:10Dear, relax.
21:11I don't agree with you in this regard.
21:13Hey, hey, hey.
21:14Okay.
21:15You two have to go out before I lose my patience.
21:18You understand?
21:24Idiotas.
21:26Emily, you know that I will always protect you, right?
21:29Yes, but why?
21:30Why are you always protecting me?
21:32Not Daniel.
21:34You're happy with him?
21:38He's a good man.
21:39He's not understood.
21:42You see?
21:43No one can be chosen for a pity, Emily.
21:45It's not a pity.
21:46I want to know him better.
21:48But I don't know how to...
21:53Emily, I have to tell you something.
21:55I don't know how...
21:57I...
21:57Excuse me.
21:59Hello?
22:00Emily.
22:01The lawyer is back.
22:03It's time to read the testament.
22:04Do you have to do this deal?
22:07Oh, look who is here.
22:12Like if Dad were to leave something for her.
22:14No, don't be worry.
22:15After today, Emily will have to take their own account.
22:20Emily, do you want to be rich?
22:22A boyfriend is rich, but it feels like he doesn't care about you.
22:26Why don't you complain about it?
22:27Just a bit.
22:29Maybe I'll give you some different bits.
22:31No, no, no, no be too hard.
22:33You know, that also the dangerous husband of her, she has a son of a...
22:38...unhado.
22:39How was the name of Grant?
22:42Oh, Grant?
22:43And that's it.
22:43His name is Grant.
22:44Well, who knows.
22:46Maybe he'll have gone to his bed.
22:48For him to kill his father.
22:51Get you, you two!
22:53You're not here!
22:54The lawyer arrived.
22:55Let's go to the topic.
22:57Thank you to everyone for coming.
22:59I'm here to read the text of Mr. Paul Anderson.
23:03Karen, Sandra, each one of you is 20%.
23:08John, 9%.
23:12And the rest of 51% are going to him,
23:15turning her new major major agent.
23:19What?!
23:21Turning her new major major agent.
23:24What?!
23:25This is impossible!
23:26Why would your father leave these actions for her?
23:29This is a mistake!
23:31Emily, you may appear in the offices.
23:33Paul never would leave the majority to you.
23:36I'm going to put this testament to you.
23:38I'm going to put this testament to you if it's necessary.
23:39That's right.
23:40Paul didn't have his perfect judgment in his last days.
23:43So this testament has to be done.
23:45Everyone calm down, please.
23:47This is more common than you think.
23:49My family serves the Andersons to generations,
23:51and I guarantee you that Mr. Anderson was totally ill.
23:55When the testament was reviewed.
23:57Who knows what you earn with this?
23:59Maybe you and Emily have considered this.
24:04This is absurd.
24:10Why is there a helicopter landing here?
24:13Why is there a helicopter landing here?
24:16That's the legendary judge, Albert Nelson?
24:19Hello.
24:20The judge Nelson.
24:21It's a pleasure.
24:22It's a pleasure.
24:23It's a pleasure.
24:24The judge Nelson.
24:29The judge Nelson is the legal counsel of our family.
24:31He's here to review the testament.
24:39This testament is valid and totally legal.
24:44That absurd.
24:49This is a family issue.
24:52No one strange person has permission to hear this.
24:55Daniel is my husband.
24:57He's from the family.
24:58Shit.
24:59I should have stayed with Emily.
25:11Wait.
25:13Excuse me.
25:15Can I ask you when my father wrote the testament?
25:19Ah, let me see.
25:23It was in April 4.
25:25April 4?
25:27It was a day before the accident.
25:38Thank you, Daniel.
25:41How do you know where I was?
25:44Is it so surprising that I know where my wife is?
25:47It was Grant who told you?
25:51He's so funny inside.
25:53He's so funny.
25:54He doesn't care, but suddenly he's so attentive.
25:57I should call him and thank you.
25:58No, no, no.
25:59I don't want you to talk about other men in my face.
26:03Grant, he's your brother.
26:05You're so funny.
26:07You're so funny.
26:07I don't like this, okay?
26:12A man so faithful like you should be more safe.
26:16Confyable?
26:17What do you mean?
26:19That you simply appeared from nothing and saved the day.
26:25That's very attractive.
26:40Emily, do you care if I stay this night?
26:43Why did you change the idea so fast?
26:46Why do you have so many questions?
26:48It's you who went home all night.
26:51Maybe I just need a reason to stay.
27:00I don't hear anything.
27:03He's listening.
27:04He's listening.
27:05He's listening.
27:09He's listening.
27:10It was in April 4th.
27:11It was a day before the accident.
27:17There's something that's really bothering me.
27:20What?
27:24It's that...
27:25I don't think that the accident of my father was a accident.
27:30Why do you say that?
27:35I think that Karen has something to do with this.
27:37Karen?
27:40What?
27:43I don't know.
27:44I just have a perception.
27:47I have an idea.
27:50What can we do?
27:52Tell me, then.
28:01What do you think?
28:02Your house is a boyfriend.
28:05We're going to do a party.
28:06Let's do a party.
28:09We're going to do it.
28:10Come on.
28:16A party or not.
28:16You need to do it.
28:18Okay, so good.
28:19Let's of it.
28:20Let's do it.
28:21Let's do it.
28:27Hey, Bob.
28:29Vamos.
28:37Você está bem?
28:38Estou bem.
28:43Senhor, senhora.
28:45Obrigada.
28:51Saúde?
28:55Saúde.
28:59Eu gostei.
29:02Obrigada por vir comigo.
29:04Não pense mais ninguém que faria isso por mim.
29:07E o Grant?
29:08Não achei que gostasse quando eu falo sobre homens na sua frente.
29:11É, você pegar.
29:17Daniel, é você mesmo?
29:19É, eu te conheço.
29:21Desculpa.
29:22Ah, qual é? Sou eu. Sou eu. Nós fomos o primeiro amor um do outro. Foi pra Alemanha fazer tratamento?
29:28Sem sorte, né?
29:31Eu sou a Amy, esposa do Daniel.
29:35Bem simplesinho.
29:38Mas formam um ótimo casal.
29:40Enfim, eu vou encontrar uns amigos.
29:43A gente se vê por aí.
29:47Talvez não.
30:01Não ligue pra ela.
30:03Não ligue pra ela.
30:03Ela é muito mentida.
30:04É tão irritante.
30:05Eu sei.
30:08Na verdade...
30:11Eu e a Zoe...
30:12A gente namorou.
30:14Só que depois do acidente, ela simplesmente...
30:18Sumiu.
30:21Eu sinto muito por isso.
30:23Não.
30:24Tá tudo bem.
30:45Seu bife, senhor.
30:47Não se preocupem.
30:48Eu cuido disso.
31:11Ei, não.
31:13Daniel, eu não me importo.
31:16É parte de você.
31:18Tem certeza?
31:21Uhum.
31:33Daniel, posso te perguntar uma coisa?
31:36Hum?
31:38Por que você é tão desconfiado?
31:43Ah.
31:46Quando nós éramos crianças...
31:49Eu e o Grant...
31:53Fomos sequestrados.
31:55Ai, meu Deus.
31:57É.
32:00E como isso aconteceu?
32:04O meu tio sempre quis o negócio da família.
32:09Então...
32:10Ele vendeu informações.
32:17Eu...
32:17Eu sinto muito.
32:25Isso é passado, Daniel.
32:29Você tem a minha agora.
32:58Mr. Emily, did you test, sir?
33:02Yes, she did.
33:05Look, I know I should tell the truth to her, I just...
33:10I'm afraid she'll let me discover the truth.
33:13Mr.
33:16It's about trust without conditions.
33:20This is the most courageous thing.
33:42Dear God, you're here.
33:49Dear God, you're here.
33:50Dear God, you're finally ready to fall into my arms, Amy.
33:53Hi. Have you seen Daniel there?
33:59He traveled for a few days.
34:01Yes, but he said he would come back before the party.
34:05Okay.
34:23I don't remember having invited you two.
34:27Please, leave.
34:28And what's the problem?
34:30There's a lot of space here for everyone.
34:32Where's your husband?
34:35I respect my husband again and I'll guarantee you.
34:38Security?
34:40Take them from here.
34:41Excuse me.
34:42You need to leave.
34:45Unbelievable.
34:46Emily, don't be brave with Sandra.
34:53And is Daniel really going to invest 50 million in our project?
35:00He's interested in the project, yes.
35:04And where is Daniel now?
35:08Your husband is never close because he doesn't love you.
35:12And how do you know?
35:16Your husband is never close because he doesn't love you.
35:20And how do you know?
35:23Emily.
35:25What did I lose?
35:27Daniel, you arrived.
35:29Can we discuss the details of the project?
35:33Emily will take care of the details of the project.
35:36But as your daughter just irritated her, maybe I need to reconsider.
35:42Ah, it's just a mistake.
35:45That's to say, Sandra will forgive her, not Sandra.
35:51Sandra.
35:52I don't want a request for forgiveness.
35:53I want to know if she is willing to take responsibility for her actions.
35:57If she doesn't have, the agreement is canceled.
36:00I will keep her out.
36:16Okay, I'll see you.
36:18I'll be back in the next two.
36:19You can see her sister.
36:21do meu noivo pra mim gentileza da parte dela você tem razão o que você está
36:29esperando faça alguma coisa e o que eu devia fazer eu não entendo me fala você
36:46tá vendo você tá feliz já chega vocês estão só se humilhando e daniel isso deixa as coisas bem
36:55melhores não é só lembre de tratar a minha esposa com respeito o acordo está nas mãos dela ela pode
37:01cancelar quando quiser é assim que pegarmos esse dinheiro eles vão se arrepender de porque você me
37:20bateu talvez porque você bateu primeiro você ainda pior que o daniel olha só você não se lembra você
37:30me seduziu primeiro eu gosto
37:35o que que é isso
37:47quer acertar as pontas
37:56daniel porque você desapareceu três dias sem uma palavra sem uma mensagem sério emily eu tenho algo a
38:05confessar eu talvez depois da festa nós possamos
38:15o que tá fazendo que desastrada que eu sou deixa que eu te ajudo a limpar não não tá tudo
38:21bem não é sério isso não é necessário para
38:29não pode ser emily eu quis mais caralho ele fez você de trouxa esse tempo todo
38:39você pode me dizer o que tá acontecendo
38:50eu posso explicar emily é as suas pernas tão boas emily em particular vou te contar tudo tá eu prometo
38:59isso tudo é um jogo para você
39:04esse tempo todo
39:05esse tempo todo você estava brincando comigo
39:09acabou
39:12emily espera
39:14essa vai ser difícil
39:16emily emily espera eu posso ficar
39:18daniel fica longe de mim eu não tenho nada para falar com você
39:21a qual é emily
39:23vai embora eu não quero falar com você
39:26emily cuidado
39:30eu esperava tantas histórias diferentes por trás dessa cicatriz
39:35mas em nenhum milhão de anos eu esperaria
39:38me desculpa emily eu só
39:41eu fiz isso porque eu não
39:44confio em ninguém
39:46eu queria te contar tá bom eu só
39:50não encontrei um momento sim
39:52eu só não entendo
39:53era você que sempre falava de confiança
39:57você mentiu pra mim todo esse tempo
39:59o que você espera que eu faça
40:01o grant está morto
40:04isso é por causa da minha família
40:08eu sinto muito por isso
40:10mesmo
40:13desde que éramos crianças
40:15pessoas têm tentado nos pegar
40:18então isso não é algo que eu pudesse simplesmente
40:20me dá o luxo de ter
40:24confiança
40:24confiança
40:26daniel
40:27eu nunca quis nada de você
40:32esse casamento não passou de um grande erro
40:40acabou
40:59emily por favor abre a porta
41:01vai embora eu não quero mais te ver não é sobre nós tá é sobre o acidente do seu pai
41:22emily eu estava errado não devia ter mentido para você eu só não quero te perder eu pensei que não
41:31fosse sobre nós e sobre o acidente do meu pai o john e a karen morderam a
41:38eu só achei que deveria saber
41:40só achei que deveria saber
41:41você não precisa
41:41você não precisa
41:42não precisa
41:46não precisa
41:47não precisa
41:48não precisa
41:48não precisa
41:48eu não vou te ficar sozinho
41:49até você aparecer
41:51por favor
41:52por favor
41:53só me dá mais uma chance
41:56por favor
41:57eu não sei
42:02não
42:02eu não sei
42:34So, our hotel will be designed by Charlotte Arlant, a world-class architect, and he will become one of the
42:42most luxurious hotels in the city.
42:46Emily, what do you think?
42:48I think it looks great.
42:50My father always trusted a lot in Tio Tion.
42:54I don't have a reason to not trust.
42:56With you to our side, I know that we will be in the best place.
43:00Now, if you give me a license, I need to get my makeup.
43:07So, can we discuss the order?
43:09On page 4, we have...
43:36Emily?
43:38Oi.
43:39Você vai voltar pra casa?
43:41Não.
43:42Eu tô aqui pra ouvir as gravações da escuta.
43:46Certo.
43:47Tudo bem.
43:49É.
43:49Valeu.
43:55Os materiais até que podem ser de baixa qualidade, mas não dá pra perceber, só de um cara.
44:02Esse é o meu garoto.
44:05E com o Paul fora do caminho, nós podemos comandar isso juntos.
44:11E quando formos milionários, poderemos fazer Daniel e Emily se arrependerem de Tio Tio.
44:17É, sim.
44:23O material é de baixa qualidade.
44:25Isso é muito perigoso.
44:28Vai acabar matando alguém.
44:30Talvez a gente possa usar isso contra eles.
44:32Só precisamos das provas certas.
44:37É verdade.
44:39Pensa nisso.
44:40Não é uma má ideia, mas...
44:42Não dá pra ter nenhum adubo.
44:47Tá, valeu.
44:49Eu tenho que ir agora.
44:50Tá, eu te levo até a porta.
44:52Não, não precisa.
44:57Cuidado com a perna.
44:58Senta aqui.
45:04Tá muito ruim.
45:07Senti a sua falta.
45:10Bastante.
45:11Pode ficar mais um pouco?
45:22Agora eu realmente preciso ir.
45:40Daniel, a sua perna.
45:48Eu senti a sua falta.
45:51Demais.
46:12Bem, já gastamos os 5 milhões no fundo inicial.
46:15Então, precisamos de mais investimentos.
46:28Eu tenho que ir.
46:30Mas...
46:31A Emily vai cuidar disso.
46:32Certo?
46:35O que está acontecendo?
46:38O Daniel vai fechar um negócio enorme agora.
46:41O dinheiro desse projeto...
46:42Não passa de mexaria pra ele.
46:44Mas que droga poderia render tanto dinheiro assim?
46:48É tudo muito sigiloso.
46:50Não dá pra contar pra ninguém.
46:52Nenhuma palavra.
46:55Daniel está investindo na próxima grande novidade.
46:59Uma tecnologia de alto nível.
47:00É dinheiro em massa.
47:01Uma quantidade enorme de dinheiro.
47:03Mas como ele pode ter tanta certeza?
47:05É IA.
47:06É nisso que o dinheiro está sendo gasto.
47:09IA.
47:10Quando a empresa, Open Quest, abrir o capital,
47:13os preços das ações vão lá pra cima.
47:16Ah, qual é?
47:17Deixa a gente entrar nessa jogada.
47:22Eu sei lá.
47:24As vagas estão bem disputadas agora.
47:26Mas o Daniel tem os contatos.
47:28Por favor, Emily.
47:29Por favor.
47:30Por favor.
47:30Deixa a gente entrar.
47:31O Daniel nunca concordaria com isso.
47:34Como você sabe?
47:35Você nem perguntou ainda.
47:36Exatamente.
47:37O Daniel te adora.
47:38E somos uma família.
47:39Ele faria qualquer coisa por nós.
47:41Né?
47:41Mesmo se o Daniel concordar,
47:43vocês nunca vão conseguir pagar.
47:45Precisa de pelo menos 50 milhões pra participar.
47:48Que...
47:4850 milhões?
47:50Eu disse que é enorme.
47:52Olha, calma aí, calma aí.
47:54O dinheiro não é problema.
47:58Só peça.
48:08Adivinha só.
48:09O quê?
48:10Eles morderam aí.
48:14Vamos embora.
48:25Nosso dinheiro está comprometido.
48:27Nós só temos 30 milhões.
48:29Deve haver um jeito de conseguirmos dinheiro em algum lugar.
48:33Talvez nós devíamos desistir.
48:35Quer dizer, se essa ação der errado, estamos acabados.
48:39Corremos o risco de perder tudo.
48:42Ficaremos na miséria.
48:43Não seja burra.
48:44Ok?
48:45A Open Quest garantido sucesso, podemos ser maiores do que a Google, do que a Apple.
48:50Podemos ficar mais ricos do que jamais sonhamos.
48:53Mas ainda faltam 20 milhões.
49:00Eu tive uma ideia, escuta.
49:02E se vendermos as ações da corporação Anderson?
49:07A gente consegue a grana.
49:14Emily, nós queremos te vender todas as nossas ações da corporação Anderson, não é?
49:20Uhum.
49:22Mas é a sua herança.
49:23Vocês deveriam ficar com elas.
49:26Vamos direto ao ponto.
49:28Nós precisamos de dinheiro.
49:29Vamos lá, Emily.
49:30Nos ajude.
49:36Os nossos fundos estão comprometidos agora.
49:38A gente também está apertado.
49:41Vamos fazer um acordo, tá bom?
49:43Bom, todas as nossas ações, mais as da Sandra, por apenas 20 milhões.
49:49É uma pechincha.
49:51Aceita.
49:52Eu posso até conversar com o Daniel, mas eu não vou prometer nada, tá?
49:57Fantástico.
50:0550 milhões do John e da Karen.
50:08Para a Open Quest.
50:11Certo.
50:16Sim.
50:17Sim, estamos prontos.
50:18Eu te devo.
50:19O show é seu, chefe.
50:21Eu sou todo o vivo.
50:22Obrigado.
50:25Moleza.
50:26Tudo pronto.
50:28Open Quest cancela sua oferta pública inicial, vendendo sua tecnologia de I.A. para o grupo Livingstone com um grande
50:35desconto.
50:35As ações do Livingstone dispararam.
50:37Emily, sua apadia.
50:38Queremos nossos 50 milhões de volta.
50:41As ações da Open Quest estão completamente sem valor.
50:44Não, Karen.
50:45É assim que o investimento funciona.
50:47Às vezes você ganha, às vezes você perde.
50:49Eu não te obriguei a comprar.
50:51Você estava me implorando, não se lembra?
50:53Você e Daniel armaram pra gente.
50:57Não, não armamos.
50:58Vocês fizeram isso consigo mesmos.
51:00Com a sua ganância cega e insolente.
51:03Ganância?
51:08Ei!
51:10Sai de cima dela.
51:11O que você está fazendo?
51:15É o suficiente para o resto da sua vida.
51:17Agora saia.
51:21Um milhão?
51:23Eu tenho cara de quê?
51:25Desenviga.
51:26Você não percebeu?
51:28Não.
51:30Isso ainda não chegou ao fim.
51:31Me solta!
51:32Você não pode fazer isso com a gente.
51:35Isso ainda não acabou.
51:39Você está bem?
51:45Mãe?
51:46Por que você vendeu minhas ações?
51:48A gente precisa desse dinheiro para o casamento.
51:50A ideia foi dele, não...
51:51Opa!
51:52Calma aí!
51:53Nós estamos disso juntos, lembra?
51:55E o que você quer dizer com isso, seu idiota?
51:58É que sempre você é quem começa as confusões.
52:02Sabe que está errado e parte pra questão, né?
52:05Ei!
52:09Você me fez casar com o Paul quando eu já estava grávida, seu monstro!
52:13Mas o quê?
52:13Eu fiz você se casar com o Paul?
52:16Eu acho que você se lembra muito bem de quem casou por dinheiro, pera.
52:32Mãe?
52:33O tio John...
52:37E você também não é nenhum monte.
52:39Pelo menos eu não roubei o noivo da menina.
52:43Calma então, filho.
52:45Ei!
52:45Eu falei pra parar, eu já te disse!
52:48Para!
52:54Mãe, conservadinha!
52:57Eu não acredito nisso.
52:58Meu pai foi tão bom pra eles.
53:01Você não tem ideia do quanto eu me arrependo de ter te ajudado a trocar os remédios do Paul.
53:05Ele me tratou muito melhor do que você jamais me tratou, sabia?
53:09Mas o quê?
53:09Mas que desgraçado.
53:10Me ajudar?
53:11Você fez isso tudo sozinha, sua vaca?
53:14Não é pra falar nada.
53:16Mãe, o que tá acontecendo?
53:18Foi ele que me fez trocar os remédios do seu pai.
53:22E aí, o acidente aconteceu.
53:24Para de te atentar.
53:26Você queria tirar o Paul do caminho porque ele estava bisbilhotando demais nas suas finanças.
53:30Tá bom?
53:31Não banque a moça inocente com a gente.
53:33Finanças que você fraudou.
53:36Meu Deus.
53:38Minha mãe é uma assassina.
53:42Ela é, você sabia sobre isso?
53:45Meu Deus.
53:47O que que tá rolando?
53:49Eu não consigo.
53:50O quê?
53:53O quê?
53:55Eles vão ter o que merecem.
53:57O meu pai morreu por causa deles.
53:59Ei, ei, bota.
54:00Leva isso pro chefe de polícia.
54:02Pode deixar, senhor.
54:05Eu te abenço.
54:05Tá bom, tá bom, tá bom.
54:06Já chega.
54:07Para de latir.
54:08Me escuta.
54:08Seu filho da puta.
54:10Tá bom, tá bom, tá bom.
54:11Mas lembre-se.
54:12Que foram Daniel e Emily que nos meteram nisso.
54:15Ah, é?
54:15Sim.
54:16E eu vou fazer eles se arrependerem disso.
54:21Seu pai.
54:22Ele morreu por causa deles.
54:24Foi por causa deles.
54:25Ei, tá, olha só.
54:27O chefe vai conseguir um mandado de busca, beleza?
54:29Respira comigo.
54:33Isso.
54:36Certo.
54:41Obrigada.
54:43É o certo, seu pai.
54:45Eu ainda tô tão triste.
54:48Você precisa de uma distração, tá?
54:51Venha comigo.
54:53Vamos lá.
54:54O que é?
54:57Você precisa de uma distração.
55:01Venha comigo.
55:02Vamos.
55:03O que é?
55:04Vamos.
55:07Isso era o que você pensava que ia fazer algumas semanas?
55:10Não.
55:11Ainda tô me acostumando com existir só um de você.
55:15Sim.
55:16Isso leva tempo mesmo.
55:19O que foi?
55:21Emily, eu me arrependo de não ter dito aceito apropriadamente no nosso casamento.
55:27Eu quero te dar outra cerimônia.
55:29Com o verdadeiro erro.
55:32Com os meus próprios votos.
55:36A sua perna.
55:39Quer se casar comigo?
55:46Sim.
55:48Sim.
56:03Ah.
56:11Give me a look.
56:12What's that?
56:19You're giving me a hotel castle?
56:21It's a wedding gift.
56:22A little late.
56:25What?
56:26I'm going to put your name in it.
56:28You lost my head?
56:33Let's go.
56:35Let's go.
56:40Nossa!
56:41É lindo!
56:43Muito lindo!
56:44É tão linda!
56:48Sabe, eu já fiquei noiva antes.
56:50Eu até já casei antes, mas nunca me senti assim.
56:53É a primeira vez que eu tô muito animada pra andar até o altar.
56:58Eu tô tão feliz por você, Emily.
57:12Daniel, eu estou com a sua esposa.
57:15Se você não transferir a garantia de um bilhão de dólares para minha conta na Suíça até as nove da
57:21noite,
57:21sua esposa estará morta em breve.
57:34Bob!
57:37Removeu o rastreador que te pedi pra colocar na bolsa da Amy.
57:40Desculpa, senhor.
57:40Eu acho que eu esqueci.
57:42Graças a Deus.
57:42Vamos?
57:47Amy!
57:52Como você nos encontrou?
57:53Não interessa.
57:55Acabou aqui.
57:56Pare!
57:56Se você chegar mais perto, ela morre.
57:58Larga.
57:59Agora.
58:00Agora!
58:01Larga!
58:02Larga essa bolsa!
58:05Agora chuta pra cá.
58:07Transferra o dinheiro.
58:14Pronto.
58:21Ei!
58:25Tyler!
58:33Vai ficar tudo bem.
58:40Daniel!
58:41Daniel!
58:42Você tá bem?
58:44Você tá sangrando?
58:45Daniel!
58:46Bob!
58:47Bob!
58:47Bob!
58:48Bob!
58:58Meu Deus, Daniel!
59:01Você acordou.
59:03Você ficou desacordado por dois dias.
59:05Eu fiquei preocupada.
59:07Eu te prometi um casamento de verdade.
59:10Não prometi.
59:16Você, Emily Anderson.
59:18Aceita Daniel Livingston como seu legítimo esposo?
59:23Aceito.
59:25E você, Daniel Livingston, aceita Emily Anderson como sua legítima esposa?
59:30Aceito.
59:32Eu vos declaro marido e mulher.
59:35Pode beijar a noite.
59:36Hay�, E 파?
59:42Eu vos declaro marido egon.
59:44Eu vos declaro marido.
Comments

Recommended