00:03I'm trying to understand the pain of the world, right?
00:07I'm trying to understand the pain of the pain of the pain.
00:09It's all for me!
00:10That's it!
00:11Of course.
00:12You are already in trouble.
00:16I can't take any further evidence tonight.
00:19I can't do that.
00:22I can't do this.
00:23最も一言でいいところを…
00:29ほんとそう。私たちのことはいいの。安静にしてなきゃダメってお話。
00:34迷惑はいくらでもかけていいのよ。仲間なんだもの。
00:42パトラッシュちゃん、ユリウスのことをお願いね。もしもまた何か変なことがあったら私たちを呼んで。
00:43俺見ろ、パトラッシュも。 次は絶対にウヌを逃がさぬ。
00:51That's why it looks like it's a strange thing.
00:55It looks like it's a joke.
00:56Maybe it looks like it's a joke.
00:59I'd like to take care of it.
01:04I'd like to take care of it.
01:06I'd like to take care of it.
01:07I'm so tired.
01:20The Urius is not dead at all.
01:23He's worried that you have to stay here.
01:26He's not a man because he doesn't think he was going to do anything.
01:31I'm not even a man.
01:34He's a man who was hiding in a way.
01:38He's not the one who had to make it all.
01:39I don't think it's going to be a challenge to all of the挑戦.
01:42If it's like that,
01:45there's no doubt that the two of them are going to be able to return it.
01:51I'm not sure.
01:52What?
01:53What?
01:56What?
01:59What?
02:00It's not my name.
02:00It's my name!
02:02It's my name!
02:03It's my name!
02:04It's my name!
02:05It's my name!
02:06You're all right,
02:07You're all right,
02:09I want this to be a good friend!
02:12Why don't you do it?
02:14You're all right,
02:15You're only there,
02:16you're only going to fight.
02:18I can't do it.
02:21I don't know if I can't.
02:26That's right.
02:28I'm going to talk to you about the problem.
02:31I'll have to find out what the problem is.
02:33I'll have to find out how to get the test.
02:36The Emilea has recognized the test.
02:39She has been able to take the information and fill out the rules.
02:44I'm sure she has been able to get the test.
02:48I'm excited to be the test.
02:49That's something I've got to do about it.
02:51I think I've got to be a bad test.
02:52I'm not sure how long you're doing it.
02:57I'm not sure how you're doing it.
02:59I'm not sure how long you're doing it.
03:01I'm sure you're doing it.
03:05I'm sure it'll be done.
03:07I've been waiting for you for a long time.
03:10I'm sure that you're going to make sure you're doing it.
03:16I'll keep it together!
03:19I'll keep it for a while.
03:22After a few days, many hundred years.
03:26I'll keep it together with my daughter and I'll be together!
03:32Shauro?
03:34What?
03:41I'm so good!
03:43ソ?
03:52俺が寝込んでる間は不安だったろうからな。今日は安心してベタベタ甘えてくれていいからな。
04:01バカなこと言ってるんじゃないの。これはスバルが寝込んでる間、サボっていた分のマナ聴取を多めにしてるだけかしら。
04:06とは言いつつ、マナ聴取しない間も寝込んでる俺の手を握ってたってのは?
04:10That's not related to Manna. It's not related to Manna, but it's not related to Manna.
04:16Okay, let's go! Let's eat Manna!
04:21If you don't eat Manna too much, Manna isn't it?
04:27Yes, that's enough!
04:31Let's eat!
04:44I'm ready to do it.
04:47But I'm ready to eat Manna.
04:50It's a great meal.
04:51So I don't eat Manna.
04:51Oh, it's so much, you know?
04:55It has been so expensive...
04:56What do you eat?
04:58It's a meatball.
04:59Did you eat that new circa?
05:01I ate thisニンニス, too.
05:04I thought I was so much in a dish like this, but I didn't know if I was really good
05:11at the time.
05:12I didn't know if you had a dish.
05:13What for me?
05:14I think I'd hold my aircraft.
05:18After theなくて, I picked my food with my food in a minute!
05:20I can't believe that I'm going to sleep
05:23It's not me
05:24I'm a gnome
05:25I don't know
05:30I don't know
05:31Betty is with Emilia and a guy from the Luscian
05:33I am sure
05:34I'll keep you in the room
05:36If you keep your legs, it will be small
05:40That's cute
05:43I'll keep you in the room
05:44I'm not sure
05:48But I don't think I'm going to get bigger than that.
05:51I'm so cute.
05:54So I'm going to sleep early.
05:57Emilia, please.
05:59I'll see you tomorrow.
06:01I'll see you tomorrow.
06:02I'll see you tomorrow tomorrow.
06:04I'll see you tomorrow tomorrow.
06:13I'll see you tomorrow tomorrow.
06:21I'll see you tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow
06:33tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow
06:41tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow tomorrow
06:44So, I want you to see Anastasia's eye on the side of my eyes.
06:50But, when I woke up when I woke up,
06:53first of all, I can't wait for you.
06:56The first time I'm worried about you.
06:58I'm ready to wake you up.
07:02What's wrong?
07:03The problem is the second time.
07:07Your thoughts are free.
07:10That's what I'm羨ましい.
07:13This time, I'll be back to you.
07:16I'll be back to you.
07:18I'm tired now.
07:19I'm tired now.
07:21You know what?
07:21You know what?
07:23I'll be waiting for you.
07:26If I don't work, I'll wake you up.
07:37I'll be back to you.
07:39I'm tired now.
07:41I'm tired now.
07:45I'm tired now.
07:48I'm tired now.
07:56I'm tired now.
08:01I'm
08:08Edie don't
08:09I
08:15Don't know what to do
08:45I'm sorry.
08:47I'm sorry.
08:59What's that?
09:00Do you have to do something like that?
09:30Eri-do-na
09:36Natsuki-kun?
09:40夜の散歩にはうってつけの絶景スポットだな
09:43そうやね
09:48でもせっかくの見晴らしも肝心の景色が真っ黒黒やなんて残念やわ
09:52これはこれで夜の海みたいで悪くないけどな
09:55それになんて言っても
09:59空気が冷たくて澄んでるから星が超よく見える
10:01ロマンティックだろ
10:05星が綺麗なのは事実やね
10:07で この状況の言い訳は?
10:10言い訳?
10:13深夜こっそりと寝室を抜け出して
10:16誰も知らない秘密の通路を抜けて
10:20こんなところで夜風に当たりながら鳥たちと戯れる
10:21怪しすぎるだろ
10:26秘密の通路は大げさなんと違う?
10:29現に夏季くんも来られたよ
10:33それは鳥が俺を導いたというか
10:34それやったらうちも同じ
10:38塔の中をフラフラーっと散歩してて
10:40そしたら鳥が飛んどるやないの
10:44何かなって追いかけたらここに
10:51こいつらは砂時間を超えようとした時に飛んでた鳥なのかな?
10:57ラムさんが千里岩で視界を枯れた甲羅やね
11:01この子らずっとこの調子
11:03うちも途方に暮れてたところ
11:08今ここにいるのは俺とお前の二人だけなんだ
11:10腹割って話さないか?
11:17アナを演じる僕ではなく僕と言葉を交わしたいと
11:22ちょうどいい 僕からも君に聞きたいことがあった
11:24俺に聞きたいこと?
11:27夏季すばる 君は何者なんだ?
11:31何者って?
11:37君が白芸と怠惰の討伐を成し遂げた論公式の後だ
11:40アナは君のことを調査したんだよ
11:43だが素性はわからなかった
11:47最低限の情報がやっとだったとアナがぼやいていたよ
11:52辿ることができたのは応戦が始まる直前
11:57嘔吐で起きたとされるちょっとした出来事に関わっていたことぐらい
12:00君は一体何者なんだ?
12:03あっ お前…もしかして本気でビビってんのか?
12:10その発言は侵害だな
12:15君はシャウラと本当はどういう関係なんだい?
12:18シャウラとはここで会ったのが初めてだ
12:19何も知らない
12:21三相の試験
12:25あれほど早く君が解き明かせたのは偶然かな?
12:28偶然だ
12:29この鳥については?
12:31知らない
12:36その答えを鵜呑みにするのは少し怖いな
12:40そっちこそアナスタシアさんの様子はどうなんだ?
12:45依然変わりなくだ
12:50アナは今もこの体の奥底で眠り続けている
12:51楽観視しているわけじゃないが
12:58アナの命を削り続けている自覚はやはり重たい
13:05だから一刻も早く僕はアナに体を返さなくちゃならないんだ
13:11そんな体でそんなボロボロの状態で王様になんてなれるのかよ
13:12アナは決して引かない
13:14諦めることもしない
13:18僕はそれを知っている
13:23アナスタシアさんはそうまでして自分の国が欲しいのかよ
13:27手に入れてすぐに手放すことになるかもしれなくても
13:30アナには王座を諦められない理由がある
13:39望まれたからだ今の話はどういうことなんだ?
13:41あっ
13:53今の話はどういうことなんだ?
13:57ごめんなユリウス
14:01でも仲間外れにしようとしたわけと違うんよ
14:08うちはただこの度から戻った後のことでちょこっとナツキ君とお話ししてただけ
14:09観忍な
14:14アナスタシア様ではないのだね
14:17事情を話してもらいたい
14:20もうごまかすことも隠し立てすることも不可能だ
14:21ユリウス待て!
14:49出張れ君からも言ってくれ私は本当のことを聞きたいだけだどこから聞いてた?アナスタシア様のお体のことからだ僕はアナと長年一緒にいる人工精霊だ名前はエキドナプリステラでの魔女教との戦い以降アナの精神は体の奥底で眠ることができるのだよ。
15:21続けている今彼女の体を動かしているのはアナではない僕がアナを演じることで今日までずっと過ごしてきたなぜスバルだけにその情報の共有を彼には僕がアナを演じていると見抜かれただから話したんだ関係の薄い外部の人間にも気づけるはずのことを一の騎士を辞任する男が気づけたんだ。
15:21どこが気づけずにいたということ?待て
15:23!馬鹿!お前、俺が気づいたのは何か…とにかくたまたまなんだよ!その偶然を常に確かなものにすることが一の騎士の務めだ。何が一の騎士…だったらそんな面倒な肩書き…
15:50などと言わないでくれ。私は…今の私は…私から何か一つ取りこぼすことさえ恐ろしい。
16:09話を戻そう。えきどな、あなたの目的は…この肉体をアナに返すことだ。つまり、現状はあなたにとっても望まぬ事態であると。そして、アナスタシア様を元に戻す術は見つかっていない。
16:19僕が死ぬことでアナが流れるなら…それでも構わないと思う気持ちもある。どうしてあなたはアナスタシア様のためにそこまでできる
16:36?僕はアナが好きなんだ。この子がまだ幼かった頃からずっとそばにいた。だから見捨てたくないし、幸せになってほしい。それが僕の理由だ。
17:05君が理性的に判断してくれて嬉しいよ。アナも、そうしてくれてきっと喜んでくれているだろう。確認したい。あなたがアナスタシア様のオドを用いて権限し続けるなら、無理をすればするほど、アナスタシア様のお体に負担がかかる。そうだね。その認識で正しいよ。それならば、なぜ2層であんな無茶な真似をしたんだ?
17:15あ、あ。あの一幕が、アナスタシア様のお体にかけたご負担は、決して軽くないはず。それなのになぜだ
17:29?それは…すまなかった。あれは僕も失敗だったと感じている。戦略的な観点からの判断だったんだよ。戦略的な判断?
17:44あの時点で、2層の試験官の殺意の有無は分からなかった。下手をすれば、君という戦略を失いかねなかったわけだ。それは避けたかった。無論、アナのためにも。分かった。
17:53今後は敬虚は慎んでほしい。他でもない。アナスタシア様のために。心得たよ。待て
18:07!今ので納得できるのか!?私は納得した。奇妙な行き違いから君を巻き込んだようで済まない。だが、これはあくまで私たちの問題だ。君が心を痛めることではない。
18:09俺が何をどう受け止めようと!俺の勝手だろうが
18:19!そして君が受け止め。私に私の問題を受け止めさせまいと。アナスタシア様とエキドナのことを語らずにいたように。
18:46すまない。言葉が過ぎた。だが、事実だ。長居する理由ももはやない。中に戻ろう。アナスタシア様のお体とエキドナのことは、明日改めてエミリア様たちにもお話ししなければ。分かったよ。僕も覚悟は知っておこう。
19:13ユリウス!お前、俺に何か言いたいことねえのかよ。アルサ。分かっている。君が何を考え、私に事実を隠していたのかは分かっている。悪意があるはずもない。あるのは配慮と心遣いだけだ。仮に逆の立場であっても、
19:34やはり私は君に黙っていただろう。だが、それでも。私はアナスタシア様にも、君にも、岸足りえぬなどと思われたくなかった。
19:50あ、あ、バルス。ねえ様、こんな時間まで何してんだ。いやらしい。ノータイムで話を終わらせようとすんなよ。
20:14まさか上に行ってたんじゃねえだろうな。一人で。上がってはいないわ。上がろうとしてみただけよ。途中で引き返したわ。なっ。バルスの方こそどうしたの。随分としょぼくれてるようだけど、岸ユリウスと喧嘩でもしたのかしら。えぇっ。俺ってそんなに分かりやすい。バルスが分かりやすいのと、ラムが聡明すぎるのよ。で。
20:43あ、あ、いや、なんでもない。なんでもなくはないんだが。たぶん、明日になったらちゃんと話せ。ひたすら思わせぶりな発言ね。そろそろ龍舎に戻るわ。あ、おやすみ姉様。ラムはバルスの姉様じゃないわよ。その呼び方やめなさい。緑部屋にも行きづらいし。さあ、どうしたもんか。
21:00このままレイドの攻略法でも考えるとすっかな。うん。そうだ、これがうまくはまれば。
21:16さあ、すばる。すばる。すばるってば、大丈夫なの?
21:21もう
21:22えっ?
21:24え?
21:27ほんとによかった すご〜く心配したんだから
21:33えみりゃもっときつく言ってやらないとスバルは反省しないのよ
21:34そうよねほら ペアトリスも言ってるでしょ
21:37スバルが見当たらないって大慌てで 倒れてるところを見つけて泣きそうだったんだから
21:44言わなくてもいいことまで言わなくてもいいかしら
21:57It's like this is...
22:00...
22:01...
22:02...
22:03...
22:04...
22:04...
22:04...
22:05...
22:05...
22:05...
22:05...
22:06...
22:13The end is to stand, lost in desert sense with no guiding depth ahead
22:20In my heart a story of feelings survive, see what great of all remains here
22:28The end is a dream that the end and the孤独 is a one-man, and the pain is a dream
22:36that I want to make.
22:40I don't know what a dream is, I don't know what a dream is, but I only wish to see
22:50you.
22:55I'll be right back.
23:20In the end of the day of the cloud
Comments