Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
El juego de deseo personalizado del CEO - Completo
Transcript
00:00:10Stay content and the company will save you, like my daughter is your duty.
00:00:15Impossible, I will not be the lover of that old asqueroso.
00:00:18But what can I do?
00:00:30Lo siento.
00:00:32Vaya, qué pectorales.
00:00:35¿Qué estás haciendo?
00:00:40Tienes suerte de que le gusten las vírgenes. Es la única razón por la que vales algo.
00:00:46Si ya no soy virgen, el plan de papá fracasará.
00:00:51Disculpa, ¿estás soltero?
00:00:54Lo estoy.
00:01:02Entonces, ¿quieres tomar algo?
00:01:13Señorita, debería advertirle.
00:01:16¿Sobre qué?
00:01:18El polvo en esta copa ni siquiera se ha disuelto.
00:01:31¿Tú?
00:01:38La próxima vez ten más cuidado.
00:01:51Es muy peligroso.
00:01:53¿Lo ves?
00:01:54Así que sujétate fuerte o abrázate a mí.
00:01:58Las razas de los следores necesitan running, en la mente.
00:01:58¿Tú?
00:01:59Entonces, hoy tienes que inverter, la energía que se vence.
00:02:07Lo que pasará, la energía es la energía.
00:02:26Hey, Kai, me asustaste.
00:02:37Concéntrate, quieres un castigo.
00:02:57¿Adivina qué?
00:02:59Esos dos son mi ex infiel y mi hermanastra.
00:03:01Qué coincidencia.
00:03:03Ese tipo es mi sobrino.
00:03:05¿Qué? Espera.
00:03:06¿Qué?
00:03:07Espera.
00:03:08¿Eres el tío de Kai?
00:03:10Lo soy.
00:03:11No, no, su tío.
00:03:12Lo siento mucho.
00:03:13No fue mi intención.
00:03:15Todo esto es un enredo.
00:03:16Tengo que irme.
00:03:21¡Ay, Dios mío!
00:03:22¿Acabo de acostarme con el tío de mi ex?
00:03:26Si ese indecin se acuesta con mi hermanastra.
00:03:30Acostarme con su tío me hace sentir increíble.
00:03:33Espera, ¿qué me pasa?
00:03:49¿A quién le diste esa bebida?
00:03:54No lo conozco.
00:04:03¡Desvergonzada!
00:04:06¡Desvergonzada!
00:04:08¿Prefieres acostarte con un desconocido antes que salvar mi empresa?
00:04:11¡Monstruo desalmado!
00:04:13¿Venderme a un pervertido solo para salvar tu negocio?
00:04:16¿Te crees digno de ser padre?
00:04:19¡Cállate, maldita!
00:04:22Congele todas tus cuentas.
00:04:24Como eres tan desobediente, puedes pudrirte en la calle.
00:04:40Vaya, ¿esa es mi querida hermanita?
00:04:42¿Por qué estás en el suelo como una perra callejera?
00:04:46No te importa.
00:04:48Sé que arruinaste la misión de papá.
00:04:51¿Sabes por qué papá solo me quiere a mí?
00:04:53Porque tú y tu madre muerta son un par de idiotas.
00:04:56¡No te atrevas a hablar de mi madre!
00:04:59Ahora solo eres una vagabunda sin dinero.
00:05:01Mejor ve a buscar comida en la basura.
00:05:09No he recibido respuesta a mis solicitudes de trabajo.
00:05:12¿Qué voy a hacer?
00:05:13Se me está acabando el dinero.
00:05:19Hola, ¿con Melody?
00:05:21Sí, soy yo.
00:05:22Y señorita Baker, soy del grupo Cedar.
00:05:24El CEO vio tu currículum vitae y cree que eres perfecta para el puesto de asistente.
00:05:29¿Podrías venir mañana?
00:05:30Sí, por supuesto.
00:05:32Muchísimas gracias.
00:05:46¿Melody Baker?
00:05:47Hola, sí.
00:05:48¿Por aquí?
00:05:49El CEO está reunido.
00:05:52Esta es su oficina.
00:05:53Quiere que esperes adentro.
00:05:54Está bien, gracias.
00:06:06Nos vemos de nuevo.
00:06:09Hola, ¿eres el CEO del grupo Cedar?
00:06:16Correcto.
00:06:16Kai dijo que su tío era multimillonario, pero esto es una locura.
00:06:29Melody Baker, me drogaste.
00:06:32Luego me abandonaste a la mitad, dejándome sufrir.
00:06:36¿No crees que mereces un pequeño castigo?
00:06:43Señores mitios.
00:06:50Espera.
00:06:52Detente.
00:06:56Señor Smith, está ahí.
00:06:58Tengo lista la propuesta.
00:07:00Adelante.
00:07:05Corbata.
00:07:10Señor Smith, acabamos de terminar la tercera versión del plan de expansión para Aurora.
00:07:15Ya se lo envié por correo.
00:07:17La lógica principal es aprovechar nuestra ventaja tecnológica y asociarnos con distribuidores locales para intercambiar recursos.
00:07:25Esperamos un avance del 15% en la penetración del mercado este trimestre.
00:07:36Señor Smith, ¿la propuesta sigue sin estar bien?
00:07:41Suena bien.
00:07:42Revisaré los detalles más tarde.
00:07:44Estoy ocupado.
00:07:45Ya puedes irte.
00:07:46Entendido.
00:07:47Avísenme si tiene algún comentario.
00:07:57Señor Smith, ¿me contrató a propósito?
00:08:00Descubrí que te habías postulado mientras te investigaba, pero la verdad, tu currículum era el mejor de todos.
00:08:07¿Me investigaste? ¿Por qué?
00:08:09Esa noche fue inolvidable.
00:08:12Quería ver si podía hacerte mía.
00:08:14Yo admito que eres encantador, pero no podemos.
00:08:18Eres el tío de mi ex.
00:08:19¿Y qué?
00:08:23Ah.
00:08:55Papi.
00:09:08¿Qué haces?
00:09:10¿Qué haces?
00:09:31Contesta.
00:09:32Número equivocado.
00:09:34No, no es un error.
00:09:35Soy yo, Melody.
00:09:36Tengo una gran noticia.
00:09:37Lidia y yo nos vamos a comprometer.
00:09:40Ah, la verdad, eso es tan interesante como dos burros apareándose en una granja.
00:09:45Tú.
00:09:47Melody, sé que solo dices eso porque estás celosa.
00:09:50Te llamo para invitarte a la fiesta.
00:09:52Lidia quiere que su hermana esté allí para que vea lo feliz que es y nos des tu bendición.
00:10:06No presumas todo es caro, imbécil.
00:10:09Su voz sonaba rara.
00:10:11Estaba fingiendo ese enojo para ocultar sus lágrimas.
00:10:14Lo sabía, sigue obsesionada conmigo.
00:10:17Lástima que sea tan aburrida y simple.
00:10:19Nunca me daría emoción.
00:10:20Dime, ¿crees que mi querido sobrino tiene idea de lo que haces ahora?
00:10:30Papi, me arrepiento de algo.
00:10:33¿De qué?
00:10:34De haber dicho que no porque eres el tío de mi ex.
00:10:38Retiro lo dicho.
00:10:39Disculpa aceptada, pero antes de eso, aún tengo que terminar de castigarte por tu numerito en la fiesta.
00:10:46¿Y cómo piensas castigarme?
00:10:55Noche hermosa, ¿verdad?
00:10:56Sí, lo es. Ambos se ven maravillosos.
00:10:59Gracias por venir.
00:11:03Siempre es un placer verte.
00:11:05Me imagino que dirías que este lugar merece unas noches de desvelo.
00:11:08Tienes razón.
00:11:09Nos alegra estar con amigos hoy.
00:11:17Con permiso, voy a saludar.
00:11:18Disfruten la fiesta.
00:11:20Ya llegó el invitado de honor.
00:11:24Les presento a mi tío, August Smith.
00:11:27Es el fundador del grupo Cedar.
00:11:29Señor Smith, gracias por venir.
00:11:31Kai es un gran joven.
00:11:32Me alegra que esté en la familia.
00:11:35Señor Baker, vaya hija que tiene.
00:12:06¡Suscríbete al canal!
00:12:12Melody, hoy te ves diferente.
00:12:14¿Te arreglaste para mí?
00:12:15¿Intentas llamar mi atención?
00:12:17¿Estás delirando?
00:12:20Mi compromiso con Lidia ya es un hecho.
00:12:22Pero si todavía tienes ganas de mí, quizás pueda hacerte un espacio.
00:12:37¿Y cómo piensas castigarme?
00:12:41De hecho, te preparé unos juguetes muy interesantes.
00:12:45Ya que Kai te invitó a la fiesta.
00:12:48Jugamos un jueguito.
00:12:52Oh, bueno.
00:12:54Empecé todo esto provocándote.
00:12:56Supongo que es lo justo.
00:13:04Lárgate.
00:13:06Ve a revolcarte con tu prometida.
00:13:14Es un placer conocerte, señor.
00:13:16El placer es...
00:13:21Todo mío.
00:13:29Gracias.
00:13:30Yo...
00:13:30¿Casi te tuerces el tobillo?
00:13:32Cuidado, señorita.
00:13:33Esos tacones parecen difíciles.
00:13:36Sí, exacto.
00:13:38Hola.
00:13:39¿Eres hermana de Lidia o una amiga?
00:13:42Bueno, algo así.
00:13:44Compartimos el mismo padre.
00:13:45Ah, ya veo.
00:13:47Te ves espectacular.
00:13:48¿Viniste sola?
00:13:50Gracias.
00:13:51Sí, vine sola.
00:13:58Estás un poco sonrojada.
00:14:00¿Te sientes bien?
00:14:03Estoy bien.
00:14:04Es que...
00:14:05Quizás hace mucho calor aquí adentro.
00:14:07Oh, definitivamente, señor.
00:14:09De acuerdo.
00:14:10Deberían subir la temperatura.
00:14:11¿Crees que más bajo sería mejor, señorita?
00:14:14Sí.
00:14:15Mucho mejor.
00:14:16¿Quieres vino frío?
00:14:26Cuidado.
00:14:27Oh, señor.
00:14:28Se ha manchado el puño.
00:14:30Gracias por avisar.
00:14:32Iré a limpiármelo.
00:14:35Este collar es un tesoro que he guardado por años.
00:14:38Diseñado por la maestra Lily.
00:14:40Está engastado con los mejores rubíes de Birmania y diamantes.
00:14:44Te lo entrego como regalo de compromiso, mi queridísima hija.
00:14:48¡Feliz compromiso!
00:14:49Sí.
00:15:18No.
00:15:19How do you dare to give that gift to the daughter of that bitch?
00:15:23MOCOSA!
00:15:23How do you dare to say to me?
00:15:25I'm your father!
00:15:27LÁRGATE!
00:15:28Melody, your mom didn't come to my party.
00:15:31Let's say that my dad gave me his blessing in his name.
00:15:34Isn't it nice?
00:15:37You dare to hit me?
00:15:39Do you think my mother would give you his blessing?
00:15:42The bastard of my father's infidelity?
00:15:45La basura, que encontré usando mi pijama y acostándose con mi novio en mi cama?
00:15:51Dios mío, ¿es eso cierto?
00:15:53CÁLLATE!
00:15:58¿Por qué debería callarme?
00:16:01Hicieron esas cosas asquerosas.
00:16:04¿Acaso creíste que callaría para siempre?
00:16:06CÁLLATE, CÁLLATE!
00:16:27¡MALDITA!
00:16:29Tu madre está muerta.
00:16:31¿Crees que tu opinión todavía cuenta?
00:16:33Papá nos pertenece ahora.
00:16:35Y sus joyas también nos pertenecen.
00:16:38¡Dámelo!
00:16:38¡No!
00:16:41¡No!
00:16:48Go!
00:16:49¿Me oyes?
00:16:50Ahora es mío.
00:16:51¡No!
00:16:55¡No!
00:16:57¡No!
00:16:58¡No!
00:17:01¡No!
00:17:02¡No!
00:17:03¡No!
00:17:05¡No!
00:17:06¡No!
00:17:08¡No!
00:17:08¡No!
00:17:15Devuélvemelo
00:17:21¿Todavía intentas hacer una escena?
00:17:23Sé que sigues obsesa con mi prometido
00:17:26Por eso te vestiste así, para llamar su atención
00:17:29Y actuaste como una loca
00:17:32Lidia, solo con quitarle el collar no es suficiente
00:17:35Esta maldita se vistió solo para seducirme
00:17:39Quizás deberíamos desnudarla
00:17:42¡Exacto! Si quiere actuar como una zorra, tratémosla como tal
00:17:49¿Qué están haciendo?
00:18:19¡Vuelta en vez!
00:18:37Sueltenla!
00:19:13Tío, tío, August, por favor, por favor, cálmate.
00:19:16¿Cómo te atreves a tratarla así?
00:19:18Dios mío, ¿el señor Smith le apunta con un arma a su sobrino por ella?
00:19:22¿Qué hay entre ellos?
00:19:24De verdad vino a rescatarme. De verdad está de mi parte.
00:19:29No lo volveré a hacer, lo juro, lo siento.
00:19:33Tío, August, no es lo que parece.
00:19:36Melody intentó robar el regalo de compromiso que me dio mi papá. Solo estábamos...
00:19:41¡Esa es una reliquia de mi madre! ¡No mereces ni tocarla!
00:19:55¡Dame la!
00:20:09Tío, ¿ustedes dos?
00:20:12¡No! ¡No puede ser! ¡Esto es incesto!
00:20:20Cuida lo que dices. Ella no tiene nada que ver contigo. Si hay una próxima vez, la bala no fallará.
00:20:26Irá directo a ti.
00:20:33Ahora todos ustedes, borren esas grabaciones de inmediato. Si veo una sola foto o un segundo de video filtrado, el
00:20:42equipo legal del grupo Cedar irá contra ustedes con todo lo que tenemos.
00:20:52¿Cómo es posible? ¡No, no puede ser!
00:20:59Me vio en mi peor momento. Me pregunto qué pensará de mí ahora. ¿Se ve tan serio? ¿Estará molesto porque
00:21:06todos ya saben lo nuestro? ¿Pensará que solo soy una carga?
00:21:10¿Siempre te han tratado así?
00:21:14Estoy acostumbrada.
00:21:17Déjame ayudarte a sacar el juguete primero.
00:21:20Melody, no sabía que tío August te hizo una zorra. Que hasta traes juguetes a la fiesta. Me tendrás que
00:21:25compensar por todo de lo que me perdí.
00:21:28Está bien. Puedo hacerlo sola.
00:21:31Ve al baño a arreglar eso y luego te llevo a tu apartamento.
00:21:36Yo necesito estar sola. Regresaré sola.
00:21:38Ni hablar. No te dejaré irte así. Al menos déjame llevarte a salvo. ¿Sí?
00:21:42Está bien. Ve por el carro al garaje. Te veo en la entrada al terminar. Solo quiero irme.
00:21:48Bien. Llámame si pasa algo. Nos vemos en la entrada.
00:22:10Lo que faltaba. Tenía que llover justo ahora. ¿En serio tendré que llamar a August?
00:22:25Melody, ¿dónde estás? Voy por ti.
00:22:28Lo siento. Estoy llanto.
00:22:36Melody, ¿qué pasa?
00:22:39Melody, ¿qué pasa? Melody.
00:22:57Suéltame. ¿Qué estás haciendo?
00:23:02Ya sé a qué jugaban tú y el tío August en la fiesta. No sabía que eras una zorrita.
00:23:09No es asunto tuyo. Suéltame o August te matará.
00:23:12Deja de fingir. Solo fuiste amante de mi tío para acercarte a mí, ¿no?
00:23:16Ni en sus sueños.
00:23:22Carter, reúne a todos los guardias. Empiecen a buscar por todas partes.
00:23:27Tomando el Hotel Blanco como el centro.
00:23:29Y sigan los movimientos de Kai y de los Baker.
00:23:33De acuerdo. Lo admito. Lograste llamar mi atención. ¿Por qué eras tan aburrida y conservadora cuando salíamos?
00:23:41Si hubieras sabido que eras así de salvaje, no me molestaría con tu hermana. Eres mucho más sexy que ella.
00:23:47Me alegro de nunca dormir contigo. Sería el error más asqueroso de mi vida.
00:23:56Deja de fingir. Sé que lo lamentas.
00:24:00La fiesta terminó y envié a Lidia a casa. Me acuesto contigo ya. Incluso dejaré que seas mi amante.
00:24:06¡Suéltame! ¡August viene por mí!
00:24:08Deja de mentir. Te votó y se fue a casa. Para él solo eres un juguete, nada más.
00:24:14No creas que puedes depender de él. No tiene hijos. Yo soy su único heredero.
00:24:19Soy yo quien va a ser el multimillonario.
00:24:31Melody, espérame.
00:24:35Mi tío ya está viejo. Ni siquiera pude satisfacerte.
00:24:39Pobrecita, déjame mostrarte cómo se siente el sexo de verdad.
00:24:43Deja que te muestre lo duro y ardiente que puedo ser.
00:24:57Maldita, que voy a joder hasta hacerte sangrar.
00:25:18Maldita, que voy a joder hasta hacerte sangrar.
00:25:28¡August! ¡August! ¡August! ¡August! ¡August! ¡Ayuda a mí, august!
00:25:58Tio August, por favor, lo siento.
00:26:01Metí la pata, no volverá a pasarlo, juro.
00:26:03Por favor, déjame ir.
00:26:11¡August, detente!
00:26:12¡No lo mates!
00:26:13¡No vale la cárcel por él!
00:26:15Tio, cuando mis padres murieron, les prometiste que me cuidarías.
00:26:30Es mi segunda advertencia, y también la última.
00:26:57No tengas miedo. Ya estás en mi casa. Aquí nadie puede hacerte daño.
00:27:02Estás a salvo.
00:27:07Sus brazos son tan cálidos. Me salvó. Por fin estoy a salvo.
00:27:12Ve a darte un baño caliente, ¿sí?
00:27:28Estaré justo afuera. Si necesitas algo, solo llámame.
00:27:50Desde ahora, siempre te protegeré.
00:27:52Lo prometo.
00:27:56Lo prometo.
00:28:04Cariño, por Dios, ¿qué te pasó?
00:28:09Fue Melody.
00:28:10¿Qué? ¿Melody te hizo esto?
00:28:12Estaba enfadada por la fiesta. Hizo que los matones de mi tío me atacaran.
00:28:17Lo dijeron ellos. Melody quería darme una lección.
00:28:22Melody, le voy a decir a papá. Ya va a ver lo que es una verdadera lección.
00:28:37¿Despertaste? ¿Cómo te sientes?
00:28:41August, anoche yo...
00:28:42Te dormiste mientras te secaba el pelo. Te traje a la cama.
00:28:47Ah, bien. Gracias. Espera, hoy es lunes. ¿Llegué tarde?
00:28:51Tranquila. Tu jefe está aquí. Ya me encargué de tu alquiler. Te quedarás aquí ahora.
00:28:57El trabajo no es tema. Te doy días libres. Solo descansa.
00:29:00August, estoy bien. No necesito descansar más.
00:29:03Entonces haz algo para relajarte.
00:29:06Tengo una invitación para una subasta, pero se cruza con mi rueda de prensa.
00:29:10¿Vas? Este es el catálogo. Mira si algo te atrae.
00:29:14En realidad, no.
00:29:20Melody, ¿qué pasa?
00:29:22Estos pendientes de rubí combinan con el collar. Fueron el regalo de mayoría de edad de mi madre.
00:29:28Mi papá se los quedó después del divorcio. ¿De verdad los vende solo porque recuperé el collar?
00:29:37Usa mi tarjeta. Ofrece lo que sea. No hay límite.
00:29:40Si ves algo más que te guste, cómpralo también.
00:29:44Mi conferencia empieza de una hora. Me tengo que ir. Nos vemos esta noche.
00:29:54Me instala en su casa. Me da su tarjeta, pero nunca dice que somos.
00:29:59Solo quiere que sea su mantenida.
00:30:11Gracias.
00:30:13Gracias.
00:30:33Raro y magnífico. Un tesoro realmente único.
00:30:44¿Estás bien, señorita?
00:30:45Oh, estoy bien. Gracias.
00:30:48Te ves mal. Déjame llevarte a descansar.
00:30:52No, gracias. Estoy bien.
00:30:56Señorita, no te ves bien. Necesitas un doctor.
00:30:59¡No me toques! Tengo que quedarme. Por las joyas de mi madre.
00:31:05Tengo un doctor privado aquí mismo. Solo tomará un minuto. Y luego puedes volver.
00:31:18¿Dónde estamos?
00:31:20Ya sabrás dónde estás.
00:31:30Mira dónde estamos. ¿Qué crees que voy a hacer?
00:31:45¡No intentes nada!
00:31:47¿Qué quieres? ¡Suéltame!
00:31:50Deja de forcejear y sé obediente.
00:31:58Odio tener que ponerme violento antes de que el juego empiece.
00:32:02¡No me provoques!
00:32:04¡Un juego! ¡No! ¡Déjame salir!
00:32:06Deja de luchar, estúpida. Mira lo que te espera.
00:32:21¡No! ¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:32:24Tu padre necesita mi trato para salvar su patética compañía.
00:32:28Y tú eres el regalo que me envió.
00:32:30Es hora de abrir mi regalo.
00:32:34¿Mi padre?
00:32:37Sí. Así que compórtate.
00:32:40Odiaría que mi regalo se ensangrentara tan pronto.
00:32:44Ahora escojamos nuestro primer jueguito.
00:33:10La palabra de seguridad es cógeme.
00:33:16Qué hermosa obra de arte. Es intensa ya, baby.
00:33:21¡Suéltame!
00:33:22Mi novio es el CEO del grupo Cedar. Si me sueltas, él te dará todo lo que quieras.
00:33:27¿El CEO de Cedar? ¿Te refieres a August Smith?
00:33:30¡Ja! ¡Todo el mundo sabe que lleva años soltero! ¡Miente mejor la próxima! ¡Estúpida!
00:33:35¡Suéltame!
00:33:36Sigues hablando. Ya veo. Creo que el juego aún no es lo suficientemente estimulante.
00:33:44¿Qué sonido tan encantador? Bueno, ¿te estás divirtiendo? ¿O ya estás lista para la palabra de seguridad?
00:33:51¿Habrá llegado mi CEO? ¿De verdad August dejaría su rueda de prensa para salvarme?
00:33:56Bien. Se me acabó la paciencia.
00:34:00No te preocupes. La droga devorará tu mente en cualquier momento. En unos instantes más, me rogarás que te tome.
00:34:08No, no puedo. August, sálvame, por favor. August, sálvame, por favor.
00:34:16Por favor, August, sálvame.
00:34:35August, ¿de verdad viniste por mí?
00:34:37No tengas miedo. Ya estoy aquí.
00:34:42¿Quién diablos eres? ¿Qué agallas? ¿Tienes idea de con quién estás hablando?
00:34:46Soy August Smith.
00:34:47¿Qué? ¿Ella decía la verdad? Señor Smith, por favor, perdóneme. No sabía que era suya.
00:34:52Fue su padre. Me dijo que podía hacer lo que yo quisiera. No es mi culpa.
00:34:59¿Te atreviste a usar estas cosas en ella? Te voy a enseñar un tipo de tortura que hará que el
00:35:04infierno parezca un juego.
00:35:06No, señor Smith, por favor. No la toqué. Ella está bien. Sigue siendo pura. Déjeme ir. Le daré mis acciones.
00:35:13Toda mi empresa.
00:35:27Ya sabes qué hacer. No dejes que muera. Que esté despierto cada segundo.
00:35:32Entendido, señor.
00:35:43Agust, te deseo.
00:35:54Papi, ayúdame. Te necesito.
00:35:58Lo sé.
00:36:05Papi.
00:36:06Estás herida. No estás apto para nada, brusco. Solo espera.
00:36:21¿Qué es eso?
00:36:23Un celante. Contrarrestar a la que te dieron. Quédate quieta.
00:36:30Te ves tan sexy coniéndome esa inyección. La droga hace efecto aún más fuerte.
00:36:37Si de verdad te sientes tan mal, puedo ayudarte a que te alivies.
00:36:41Oh, Daddy.
00:36:49Ya casi es hora. Patel aún no llega. ¿Acaso Melody no pudo satisfacerlo ayer?
00:36:54Imposible. Esa bebida fue alterada a propósito para doblegarla. Lidia la vio beberla. Quedará completamente desesperada.
00:37:02Mira, ya llegó.
00:37:04Mira, ya llegó.
00:37:14¿El señor y la señora Baker?
00:37:16Sí.
00:37:16Mucho gusto. Soy Ethan Patel. Estoy aquí en nombre de mi hermano.
00:37:20Oh, es un honor.
00:37:22Su hermano debe estar agotado por lo de ayer, ¿verdad?
00:37:26Sí, exactamente.
00:37:29Aquí están los contratos. Si pudiera firmar aquí.
00:37:34Mi hermano hizo esas promesas. ¿Por qué firmo yo?
00:37:37Señor, ¿a qué se refiere? Teníamos un trato con el señor Patel. ¿Se retracta?
00:37:42Oh, olvidé mencionarlo. No lo encontrarán para que firme nada. Desapareció del hotel Coral ayer. Quizás decidió retirarse al campo.
00:37:49¿Quién sabe? Respetamos su privacidad.
00:37:52¿Qué? ¿Desapareció? Podría ser...
00:37:56Desde anoche, con el apoyo de Cedar, sus acciones y su puesto me fueron transferidos. Como no tiene herederos, transición
00:38:03sencilla.
00:38:06No sé qué trama van tú y mi hermano. Pero gracias por desafiar a Smith. Su empresa ahora es mía.
00:38:18En cuanto a tu empresa, es un caso perdido.
00:38:29Señor Aquilos de licitación de pasado mañana.
00:38:34Me estabas llamando papi esta mañana.
00:38:38Pensé. Pensé que preferirías mantener nuestra relación en privado en la oficina.
00:38:43De eso quería hablar.
00:38:45Más importante, ¿cómo te sientes? ¿Tienes alguna molestia?
00:38:48Es la quinta vez que me lo preguntas hoy.
00:38:51Llevo tres días descansando. Estoy perfectamente bien.
00:39:08Cuidado. Puede entrar alguien.
00:39:10¿Quién nos haría entrar a mi oficina sin permiso?
00:39:13Si dejaras tu cuesta actual, ¿te trasladarías a otro departamento que no dependa de mí?
00:39:18¿O dejarías la empresa? Financiaría con gusto tu propio negocio.
00:39:23¿Por qué?
00:39:25Tras lo sucedido, es hora de que lo nuestro sea oficial.
00:39:29Pero si sigues trabajando bajo mí, solo va a generar rumores.
00:39:35¿Hacerlo oficial? ¿O...
00:39:37¿Qué relación exactamente?
00:39:40¿Aún no estás segura?
00:39:42Oh, lo siento. Creí que había sido claro.
00:39:44Fue mi culpa.
00:39:46Debo ser más directo.
00:39:56Nuestra relación es, por supuesto.
00:39:59August, aquí lo de la licitación.
00:40:03Déjalo en la puerta.
00:40:07August, está bien. Lo llevo.
00:40:09Dije que lo decías en la puerta.
00:40:14Bien, ya está en la puerta.
00:40:16Reservé ese restaurante que te gusta.
00:40:19Celebremos la oferta después del trabajo.
00:40:21Solo nosotros dos.
00:40:23Lo he dicho mil veces. No me relaciono con mis subordinados.
00:40:27Pero yo no soy como ellos.
00:40:28Fuera del trabajo, somos buenos amigos.
00:40:30¿No?
00:40:31No tengo idea por qué piensas eso.
00:40:33Y por última vez, llámeme señor Smith.
00:40:36Ya no soy tu subordinada, August.
00:40:41Lo sé.
00:40:43August, ¿hay alguien más ahí?
00:40:56Eres tan sexy.
00:41:13¿Entiendes nuestra relación ahora?
00:41:18¿Qué?
00:41:19Antes, ese tipo no me molestaba lo suficiente como para despedir a una bebé.
00:41:24Una vez que salgamos a la bolsa, si vuelve a darte problemas, está despedida.
00:41:28Quiero decir que eres especial.
00:41:32Eres la que me importa.
00:41:35Tal vez antes fui demasiado arrogante.
00:41:37Te vuelvo a preguntar.
00:41:38¿Sigues sintiendo lo mismo sobre estar conmigo?
00:41:41Lo admito.
00:41:42Al principio solo quería escapar de mi padre y vengarme de mi ex.
00:41:46Pero ahora es diferente.
00:41:48Aún no sé bien cómo explicarlo, pero algo cambió.
00:41:52Melody, eso me hace muy feliz.
00:41:56Esperaré hasta que estés lista para darme una respuesta definitiva.
00:42:09¿Has pensado en tu futuro en la empresa?
00:42:14Necesito un poco más de tiempo para pensarlo.
00:42:16Tómate tu tiempo.
00:42:18Me voy a su visa por cinco días.
00:42:21Hablamos cuando vuelva.
00:42:22Por ahora, tengo un regalo para ti.
00:42:24¿Qué?
00:42:26¿Qué?
00:42:48Los aretes de mi madre.
00:42:50Pensé que alguien más los había comprado.
00:42:52Y así fue.
00:42:55Pero localicé a la compradora y le hice una oferta que no pudo rechazar.
00:43:08Gracias, cariño.
00:43:09Solo quiero que seas feliz.
00:43:14Estoy tan feliz.
00:43:18¿Qué? ¿Quieres que le pida piedad a mi tío?
00:43:21Mi empresa se está muriendo.
00:43:23Perdimos el dinero de Patel.
00:43:24Y nos enfrentemos a las represalias del grupo Cedar.
00:43:27Eso es porque ustedes son unos inútiles.
00:43:30¿Cómo pudieron cagarla?
00:43:31Kai, ¿te atreves a hablarle a mi padre así?
00:43:33Fuiste tú quien nos dijo que a tu tío no le importaba Melody.
00:43:36No sugerí prostituirla.
00:43:37Y ustedes, par de idiotas, dejaron que la rescataran.
00:43:40Si Patel ya la hubiera quebrado, mi tío la habría botado como basura.
00:43:44¡Maldita!
00:43:45Esa maldita hizo que August llegara tan lejos por ella.
00:43:49¿Estás celosa, no?
00:43:50Pues anda y seduce a August tú misma.
00:43:52Solo me sedujiste para robar lo que a tu hermana le gustaba.
00:43:56¿Crees que no lo sé?
00:44:00¿Estás celosa, no?
00:44:01Pues anda y seduce a August tú misma.
00:44:03Solo me sedujiste para robar lo que a tu hermana le gustaba.
00:44:06¿Crees que no lo sé?
00:44:08¡Qué descarado!
00:44:09Fuiste tú quien fue infiel conmigo.
00:44:12Pero tienes razón.
00:44:13Debí haber elegido a August.
00:44:15Es rico, guapo y entregado.
00:44:17Vale mil veces más que tú.
00:44:21¡Cállate!
00:44:22Ustedes, par de inútiles, no tienen derecho a culparme.
00:44:25Voy a destruir a esa maldita mero de yo mismo.
00:44:28Cuando herede el dinero de August Smith, ni se les ocurra volver arrastrándose.
00:44:58Ya debería estar abordando.
00:45:00Le enviaré un mensaje en cuanto aterriza en su vida.
00:45:14¿Qué haces?
00:45:30¿Estás loca?
00:45:32La que está loca eres tú, espía descarada.
00:45:39Perdimos la licitación hace una hora.
00:45:41Porque tú filtraste nuestra propuesta al Grupo Cruz.
00:45:46¿Que yo la filtré?
00:45:53¿Estás bromeando?
00:45:54Ni siquiera he visto el documento completo.
00:45:57¿Acaso no estabas tú a cargo de este proyecto?
00:46:00Sí, pero como asistente de August, eres la única con acceso a su computadora.
00:46:06No fuimos ni yo ni August, así que tuviste que ser tú.
00:46:11¿Por qué me está incriminando?
00:46:13¿Me está usando como chivo expiatorio?
00:46:16¿O alguien le contó lo de August y yo?
00:46:19Nada que decir, ¿eh?
00:46:21Seguridad, agárrenla.
00:46:26¡Espera!
00:46:27¡Es la lógica más débil que he oído!
00:46:29¿Me detienes por una corazonada?
00:46:31¿Dónde están las pruebas?
00:46:34¡Registren su escritorio!
00:46:51¡Dios mío! ¿No es esa nuestra propuesta?
00:46:54¿De verdad la copió en su propia memoria USB?
00:47:02Así que de verdad es una infiltrada del Grupo Cruz.
00:47:05Menos mal que Clark lo descubrió.
00:47:09¿Pusiste eso en mi dispositivo para incriminarme?
00:47:13¡Qué ridículo!
00:47:15¿Por qué sabotearía meses de mi trabajo solo para incriminarte?
00:47:19Clark tiene razón.
00:47:21¿Por qué traicionaría al Grupo Cedar?
00:47:22¿Sabía que algo no andaba bien con esta nueva asistente desde el principio?
00:47:27¡Es repugnante!
00:47:29Filtrar los secretos de la empresa podría costarle a la empresa una fortuna.
00:47:34Cuando vuelva el CEO, ella está acabada.
00:47:38August, ¿acaso vas a dudar de mí también?
00:47:42¿Vas a pensar que te drogué esa noche solo para robarte los secretos?
00:47:48Oye, ¿crees que está obsesionada con el jefe y que intentó incriminar a Clark?
00:47:54O sea, todo el mundo sabe que Clark y el CEO son la pareja perfecta.
00:47:59Lo que viste en el clavo.
00:48:15August odia a los traidores.
00:48:18Voy a darte una lección de su parte.
00:48:21Aunque no me crea, es su decisión, no tuya.
00:48:24¡No!
00:48:46Maldita, ¿crees que August te va a proteger después de esto?
00:48:49¡Va a querer matarte!
00:48:56Rompanle las piernas para que no pueda escapar.
00:49:04¡Deténganse!
00:49:23Señora Clark, ¿qué estás haciendo?
00:49:26Eso mismo te pregunto yo.
00:49:28¿Estás protegiendo a una espía que vendió a nuestra empresa?
00:49:32La señorita Baker es la asistente del CEO.
00:49:35Esto debería esperar a que el CEO regrese.
00:49:38Carter, tú solo eres un asistente ejecutivo.
00:49:41¿Quién te dio el derecho de cuestionar a una vicepresidenta?
00:49:46El CEO.
00:49:47El CEO valora la eficiencia.
00:49:50Estoy segura de que querría que me encargara ya de esta soplona.
00:49:54Sáquenlo de aquí.
00:49:57¡No!
00:49:58¡No puedes hacer esto!
00:50:13¡Basta, Clark!
00:50:14¡Te vas a arrepentir de esto!
00:50:16Vaya, Carter, qué desesperado estás.
00:50:19¿Acaso se acostaron?
00:50:20¿Es tu pequeña aventura a escondidas?
00:50:23¡Descarada!
00:50:44¡Basta, Clark!
00:51:06August!
00:51:08You're hurt. I'm going to take you to the hospital right now.
00:51:11I'm fine. August, please, believe me, I...
00:51:15August, don't believe this bitch!
00:51:17She filtered our secrets and took us the application.
00:51:22What did you say?
00:51:25She copied the proposal from your computer and sent it to the Group Cruise.
00:51:32So you said that Melody accepted this job only to have access to my computer
00:51:36and rob secrets to the Group Cruise?
00:51:41Exactly. That bitch had another intention from the beginning.
00:51:46August, I'm the only one who would never betray me.
00:51:50Descarada.
00:51:55Exacto. Usó tu confianza para traicionar a toda la empresa. No tiene vergüenza.
00:52:00Me refería a ti.
00:52:08¿Me crees?
00:52:11¿Qué significa esto? ¿Acaso esa maldita te cegó tanto como para sacrificar a la empresa?
00:52:16Dios mío. ¿Escucharon eso? Clark está diciendo que el director ejecutivo y Melody tienen algo.
00:52:23Y robó sus secretos. Y jugó con sus sentimientos.
00:52:28¿Y a qué te preocupa tanto?
00:52:29¿Y a qué te preocupa tanto la empresa?
00:52:32Carter, notifica a la Junta Directiva y a todos los ejecutivos.
00:52:36Reunión en la Sala 1 en 15 minutos.
00:52:38Sí, señor.
00:52:40La empresa dará una respuesta formal en breve.
00:52:43Hasta entonces, quien difunda rumores será despedido y demandado de inmediato.
00:53:00Tenemos tiempo. Haré que mi médico revise tus heridas primero.
00:53:09Así que August por fin lo entendió. Melody era la topo, después de todo. Señor, ya están todos aquí. Comencemos.
00:53:18Tenemos un topo.
00:53:21¿Es ella?
00:53:23Sí, es ella.
00:53:24¿Cuál es la prisa, Clark?
00:53:31Hace una hora perdimos una licitación ante el Grupo Cruz por un margen muy estrecho.
00:53:36¿Quieres decir que esta pérdida fue por una filtración?
00:53:41Exacto.
00:53:41Está claro que hubo una filtración.
00:53:44Una propuesta que se supone que solo debíamos ver Clark y yo la encontraron en esta memoria.
00:53:49Es obvio que hubo una filtración.
00:53:52Clark, ¿estás de acuerdo con eso, verdad?
00:53:55Correcto. Baker la filtró.
00:53:56Esta memoria en su escritorio es...
00:53:59Lo que nadie sabe es que después de terminar la propuesta, cambié el margen en la página 5 de 2
00:54:05.50 a 2.51 sin antes de enviársela a Clark.
00:54:08Es una diferencia imperceptible, pero es una precaución que siempre tomo.
00:54:13Impresionante. Nuestro CEO siempre un paso adelante.
00:54:17¿Qué?
00:54:20Así que...
00:54:22Si el margen de la página 5 es de 2.51, eso prueba que este archivo no salió de mi
00:54:27computadora.
00:54:28Significa que lo copiaste de la tuya.
00:54:41¿De verdad es 2.51? Clark, no puedo creer que fueras la infiltrada.
00:54:48Eres la OEP. ¿Por qué traicionarnos? ¿Cuánto te pagó el Grupo Cruz?
00:54:52No, yo no fui. Debe haber un error.
00:54:59Señor, aquí tengo la laptop de Clark.
00:55:05Para aclarar las cosas, vamos a revisar el archivo original en la computadora de Clark.
00:55:18¡No, no fui yo! ¡Fue ella! ¡Ella me lo robó de la computadora!
00:55:22¿Acaso olvidaste la cámara que está afuera de tu oficina?
00:55:25¿Quieres que revise la grabación ahora para ver si Melody entró alguna vez?
00:55:30De hecho, ayer recibí una alerta de filtración.
00:55:33Todavía no te había culpado, pero estaba al tanto.
00:55:36¿De verdad que subestimaste nuestra seguridad, Clark?
00:55:39Si recibiste una alerta, ¿nunca sospechaste que Baker era la topo?
00:55:43No.
00:55:48Ah, se me olvidaba.
00:55:51Ese terreno que ayudaste a ganar al Grupo Cruz es imposible de desarrollar.
00:55:56Probablemente Cruz te odia más de lo que te odio yo ahora.
00:55:59¿Qué? ¡Eso es imposible!
00:56:01Mi equipo de topografía lo confirmó ayer.
00:56:03Ese terreno no es apto para ninguna construcción real.
00:56:08¿Tú? ¿No me lo dijiste?
00:56:10¿Te das cuenta de cuánto habría perdido la empresa si hubiéramos ganado?
00:56:14El Grupo Cedar puede permitirse el riesgo con tal de atrapar a un traidor.
00:56:19Y caíste directo en la trampa, ¿no?
00:56:24¡August, no puedo creerlo! ¡Si apenas conoces a esta bandita!
00:56:27¿Cómo pudiste confiar en ella? ¡Yo soy la única! ¡Que merece estar contigo! ¡Solo yo!
00:56:36Lo siento, fue un descuidado.
00:56:38No me di cuenta de que su siguiente jugada sería ponerte en la mira.
00:56:42Si Carter no me hubiera enviado un mensaje antes de abordar, yo...
00:56:46No te disculpes. Llegaste justo a tiempo como siempre, mi superhéroe.
00:56:52August, gracias por creer en mí.
00:56:56Tengo algo preparado desde hace un tiempo.
00:56:59Estaba esperando el momento perfecto.
00:57:02Pero ya no quiero esperar más.
00:57:07¿Qué es?
00:57:10Sé que esto es repentino y que el lugar es sencillo, sin flores ni música.
00:57:15No es romántico, pero...
00:57:16Perdona a este corazón impaciente.
00:57:18No puedo esperar ni un segundo más por tu respuesta.
00:57:22Te estoy pidiendo la mano.
00:57:25Melody Baker, ¿quieres ser mi esposa?
00:57:28¿Te quedarás a mi lado y caminarás junto a mí hasta el final?
00:57:34Sí.
00:57:35Sí, quiero. Por supuesto que sí.
00:57:37Más que nada.
00:57:45La boda será romántica, te lo prometo.
00:57:47Te tomo la palabra.
00:57:50Pero regresaste deprisa.
00:57:52¿Y qué pasó con su visa?
00:57:58No te preocupes, lo reprogramaré.
00:58:01Primero resolvamos esto.
00:58:04August, no creo que Clark lo haya hecho solo por dinero.
00:58:09Siento que alguien le contó lo nuestro para provocarla.
00:58:13Estoy de acuerdo.
00:58:15Y que...
00:58:16Creo que sé exactamente quién es esa persona.
00:58:21I want you...
00:58:26¿Quién eres? ¡Suéltame!
00:58:29¿Quién diablos eres? ¡Quítate!
00:58:38Imbécil descarado, tuviste el descaro de estafar al director ejecutivo para comprar un terreno inservible.
00:58:44¡Agradece que te deja con vida!
00:58:58Acorté el viaje a tres días. Me voy mañana. Quédate en casa mientras no estoy. Cuídate y espérame.
00:59:06Está bien. Y ya tengo una respuesta sobre mis planes a futuro.
00:59:10¿Cuál es?
00:59:12Voy a recuperar lo que es mío por derecho.
00:59:21Señorita Baker, hay una pareja en la entrada que dicen ser sus padres. Exigen verte.
00:59:30Diles a los guardias que no los dejen entrar.
00:59:32Sí, señorita.
00:59:34Lo diré una última vez. Somos los futuros suegros del señor Smith. Arrodíllense y discúlpense ahora, mientras todavía pueden, o
00:59:41se arrepentirán.
00:59:42Sí, señor. Entendido.
00:59:44Ven, se los dije. Debieron dejarnos entrar desde el principio. Tienen miedo ahora, ¿no? Arrodíllense y pidan perdón. Y tal
00:59:52vez sea considerado con ustedes.
00:59:55Cariño, ¿y si me lo dice la gaga conmigo? Ya sabes que siempre nos ha odiado a mí y a
01:00:00Lidia. Solía ser tan cruel y ahora que está con el señor Smith.
01:00:05No se atreverá mientras yo esté aquí. Eres tan bueno conmigo. Por ti, puedo aguantar cualquier maltrato. Siempre eres tan
01:00:11atenta, cariño. ¿Por qué demonios sigues ahí parado? Abre el portón.
01:00:15La señorita Baker dice que no pueden entrar.
01:00:17¿Qué dijiste?
01:00:20¿Cómo se atreve?
01:00:21No, ella no tiene las agallas. Este guardia está mintiendo. Solo está jugando con nosotros.
01:00:27Señor, si da un paso más, nos veremos obligados a usar la fuerza.
01:00:31¡Quítense de mi camino! En cuanto vea a mi hija, haré que los despidan a todos. ¡Van a rogar por
01:00:37piedad como perros!
01:00:39¡Alto!
01:00:52¡Melody! ¡Mira a estos guardias! ¡Están descontrolados!
01:00:56¿Acaso el señor Smith no les enseñó modales?
01:00:59Me refiero a ti. ¡Alto!
01:01:02Fui yo quien les dijo que no te dejaran entrar.
01:01:05¿Qué? ¡Tú!
01:01:08¡Elri!
01:01:13¿Qué quieres?
01:01:14El señor Smith no está en casa, ¿cierto? Oí que se fue a su visa hace dos días.
01:01:18Correcto. Por una vez tu información está actualizada. ¿Es por eso que por fin te atreviste a aparecer?
01:01:24Oye, la empresa tiene problemas. Sospecho que el señor Smith está detrás de esto.
01:01:29Quiero que hables con él. Dile que pare. Y bueno, un poco de apoyo financiero no vendría mal.
01:01:35Papá, ¿cómo puedes ser tan descarado?
01:01:37¿Qué dijiste?
01:01:38¿Olvidaste por qué August te persigue?
01:01:41Deja que te refresque la memoria.
01:01:43Drogaste a tu propia hija para vendérsela a un pervertido solo para salvar tu negocio.
01:01:48Pero al final no te pasó nada, ¿sí? En todo caso hizo que te valorara aún más, ¿no?
01:01:53¡Cállate!
01:01:55¡Y no es tu empresa! ¡Era de mi madre! ¡Tú se la robaste!
01:02:16Parece que los problemas de tu negocio no te han mantenido lo suficientemente ocupado, señor Baker.
01:02:27Buenas tardes, señor Smith.
01:02:31Esperaba darte buenas noticias, pero no pareces muy interesado.
01:02:36¿Buenas noticias? ¿Vas a ayudarnos?
01:02:39Sabía que serías considerado con el padre de Melody. Siempre has sido generoso.
01:02:45Oh, no. Vine a decirte que tu empresa acaba de quebrar. Se ha liquidado todo. No hay vuelta atrás.
01:02:53¿Qué? ¿Estás bromeando, no?
01:02:55¡Esto! ¡Esto es imposible!
01:02:57No pierdo el tiempo bromeando con gente como tú. Ve a casa y compruébalo tú mismo.
01:03:16Felicidades. La empresa por fin ha vuelto a su legítimo dueño.
01:03:22Gracias, August. Nunca habría podido hacer esto sin ti.
01:03:27La empresa de mi padre no es suya en absoluto. Era la empresa familiar de mi mamá.
01:03:33Cuando mi abuelo murió, él engañó a mi mamá enferma para que se la entregara.
01:03:38Cuando se divorciaron, usó mi custodia para robarle las acciones que le quedaban.
01:03:43Con razón. Recuerdo que era una buena empresa, pero se desmoronó en pocos años.
01:03:49Eso es lo que pasa cuando una porquería está al mando.
01:03:52Sí. Mi mamá sentía que mientras me tuviera, era suficiente.
01:03:58Pero la vida no fue amable.
01:04:01Murió cuando yo tenía 12 años y tuve que volver con mi padre.
01:04:07Esos años fueron un infierno.
01:04:12¿Así que quieres recuperar lo que era de tu mamá?
01:04:16Sí. Necesito tu ayuda.
01:04:20Por supuesto. Te daré lo que quieras. El placer es mío.
01:04:24Tengo un vino excelente en la cava. ¿Celebramos?
01:04:27Me encantaría.
01:05:08No, August.
01:05:12A ver si podemos hacer que el líquido de esta botella se desborde.
01:05:25¡Espera, espera! ¡Basta ya! ¡Esta es mi casa!
01:05:28¿Cómo se atreven a hacer esto? ¡Voy a llamar a la policía!
01:05:31¡Adelante!
01:05:32¡Para! ¿Qué estás haciendo?
01:05:34¿Quién te dio permiso para entrar a una propiedad privada? ¡Esto es un robo!
01:05:38¿Acaso lo olvidaste?
01:05:40Cuando firmaste ese acuerdo con nuestro jefe, pusiste esta villa como garantía.
01:05:44Perdiste la apuesta. Tu empresa está en bancarrota y vinimos a cobrar.
01:05:48¿Qué? ¿Cómo es que soy el último en enterarme de que mi empresa está en bancarrota?
01:05:53¡Ustedes deben estar mintiendo!
01:05:55¿Aún sigues soñando?
01:05:56Todo el mundo sabe que un misterioso multimillonario compró tu empresa en el momento en que quebró.
01:06:01Ahora lárgate y deja de estorbar, o te sacaré de aquí junto con el resto de la basura.
01:06:16¡No! ¡Todo esto es solo una pensadilla! ¡No puede ser real!
01:06:24Henry, ¿esos son cobradores? ¡Se ven aterradores!
01:06:28¡Corran, muévanse!
01:06:44¡Maldita sea! ¿Qué le pasa a esta puerta? ¡No soporto este lugar!
01:06:48Nunca imaginé que me congelaran todas las cuentas. Tengo una buena cantidad de efectivo guardado, pero definitivamente no puedo tocarlo.
01:06:54Tiene que ser para una emergencia.
01:06:56¿Quién pudo hacer esto tan rápido? No nos dejaron ninguna salida. ¿Ese comprador fue el señor Smith? ¿Todo esto solo
01:07:02para vengar a Melody?
01:07:03¿Por qué demonios hacen tanto ruido? ¡Cállense y déjenme en paz! ¿Qué demonios hacen ustedes aquí?
01:07:09Hmm, imbécil. ¿Acaso no decías que nunca estaríamos a tu altura? Y mírate ahora, pudriéndote en un basurero como este.
01:07:16Contrólense, aún me sirven. Si tuviera que adivinar, estás metido en este lío por culpa de mi tío y de
01:07:22Melody, ¿no?
01:07:23Lo que haya pasado entre nosotros quedó en el pasado. Ahora mismo, tenemos un enemigo en común.
01:07:29¿A dónde quieres llegar? Trabajemos juntos. Una vez que consiga la fortuna de August, te daré un tercio. Y aún
01:07:37así me casaré con Lidia.
01:07:39Hablar es fácil. Todo el mundo quiere una parte de esa fortuna. ¿Y qué te hace pensar que de verdad
01:07:45puedes conseguirla?
01:07:46Mientras August y Melody no se casen, sigo siendo su único heredero. Así que si muere antes de la boda,
01:07:53todo lo que tiene será mi herencia. Es todo.
01:08:00¡Ah! Por fin terminé mis pendientes. Oficialmente me tomaré unos días libres.
01:08:04¿A dónde? Me pediré unos días para ir contigo.
01:08:07Déjame pensar.
01:08:14¿Eh? ¿Por qué esta manja del piso?
01:08:16El techo estaba algo sucio esta mañana. Así que llamé al personal de limpieza para que vinieran.
01:08:21¿Puedo manejar esta noche? Hace siglos que no me siento al volante.
01:08:25¡Claro!
01:08:26¡Claro!
01:08:28¡Claro!
01:08:42¡Claro!
01:08:45¡Claro!
01:08:49¡Claro!
01:08:51¡Claro!
01:08:59¡Claro!
01:09:01¡Claro!
01:09:03¡Claro!
01:09:05¡Claro!
01:09:34¡Claro!
01:09:35¡Claro!
01:09:35¡Claro!
01:09:44¡Claro!
01:10:04¡Claro!
01:10:08¡Claro!
01:10:09Espera.
01:10:09Alguien podría pasar en cualquier momento.
01:10:11Los vidrios son polarizados.
01:10:13Concéntrate en mí.
01:10:21¡Alto!
01:10:21¡Hay algo mal con el pedal del freno!
01:10:24¿Qué?
01:10:27Hayton, hay algo mal con el pedal del freno
01:10:30¿Qué?
01:10:32El pedal del freno está totalmente blando
01:10:35No se siente nada bien
01:10:38Bájense del carro
01:10:46Si hubiéramos salido de aquí, habríamos tenido un accidente terrible
01:10:50Alguien intenta matarnos, pero ¿tien?
01:10:53No tengas miedo, yo te cuido
01:11:02Carter, trae el carro del garaje número 3 al estacionamiento, de inmediato, que nadie te vea
01:11:08Tenemos noticias de último momento
01:11:11Un terrible accidente ocurrió en la calle Oak
01:11:14Dos personas fueron trasladadas de urgencia al hospital Maple
01:11:18Donde un hombre fue declarado muerto
01:11:20Las fuentes indican que la víctima podría ser August Smith, el CEO del grupo Cedar
01:11:26¡Soy multimillonario, soy rico!
01:11:35Lo logramos cariño, vamos al hospital Maple ahora mismo
01:11:49Soy Kai, soy el sobrino del señor Smith
01:11:52Mi hija también está ahí, estaba con el señor Smith
01:11:55Ay, mi pobre hija, enfrentar una tragedia así justo antes de la boda
01:12:01Pasen, están en el quinto piso
01:12:18August, August, por favor, solo mírame
01:12:23Por favor
01:12:31¡Aléjate, que falta de respeto!
01:12:33Linda actuación, pero te tengo una noticia
01:12:35Por más que llores, él no va a volver a darte ni un centavo
01:12:38¿Es que solo te importa su dinero?
01:12:41Si no tuviera tanto dinero, ¿lo habría seducido después de que te boté?
01:12:54¿Me estás comiendo?
01:12:56Que te quede claro, nunca te casaste con él
01:12:58Legalmente, eres una desconocida
01:13:00No te toca nada
01:13:01Yo soy su único heredero
01:13:04Lástima que se murió antes de que pudieras tocar su dinero
01:13:07Ja, ja, ja
01:13:08La empresa, las casas, los carros, el dinero
01:13:11Ahora todo es mío
01:13:13Y su mujer también es mía
01:13:27Ahora es multimillonario
01:13:29Queremos nuestra parte
01:13:36Cariño, sé lo mucho que odias a esta maldita
01:13:38Te dejaré que te diviertas con ella
01:13:44¡Cúdrete del infierno!
01:13:46¡Maldita descarada!
01:13:47¡Eres un monstruo!
01:13:50¡Maldita, maldita!
01:13:51¿Cómo te atreves?
01:13:54Este es el anillo
01:13:55El rubi coronación que se vendió por 200 millones
01:13:59Así que te lo dio
01:14:01De verdad que lo tenías comiendo de tu mano
01:14:05Cariño
01:14:07Lo quiero como nuestro anillo de bodas
01:14:09Es perfecto para mí
01:14:14No, es el último regalo que me dio
01:14:16¡No pueden llevárselo!
01:14:39No sabía que ya le había pedido matrimonio
01:14:41Qué bueno que actué cuando lo hice
01:14:43Estuvo cerca
01:14:50¿Estás diciendo que fuiste tú que mató a August?
01:14:53¡Bingo!
01:14:54Por fin lo entiende el idiota
01:14:55Bastante impresionante, ¿no crees?
01:14:58No, no puedo creerlo
01:14:59¿Cómo?
01:14:59¿Manipulaste su carro?
01:15:00No, no es posible
01:15:01No tenías acceso
01:15:02¡Era tu tío!
01:15:03¡Ja!
01:15:04Usa la cabeza
01:15:04No necesitaba el acceso si podía comprarlo
01:15:06Sabía a qué taller de detallado iba August
01:15:09Uno de los tipos debía 100 mil dólares
01:15:11Le ofrecí pagársela
01:15:12Y aceptó encantado manipular los frenos para mí
01:15:15¿Compraste la vida de August por unos miserables 100 mil dólares?
01:15:20Pero aún no has heredado nada
01:15:21¿De dónde sacaste el dinero?
01:15:23¿De dónde sacaste el dinero?
01:15:28¡No, no, no, no, no, no!
01:15:35Papá
01:15:37¿Tú le diste el dinero?
01:15:39¿Tú también estuviste involucrado en esto?
01:15:42¡Ja, ja, ja, ja!
01:15:54¡Claro que sí!
01:15:55Era hasta mi último centavo
01:15:57But I got the apostasy, right?
01:15:59The best money spent in my life
01:16:01Good job, son
01:16:02Jaja
01:16:05Dad, I was also in that car
01:16:07Did you also want to kill me?
01:16:09You had to have thought about that before me
01:16:12You and August me ruined
01:16:14They took my home, my house
01:16:16They left me in the street
01:16:17How do you dare to treat your own father?
01:16:20August deserved to die
01:16:22And in terms of you, you bastard bastard
01:16:24You were, you were useless
01:16:26You didn't want to help me
01:16:28Even defend me
01:16:29Why didn't you die with him?
01:16:31LASTIMA QUE SOBREVIVISTE
01:16:42Creo que el que merece morir está justo ahí
01:16:55¿Es un fantasma?
01:16:57No
01:16:57¿Estás vivo? ¿Cómo?
01:16:59Así es, estoy vivo
01:17:01¿Decepcionado?
01:17:05¡Esto es imposible! ¡Deberías estar muerto!
01:17:07¡El plan funcionó!
01:17:09¡Ese accidente fue horrible!
01:17:11¡No estabas en el carro!
01:17:12¿Mandaste a alguien a morir por ti?
01:17:14¿Crees que todos son tan desalmados como tú?
01:17:18No había nadie en ese carro
01:17:20Solo un muy sofisticado sistema de conducción autónoma
01:17:39¡Ahhh!
01:17:42AHHH
01:17:42¡Ahh!
01:17:43Incluso ahora no siento remordimiento
01:17:53¡ Atrás! ¡O la mato ahora mismo!
01:17:56¡Si quieres vivir, suéltala ahora mismo!
01:17:59Si quieres vivir, suéltala ahora mismo
01:18:02Si la suelto, de todos modos estoy muerto. ¡Suelten las armas! ¡Todas!
01:18:10¡Suelten las armas! ¡Ahora!
01:18:20¡Tú también! ¡Hazlo!
01:18:23Hagan lo que dice. ¡Ahora!
01:18:33Quiero un yate y 200 millones de dólares. Una vez que esté en aguas internacionales, la soltaré.
01:18:39Está bien. Haré que lo preparen. Solo no la lastimes.
01:19:17Tranquilo, mi amor. Ya pasó.
01:19:25¡Melody, Melody! ¡Eres mi hija! ¡Mi niña preciosa! ¡Tienes que salvarme! ¡Ayuda a tu padre! ¡Papá!
01:19:31De ahora en adelante serás mi favorita, te lo prometo.
01:19:34No. No eres más que un asesino que intentó matarme y al hombre que amo. Estoy harta de vivir a
01:19:41tu sombra.
01:19:43Pueden pasar el resto de sus vidas tras las rejas.
01:19:47¡Melody! ¡Melody!
01:19:49Vamos a casa.
01:19:51Sí. Vamos a casa.
01:20:03He notariado oficialmente mi testamento. A partir de hoy, mis únicos herederos serán mis hijos los que tenga con mi
01:20:11esposa, Melody Baker.
01:20:14Si algo me llegará a pasar antes de que nazcan mis hijos, la totalidad de mis bienes será para Melody.
01:20:21No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No.
01:20:35No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No.
01:20:35No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No.
01:20:35No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No.
01:20:35No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No.
01:20:36No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No
01:20:53Disculpe, señor. ¿Eres soltero?
01:20:56No, estoy muy casado. Pero aún así me encantaría tomar un trago contigo.
Comments

Recommended