Skip to playerSkip to main content
Zi Chuanxiu, a general who single-handedly killed the traitor of the Zi Chuan family in the devil camp, with the support of the elders of the mysterious sacred temple in the Far East Region, has become the leader of tens of thousands of combined forces in the Far East Region. A new King of the Far East—the King of Light—has been born!

#anime
#domghua
#zichuan
#purpleriver

Category

😹
Fun
Transcript
00:28Transcribed by ESO, translated by —
00:33Oh, oh, oh, oh, oh.
01:00Oh, oh, oh, oh, oh.
01:31Oh, oh, oh, oh, oh.
01:59Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
02:14Go ahead.
02:44此再好不过
02:59
03:02我明日便发出传息
03:06西北印军物都将由你统一指挥调度
03:07直至魔族退兵
03:09多谢师叔信任
03:11刘风霜必不辱命
03:14Then, I'll have to go.
03:17I'll send you.
03:19You are all in the北.
03:21You will be more careful.
03:22You will be more careful.
03:23We will be more careful.
03:25The last one.
03:26The last one.
03:27The last one.
03:28He was a little different.
03:31What's he like?
03:33What's he like?
03:34Who's he?
03:37You can imagine.
03:38The last one.
03:39The last one.
03:40I've been against the other one.
03:41I don't want to know who he is, but I don't want to know him.
03:45But from this time he entered the城,
03:48who did he get to the most?
03:50Master, you're saying...
03:56It's difficult.
03:58The young man's ability to get the most famous man's life.
04:05I'm a senior senior,
04:06and I'm going to pay for him.
04:08He died, even though my wife was dead.
04:13But it's the relationship between the two of us.
04:18It's too late.
04:21Master, I hope you don't need to be able to do this.
04:27Are you still okay now?
04:30I don't know.
05:27老天爷都救不了当务之急是先找到马雷他熟悉这里的地形附近的卡路镇是个联络点我先去打探一下情况黎明大人这里就交给你了放心吧布兰殿下走的是这条路吧怎么看不见他们呢再往前走走殿下说
05:52会有人来接应咱们这路多有吗不知道雾大的什么也看不见啊怎么走着走着人都没了这该死的雾不管了朝这西边一直走总能走出去这边是西吧
06:21救命啊救命啊救星救星救星救星身上的无好栋饼救星还有
06:24I'm going to take a look from the U.S.
06:26I'll send you.
06:30The people who have gone to the U.S.
06:32I'll go to the U.S.
06:33I'll go to the U.S.
06:35You can sit down.
06:45I'm not going to open the door, but I'm so hungry.
06:49Can I get some water?
06:51A great deal.
06:54At the end of the city, the L&R was in charge of the U.S.
06:58I thought you were fine for me.
07:03On my hand, I began to find anebile.
07:08I had to warn you.
07:10I met a message from the U.S.
07:13I fight for the U.S.
07:13The U.S.
07:15They set up the U.S.
07:17They did not hook the U.S.
07:18I'm going to take the end of the day.
07:18I'm going to take the end of the day.
07:21You're a dumbass.
07:23You're going to come here.
07:26We're going to take the end of the day.
07:33We need to find the end of the day.
07:36We need to find the end of the day.
07:36The end of the day.
07:38You and I will.
07:40I will.
07:41Let's go.
07:42Okay.
07:42Let's go.
07:47Let's go.
07:47Let's go.
07:47We can find the end of the day.
07:49They are in this day.
07:51If you find them, that's the end of the day.
07:54Let's go.
07:55Let's go.
07:56Let's go.
08:01Let's go.
08:02Let's go.
08:03Let's go.
08:15Let's go.
08:16Let's go.
08:17Let's go.
08:18Let's go.
08:19Let's go.
08:21Let's go.
08:48Is阳东军吧对呀对呀阁下怎么称呼在下马雷奉光明王之命在此地潜伏接应大军入关你就是马雷啊撒撒撒我听说过你快走吧我这一路上饿的都退了四层皮了好好好这腿都不是泡吗听说子川家总吃的喝的都很好
08:49Let's go.
08:57Are these people here?
09:00How would it be?
09:02There is a team of羅傑将軍.
09:03But I'm the蛇人族 going too fast.
09:06I'm going to go to where to go.
09:09Let's go.
09:10Let's go.
09:11Let's go.
09:12Let's go.
09:14Let's go.
09:15Let's go.
09:17Let's go.
09:19Don't pore.
09:21should we?
09:25I'll be able to call this the army.
09:32Here is the army.
09:37Who is he?
09:38He's the king.
09:39紫川秀统领之命
09:40特来接应各位
09:44口令
09:46光明济世
09:48雄鹰不落
09:50辛苦了
09:53各位
09:55请跟我来吧
09:56大部队在前面等我们
10:01你们有饭吗
10:13大人呢
10:15没跟你在一起吗
10:16紫川秀大人
10:18在谷外等着各位呢
10:20咱们抓紧时间赶路吧
10:31这地方感觉不太对劲
10:33确实够险的
10:35我要是魔族首领
10:37高低得在两头
10:39埋伏起支军队
10:45那边是哪儿
10:47是一线谷
10:47谷外二十里
10:49就是魔族东南大营
10:50应该是罗杰他们
10:52你拿这个回去调兵
10:54我带人先过去
10:55
10:58什么声音
11:02给咱们带队的人类不见了
11:04娘的
11:05我们找了道了
11:07娘的
11:10娘的
11:11娘的
11:11娘的
11:12娘的
11:13娘的
11:15娘的
11:17李че
11:18тут 娘的
11:19你 大人
11:22娘的
11:29你 在
11:34娘的
11:43Take a look at the man!
11:58You seem to have some people who are dead.
11:59Yes.
11:59I don't want to do that.
12:00Let's get it.
12:12Let's go.
12:36I'm going to go.
12:45What are you going to do?
12:47I'm going to go.
12:48I'm going to go.
12:55I'm going to go.
12:56I'm going to go.
13:01We've got a enemy.
13:09I can't really ask.
13:10is love to men?
13:14The ignisks.
13:15The king!
13:17You just killed a man!
13:20The king!
13:21You died all right.
13:23My voice is being heard as a tongue.
13:25Wait for a minute!
13:29- Come on!
13:31The king!
13:31The king!
13:33Oh, my god!
13:38Oh, my god!
13:39You're gonna die for the fight!
13:40This is a good time to fight against the enemy.
13:44The enemy, it's a mess.
13:47It's a shame that the people are looking for their own fate.
13:50They're not going to be able to fight against the enemy.
13:51Otherwise, you'd think they're going to be able to fight against the enemy.
13:54The enemy's army is almost here.
13:55We're going to go out and go out and talk.
13:57What's going on?
13:59The enemy!
14:00Let's go!
14:02Let's go!
14:10Let's go!
14:21Who can tell me?
14:23Where is it?
14:24Where is it?
14:26Yes!
14:27Here is the Si川!
14:29We are now sangre!
14:30We are in a thousand more Honk.
14:31On the hill, we are coming to theу,
14:33but we will get a lot further.
14:37We will go quite quickly.
14:39We are going to be moved to the Great State sein.
14:41Let's go!
14:44To the Great State,
14:44The King of the Great State has continued!
14:50It is the mid-19th century.
14:52The King of the Great State has formed me
14:54West End of the A House.
14:58Let's go to the League of the Great State!
14:59The King of the Great State of the Great State Homes
14:59The U.S. Army is united in the fight and fight against the U.S. Army.
15:06From this time, the U.S. Army is now in the final stage.
15:24Who can tell me that the遠東軍 will suddenly appear in that place?
15:34I'm sorry.
15:36In the past, I heard such a sound.
15:38But the first time he was able to find the way he was forced,
15:41so he was able to take the way he was forced.
15:43He... you're the one who was forced to die.
15:48We're afraid there's someone else's escape.
15:51You're the one who's in this place.
15:53Why are you so mad?
15:54Father,
15:55I would like to say that the Lord would be the first time to leave the army.
15:59We'll have to go to the army for the army.
16:00We'll have to go to the army of the army and the army of the army.
16:03We'll have to go to the army.
16:04臣服役 阿尔殿下所言确实是稳妥之方
16:12陛下不可 上都对于子川意义重大 上都若破 各地将不战而行 上都若再 各地的敌军必然顽强抵抗 如今我们已兵临城下 不可措施良机啊
16:29现在远东军入关 必然与奥斯平原的斯特林会时 西北流风霜也已与子川联盟 若他们同时进军 我军岂不陷入死地正如于林将军所言
16:44上都兵力空虚 以我神族数十万大军之力 将其攻破 必然易如反掌
16:51至于奥斯平原 则更不必担忧 此川各地基本已被我神族占领
17:02陛下只需差异员主将往前线指战 不求灭敌 只图坚守
17:10此川秀与斯特林联军必然寸步难尽
17:11国师以为 谁人 可担此重任
17:17在下 自剑前往
17:29如此 有劳国师走一趟吧
17:32是 陛下
17:40阿云 父皇是在犯错
17:43现在虽然是我神族占据优势 可帝林 紫川秀 斯特林 刘风霜
17:50哪一个不是当时名将 陛下怎么会献了国师的话
17:54你说得对 这一点 就算父皇没有看出来 国师难道也不知道
18:06你是说国师此人 定宝藏火星
18:30顶宝藏火星
18:35戳了空足浪淹没刀锋
18:41乱世婆娑相思和出逢
18:46任谁蹉跎
18:49犹奈年月后
18:55只为首家或行或永不落
18:58把舍风或路长
19:02只为装着狂
19:05重用挣战四方
19:08任意守护信仰
19:12谁开在孤土遥望
19:16等马蹄升过旋窗
19:21等一颗心可离宿忠诚
19:25辗转人间眼亮
19:28不为风雨长
19:32自欺百战成船
19:35滚烫一生的豪大
19:39你我热血之中无双
19:42将岁月的悲欢里
19:44血满荣光
19:46
19:54沉 CC mau
19:55You
Comments

Recommended