03:49I was joined today in the General Assembly Extraordinaire.
03:55Despite the urgency outlined by me in the invitation that I sent you,
04:01some of you have judged useful or prudent to not be presented.
04:06We are the majority, gentlemen.
04:12We are present.
04:15Ladies and gentlemen, I tell you,
04:19and we will never say enough,
04:22we are the forces.
04:24We are not slaves, not slaves.
04:27We have chosen to be the forces.
04:30And our work, gentlemen, our wonderful work for life,
04:35begins now.
04:53Hello.
04:54Hello.
04:56Hello.
04:57You're still alone?
04:57Yes.
04:59Hervé has done his work with his words.
05:02Always the same thing.
05:04You can come, then.
05:06I already told you no.
05:08No, it's no.
05:12Not yet.
05:19You can come, then.
05:21We all have, I say all,
05:23need of this association.
05:26We how to defend this association,
05:28who defend, and also those who try to destroy it.
05:31This association would therefore in a sense
05:34for each other as for others,
05:37a practical job for future political people,
05:40For political training and gestation.
05:46That's very nice, Hervé.
05:48But there was more money in the house.
05:50What did you do?
05:52What are you telling me, my vieux?
05:53It's not the time to talk.
05:55I have enough money.
05:58We'll talk about it later.
06:00We'll continue.
06:09We'll talk about it later.
06:28I don't know what the hell is working here.
06:30Merde.
07:40Tiens, qu'est-ce que tu as lĂ ?
07:43Je ne sais rien. Ce n'est pas grave.
08:23Sous-titrage Société Radio-Canada
08:26Ne ratons pas le rendez-vous que nous a donné l'histoire.
08:31Mes chers compatriotes, mes chers collègues, mes chers amis,
08:37je vous invite donc Ă commencer aujourd'hui, maintenant,
08:45dans cette association, l'œuvre de construction, l'œuvre de lumière et de vie.
08:52Encore une grande mission.
08:53Il faut passer aux élections, maintenant.
08:55C'est plus sérieux.
08:56Oui, les élections, les élections.
08:59Il me vient à l'esprit, cette parole de Césaire.
09:04Le plus petit canton de l'univers est immense
09:07si la main est vaste et le vouloir non lĂ .
09:13Messieurs, je vous le dis.
09:43Sous-titrage Société Radio-Canada
09:43C'est parti.
10:29Laisse-le tranquille.
10:31Il ne s'est rien passé.
10:34Il ne s'est rien passé.
10:36Il ne s'est rien passé.
10:39Ah, bon ? On se bat ici ?
10:43Hervé ?
10:44Hervé ?
10:45Hervé ?
10:46Hervé ?
10:46On te demande de téléphone.
10:48Ça fait trop au déçu qu'on téléphone ici.
10:51I'm sorry.
10:53Hervé, why don't you always leave me alone?
10:57If you don't have any trouble, we'll go to Africa.
11:00Allô? Allô, it's you, Hervé?
11:02Yes, it's me. What's it?
11:04Ah, it's you?
11:06How are you going?
11:10You're going to offer me?
11:12It's amazing, that.
11:14Of course I'm happy, I accept.
11:16But I'll just let everything go, it's not a good thing.
11:19Yes, yes, I've had some problems, you know.
11:22We always have problems with his wife, you know.
11:26But I'm happy, it's wonderful, huh?
11:29Okay, I'll go straight away. Ciao, and thank you, huh?
12:33Bonjour mon frère. Je suis arrivé hier. Je ne sais pas où dormir. Et je cherche du travail aussi.
12:41Du travail, mon cuir, Ă cette heure-ci, ce n'est pas possible. Mais pour dormir, tu peux venir chez
12:45moi. Tu ne seras pas le premier.
12:47Merci.
12:50Monsieur Hervé?
12:57Vous recevez beaucoup de visites en ce moment. Beaucoup trop de visites. Je n'aime pas cela. Je vous l
13:04'ai déjà dit, il me semble.
13:15Tu es déjà couché, toi. Tu peux entrer, va.
13:29Vas-y, Ligny, viens, rentre. Fais comme chez toi. Fais comme lui. Couche-toi, il dort.
13:41Voilà . Fais-toi à l'aise. Tiens, non. Ça n'a pas de place. Celui-là qui ronfle.
13:57Toute la faim. Heureusement. Parce que j'ai l'impression qu'ici, il n'y a rien Ă bouffer. Comme
14:04toujours.
14:06Des médicaments. Des calmants. Madame est nerveuse. Heureusement qu'il y a quand même un morceau d'ananas.
14:15Tu parles. Je vais me coucher, moi aussi. Qui dordine.
14:26ArrĂŞte de ronfler, doudou. N'arrĂŞte pas. Chaque fois que j'entre ici, tu dors. Tu ronfles. Fumiste.
14:37Étudiant en droit. Malheureux, hein. Regardez-moi ça. Heureusement que je suis là .
14:52Avec cette femme qui déteste faire la cuisine. Je ne sais pas pourquoi.
14:57Petite chambre. Des copains hébergés.
15:01Enfin, on va dormir.
15:32Hervé.
15:33Oui.
15:34Hervé, qui il y a à terre, là ?
15:36Des copains.
15:40Notre gars.
15:42Hein?
15:43L'autre.
15:46C'est Doudou.
15:49L'autre.
15:52Ah, je ne sais pas qui c'est. Je l'ai ramassé dans la rue. Je crois qu'il s
15:55'appelle Dia-O. Laisse-le dormir.
16:03Mais c'est pareil.
16:19There's a second session to pass.
16:23You're always after two hours and there's always someone with you.
16:31Hervé, there's nothing to do here.
16:33Let's go.
16:48Second day, there's nothing to do here.
17:03GENERATED
17:04Sir, we go.
17:08Where is Doudou?
17:10I have come.
17:12I think she'll leave it for about a minute.
17:15Ah bon.
17:17Moi je dors jusqu'Ă midi.
17:19J'ai le théâtre et cette section d'Octembre.
17:24Va voir du côté des Halles.
17:27Tu trouveras du travail, lĂ .
17:31Bonne chance, va.
18:01Bonne chance.
18:13Bonne chance.
18:14Hervé.
18:15Oui?
18:17Tu comptes dormir toute la journée?
18:20Jusqu'Ă midi?
18:22Pourquoi?
18:24Il est dix heures, tu sais.
18:27Il reste deux heures, lĂ .
18:33You see that you don't have anything to do. That's why you're sleeping.
18:38Until now, you had an alibi.
18:41You were a syndicalist.
18:43You were even the president of the students.
18:47But now...
18:49Now I'm doing theater.
18:58Do you have the habit of following all the women?
19:07Bof.
19:09Peace out.
19:21.
19:21.
19:22.
Comments