- 2 hours ago
Welcome to Focal.Point. This is a Dailymotion channel dedicated to sharing Boy Love drama episodes and romantic short films. We focus on emotional storytelling, meaningful relationships, and beautifully crafted moments that explore love, connection, and youth. Whether you are a fan of BL series or romance stories, Focal.Point aims to be a place where heartfelt stories come into focus.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00My mom called me a liar from the day I was born.
00:03Not because I actually did that to myself, but because of this thing on my neck.
00:06The real colleague.
00:08Mom was a student at Alcatéia Lua de Prata and she believed in one thing above all else.
00:12Lying was the mark of a vicious wolf.
00:14We were her daughters, future alpha heirs.
00:16And frankness was not an option.
00:18So, when my sister Gémy, Emma and I were born, Mom pinned these necklaces around our necks.
00:23He had a sorcerer's magic to detect lies.
00:25A green light means truth and a red light means you were lying.
00:30Emma's colleague was always green.
00:31She could destroy her mother's ceremonial mantle and blame the cat.
00:34And the jewel shone in a constant green.
00:36It wasn't me.
00:37Green light, approved.
00:39Me too?
00:40Mom, I'm bored.
00:42And he pinched.
00:43Red light.
00:44The colleague squeezed hard.
00:46I instinctively turned into a white bass, trying to pull the colleague with my legs.
00:50The claws were pulling, without succeeding.
00:54And I'm not lying.
00:55I'm not lying.
00:56Please.
00:57But Mom's smell had already cooled down.
00:58Instant punishment.
01:00Mom's punishment was anything but gentle.
01:02No food, locked in my room, with no contact with anyone from Alcatea.
01:06A true colleague, don't lie, Sandra.
01:09Pass the time now and learn later.
01:11I'm doing this for your own good.
01:12After 10 years of that, I also began to believe that maybe I really
01:16I was born wrong.
01:17On New Year's Eve, everything changed.
01:20Mom was getting ready to take Emma to the Alcatea celebration.
01:23And that's when a dor bateu felt like a knife spinning in my stomach.
01:27I was in the chon, my skeleton body was all glued up.
01:31Mom, please.
01:33The color glows red and opens strong.
01:36She olhou para mim com um nojo nos olhos.
01:39Only in your dreams, Sandra?
01:41Faking a doença to spoil our night?
01:44She hit Emma's mão and went in the direction of the door.
01:46I wanted to help him, but Minha Loba was too weak to respond.
01:50Me transformei no fim.
01:51Forcei a mudança.
01:52A small white wolf is tremendous and does not look like she is fighting.
01:56Maybe nessa form a dor doesse less, more não.
01:58And we didn't manage to stay in shape.
02:00I turned into a human form without wanting.
02:03Excuse me, mom.
02:04I will not lie anymore.
02:05Mas a dor piorou.
02:07Piorou muito.
02:08A maçaneta da porta girou.
02:09For a second I realize that mom is turning around, that she has turned around for me.
02:13Depressa.
02:14A fogueira já vai começar.
02:16Ah, Emma is waiting.
02:17Mamãe.
02:18Estendi a mão trêmula.
02:20Please, fear something very wrong.
02:22Eu estou morrendo.
02:23Ela olhou para o meu pescoço.
02:25A pedra pecava em vermelho repeatedly.
02:27She crouched down and was sure of me.
02:30Sandra, when are you going to continue with this?
02:33Could it be that you can't be honest?
02:35I stayed here and thought about what you said.
02:37Papai aparecidou na porta.
02:39Dear, shouldn't we leave a little bit of food?
02:43Meal?
02:44He had a stock of boats that he bought as stolen money.
02:47Ela não vai morrer de fome.
02:49Gate block.
02:50When the stone turned green, we talked.
02:53Further...
02:53But what?
02:55É porcê pamper ela demais que ela age desse jeito.
02:59Look for Emma.
03:00A stone always green esteve.
03:02Sandra is a liar.
03:04An alpha herdeira who is not true.
03:06Ela tem que ter disciplina.
03:07But my closet was empty.
03:09Emma roubou aquele dinheiro.
03:11Emma ate those sandwiches.
03:13Emma just stood there, with her stone shining in green, saying...
03:17I wasn't him.
03:18E a mamãe acreditou nela.
03:19I tried to defend myself.
03:21I wasn't him.
03:23Red light.
03:24A coleira apertou com força.
03:25I tried to transform, but nothing happened.
03:28Lá did not fundo, minha loba mal se mexeu.
03:31Mom calmed me down for three days with only water and sleeping cloth.
03:35A mamãe se virou para sair.
03:37Emma espiou peels off the fez and a mask for me.
03:40Tchau, irmã.
03:41We're going to see the bonfire.
03:43The shining stone was green.
03:45So beautiful.
03:46A porta se trancou.
03:47A casa ficou em silêncio.
03:49Eu chamei minha loba.
03:50He didn't answer.
03:52Nem mesmo um susurro.
03:54Only me, alone.
03:55A dor era insuportável.
03:57But I continued thinking that mom was right.
04:00A pedra não mente.
04:01It is red.
04:02Then God is lying.
04:05I am not in pain.
04:07I am not in pain.
04:09I am not in pain.
04:12Repeat this as you say a prayer.
04:14Com o tempo, quase acreditei.
04:16I only got used to it when it was diminutive.
04:20You dragged me away, I tied up my writing desk.
04:22Eu necesidadva escrever.
04:23Essa era a regra.
04:25If the stone shines in red, it would be like writing a letter of a thousand words.
04:29My mother would never let me go.
04:32Eu sou uma mentirosa.
04:33Escreva isso and maybe mom lost me.
04:37Maybe she left me alone.
04:39Open my diary.
04:41Pages and pages of apology letters that he wrote over two years.
04:45Sorry, I lied.
04:46Não farei de novo.
04:47But now, I wanted to find out the truth.
04:50Minha visão embaçou.
04:52Minha mão tremeu as soon as I write.
04:54Mamãe, eu realmente te amo.
04:57It's doing the same.
04:58Por que não acredita em mim?
05:00Please credit me at least once.
05:03Not the moment that I finish the last word, at the end.
05:07It simply disappeared.
05:08Eu me senti leve, sem peso.
05:11Olhei stopped and eu was fluctuating.
05:14And there, left on the writing pad, my body was immobile.
05:18A pedra ainda piscava em vermelho em meu pescoço.
05:22Ah, eu estou morta.
05:24Então, ela aparecidou.
05:26Minha wolf saying my body.
05:29As if waiting or waiting for everything.
05:31Small, lean, poorly maintained.
05:35Ela olhou para mim, in a soft and low way.
05:38In the old stories of Alcatea, we say that when a wolf dies young,
05:43His spirit does not face the sozinho journey.
05:45If you walk to your side, you will find the gasket holder.
05:49Eu me ajoelhei and ela encostou o focinho em minha phantasmagorica palm.
05:54We're finally together now.
05:56But I never learned to be honest.
05:58Excuse me, mom.
05:59I heard laughter from mom, from dad and from Emma, looking at the front door.
06:04The fire during this night was beautiful.
06:07The best of all.
06:09Assim como nossa Emma.
06:11Perfect as always.
06:12I have never heard of dreaming about what happened when I was wrong.
06:16I went to find them.
06:18I wanted to help them throw away their jackets.
06:20Moving, I stopped by instinct, and I wanted to help them throw off the layers.
06:23Isso era o que eu semper fazia.
06:25Mama!
06:26My arms pass straight through her body, like the wind.
06:29Why is it so cold here?
06:31Did the fireplace go out?
06:32Fiquei ali facing more transparent minhas.
06:35Minha loba pressureou contra a minha perna e olhou para mim con olhos tristes.
06:39It's true.
06:40Dead wolves cannot embrace the living.
06:42Then we'll see Sandra.
06:44Ela ainda não comeu.
06:46Sempre o cara bonzinho.
06:47Olhei for mom with hope.
06:49If she found me dead, would she look sad?
06:52Would he regret it?
06:54Ela não vai morrer de fome.
06:56He is a wolf, not a human being.
06:59Try to stop and pay attention if you are out of control.
07:02Eu ri com amargura.
07:04Mamãe não estava errada.
07:05Lobisomem se curam.
07:06But I lost that ability a long time ago.
07:09Last winter, there were bruises that lasted for days.
07:12Or that has never happened before.
07:14Eu tentei sentir minha loba.
07:16She was still there, but the heat never came.
07:19She was with a lot of fome, as well as eu.
07:22Mamãe nunca percebeu.
07:24She only wanted to catch my fish for a reason.
07:27A stone and it was vermelha or green.
07:30Mamãe abriu minha porta.
07:32Nem sequer acendeu a luz.
07:34Just for a second, the eyes of the sun shine brightly.
07:37The wolf may be soubesse, but the mother is not heard.
07:40In the darkness of the corridor, she saw me fall onto my desk.
07:43I looked like a skeleton, I was always confused.
07:47Still pretending?
07:49You have ten years, not five.
07:52Cresça.
07:53Mom, I'm not pretending.
07:55I'm dead.
07:56Look at me.
07:57Touch me.
07:58I'm freezing.
07:59Ela não podia me ouvir.
08:01She only confirmed what she wanted to see.
08:03Emma passed by it and showed her hair with that presumptuous smile.
08:07Olha, minha pedra is green.
08:09And Sandra is still red.
08:11Ela mente até dormindo.
08:13Minha boa menina.
08:15Ignore the liar.
08:16Deixe ela ficar aí.
08:17And maybe she will learn to be honest.
08:19Shouldn't we just put the bed on the bed?
08:22It's freezing.
08:24Place it on the bed?
08:25Veja a pedra vermelha.
08:26Ela ainda está mentindo.
08:28Come on, leave her there.
08:29We have to visit vovó amanhã.
08:31A porta se trancou de novo.
08:33He fluttered next to my corpse.
08:35Minha wolf fell into silence at my last moments.
08:38I faced that single point of green light in the shadows.
08:41Mamãe, if you called tivesse só chegado mais perto, se você tivesse ó só tocado minha mão,
08:46I would know that she was cold as ice.
08:48Mas você não tocou.
08:49Credited in the collection, not in the file that you carried for nine months.
08:52Naquela night, a while out of my empty closet.
08:55I used to shout every time I came for moments.
08:58But now he was flutuava perto do teto, watching my dead body run.
09:03I bit my finger for a while.
09:04Eu não senti nada.
09:06Likewise, minha loba advanced against him.
09:08Pass directly and fall on the other side.
09:11She turned to look at me, confused and lost.
09:14I tried to perto and bury my face on our shores.
09:18Tudo bem.
09:20You can't feel this anymore.
09:22Logo vai tudo acabar.
09:23Rosnando baixinho, ela ficou imóvel contra mim.
09:27Finally there was no more dor.
09:29Para nenhuma de nós.
09:31Next morning, in the sunlight, Janela entered.
09:34Nenhum heat atingiu my body.
09:36I saw mom preparing manhã coffee in the kitchen.
09:38The cheiro de carne assada entered through the doorway.
09:41He was my favorite.
09:43But mom said that I was lying and didn't deserve meat.
09:45Then you only receive cooked vegetables without steam.
09:48She beat the panels with extra strength of purpose,
09:51tempting me to draw me out.
09:53Tempting me to give in and apologize for things I never did.
09:57In the past, this power could have been transferred.
09:59I could confess anything for a piece of meat.
10:02But I don't need more food.
10:04A Sandra ainda não saiu?
10:06Papai asked when the Alcateia notices were out.
10:09Ela é tão teimosa!
10:10The one who knows is going to eat or not, I don't care.
10:14Emma was tied to my door and fez all a theater cheirando or ar.
10:19Depois, she screamed dramatically.
10:21Mother!
10:22Sandra's room is cheirando a coco!
10:24Could it be that the fez cocô lá inside?
10:26He fluttered out of the door, watching minha irmã with a bitter smile.
10:30Minha Loba sat on my side, with low ears and a drooping nose.
10:34Lareira was very quente.
10:36After only one night, my body began to rot.
10:40I saw Mom furious, whispering at the door.
10:43Sandra!
10:44Quem faz uma coisa dessas?
10:46O banheiro é bem ali!
10:47Você fez cocô no chão só to provoke me!
10:49My name is when I was six years old and had food poisoning.
10:53I couldn't get the bank on time.
10:55Instead of helping me clean, Mom made me clean on the outside, she helped me and
11:00of his neighbors.
11:01Olhem para isso!
11:03She's a pig!
11:04He doesn't know how to use the same toilet.
11:06Now she knows that she was being suja de novo.
11:09Deixe ela no propróprio fedor.
11:12But daddy got up, franzindo to earth.
11:14Esse cheiro está muito ruim.
11:16I should check.
11:17It could be a while dead or something like that.
11:19My heart, my heart is still alive, it jumps.
11:23Dad, please open the door!
11:25Eu estou bem aqui!
11:27Just turn the knob and you'll see that it's not messing me up!
11:30I swung my transparent arms frantically.
11:32Minha loba ran straight to the door of my room, letting my dad open.
11:37O papai tocou na maçaneta.
11:38A mão dele parou no ar.
11:40Someone was whispering at the front door.
11:42An old Alcateia, now turgid.
11:44O rosto do papai empalideceu.
11:46Ele pegou sua capa.
11:47The border!
11:48There's an emergency!
11:49Ele já tinha saído porla portal.
11:50Eu paralisei.
11:51Tão perto.
11:52A um segundo de distância.
11:54That search was carried out this summer, and a second later, it had been found.
11:58Maybe it wasn't rotten sozinha either.
12:00That afternoon, Mom left Emma for the Alcateia market.
12:03The house was empty, except for my corpse.
12:05When they arrive at night, loads of food and presents from the market, or they have food.
12:10Mom was craving vomit as soon as she came in.
12:13Sandra, do you want to transform that place into a den of destruction?
12:16It does not dry open the door.
12:18Just glue strips of cloth and see them at the bottom.
12:21If you want to stay in there and do those dirty soups, don't worry at home.
12:25Ela bateu as mãos uma na outra, satisfies.
12:27Depois foi preparar o jantar.
12:28I cared about that closed portal.
12:30Minha loba encostou o cicinho nela e ganhei uma vez.
12:33Então é isso.
12:33It is worth less than a jar of deer meat.
12:35On the third day, even as strips of cloth continue or cheiro.
12:39Mom was plucking fresh wild flowers, trying to disguise her.
12:42But fedor gives death and unmistakable.
12:44Twelve, rotten, oily.
12:47He cut the stem of a rose with very much force.
12:49Um espinho furou a mão dela.
12:50Ela perdeu o controle.
12:51At his head, he was doing this purpose.
12:54Not taking a bath, making coconut or coffee, hiding dead moments in my room.
12:57Tudo para irritala.
12:58Everything to challenge the authorities of the moon.
13:01Sandra!
13:02She punched a roll of kitchen dough and was furious in the direction of my room.
13:06I was tired of you, your nojenta pirralha.
13:08It's time for you to learn what really matters.
13:11He fluttered in front of her, holding his arms desperately.
13:14No, don't enter, mother!
13:16Please!
13:18Please!
13:19Embora she never had loved me, I didn't want her to see me like that.
13:23But he passed directly inside me, tore off the strips of cloth,
13:26enfiou a key reservation in the date.
13:28A porta se escancarou.
13:29I wanted to tie it up like a wall.
13:30She recovered, swaying, with a desire to vomit.
13:33Sandra!
13:33O que você está fazendo?
13:35She saw me, still fallen on the table, without costs, without me.
13:39For her, this was even more of a rebellion.
13:42Eu estou falando com você!
13:43Ela marchou até lá, ergueu o rolo de massa, mas parou.
13:47She wanted to see my face first.
13:49I wanted to see my...
13:51Get up!
13:51She grabbed the back of my blouse, grabbed my skin, and the moment it touched me,
13:56ela congelou.
13:57Through the thin fabric, at least I didn't feel hot, cold, hard and dead meat.
14:02The cold is the type that penetrates our bones.
14:04O quê?
14:05More or impulse to levou pra forehead.
14:07Ela deu um solavanco.
14:08Suddenly, my body was rigid like a taboo, tossing back, lifting my hips together.
14:13And there was my face, blue and red.
14:15Eyes jumped, strokes twisted in agony.
14:17Dry foam and blood harden around your mouth.
14:21Around my blackened fish, the truth's tail hung half-life.
14:24A dark stone, without vermelho, without green.
14:27So filhoso.
14:28My diary slipped from the table and fell, opened to the mother's feet.
14:32On the last page olhava pra ela.
14:34Mom, my belly is really playing.
14:36The coleira is wrong, I'm not lying.
14:38Please don't punish me.
14:40Mamãe gritou.
14:41It was not a wolf roar, but a loud and guttural cry that ripped through her throat.
14:45He stumbled behind the batten on the shelf.
14:49A clay glass broke, but it didn't seem to feel right.
14:53He only found me facing his neatly arranged eyes.
14:56No, no, no.
14:58No, no.
14:59Isso não é real.
15:01Sandra, please, Sandra, get up.
15:04Eu não tô mais brava.
15:06Please stop scaring me.
15:08At my fingertips he reached out, tremendously, to touch my arm.
15:12Secondly, after she came into contact with my corpse, she recovered as if she had been burned.
15:17The cold was too real.
15:19Lisa, when I saw you, I heard the screams and went directly to the healer of Alcateia.
15:23When she saw that she was in my room, she was gone.
15:27In less than an hour, steps of heavy boots are not assoalho, the healer of Alcateia and a punch of warriors
15:32from Alcateia lotaram to entrance.
15:34Mom was sitting on her back with the mother of a warrior on her shoulders.
15:37She's pretending.
15:38She always minded.
15:41Isso não mente.
15:43Just give a nela lição.
15:45Ningüem respondeu.
15:46We all wanted to see how he found a monster.
15:48The curandeiro crouched next to my body and murmured softly.
15:53Severe malnutrition?
15:54Falência de órgãos?
15:56The file passes by at least one more time.
15:59He tried to remove the real coleira, but she was gruded.
16:02Apósnos de aperto, tinham pressionado o couro profoundly na pele do meu pescoço.
16:08Gee!
16:08You have to use tools to start it.
16:11Mesmo morta, minha alma tremeu.
16:13Minha loba stands tall and...
16:16Soltou um very long, cruel and desperate.
16:20Or a guy who should be hitting the walls.
16:22Ninguém ouviu.
16:23Ningüem estremeceu.
16:24We were already dead.
16:27A warrior fights the day and begins to read.
16:29Her expression went from neutral to horrified.
16:31Mom's eyes are fixed in the book.
16:35Aquela confissão dela!
16:36She admits she lied!
16:38Vejam!
16:38Ela mesma escreveu!
16:41O warrior to push back.
16:44Wrap the newspaper in a cloth and leave it.
16:46Let's report this to the advice.
16:48It was then that my dad came home.
16:50He saw the healer and the warriors of Alcateia piled up at the door.
16:54Viu the body wrapped being loaded for outside.
16:57I have seen a long cord that has lived my entire life.
16:59As for the legs of the cederam and the unlocking of the door.
17:03Ema was about to enter.
17:06Solving confusion.
17:08He noticed that the coleira da reale discolored on the table.
17:11Why does Sandra have a dark hair and a green color?
17:15Vejam!
17:16Ela ergueu o pescoço.
17:17A piscava stone in its constant green.
17:19It was grotesque.
17:21The elderly do check before the morning.
17:24Mom went crazy when she saw you.
17:26Just now, just like my cold body has been feeling for three days,
17:30The luma instincts of the afloraram.
17:32He straightened his head and stufoued his shoulders.
17:35Mas isso não funcionou hoje.
17:37He began to question his mother in the living room.
17:40Mom grabbed the real thing at the table as she found a lifeline.
17:43Destem-na!
17:44That coleira proved that she was lying!
17:47A pedra vermelha means a lie!
17:50Eu nunca fiz mal a ela!
17:52A coleira me dizia que...
17:54Eu estava só educando!
17:56The elderly do advice olharam para ela como se ela tivesse enlouquecido.
18:00The film presents symptoms of extreme malnutrition, months of nursing, aphasia and several antigas lesions consistent with prolonged abuse.
18:10Isso é disciplina!
18:12It was to teach her to be honest!
18:14Então, ela fez algo insano.
18:17Vocês não acreditam em mim?
18:19Tudo bem, eu vou usá-la.
18:23Vejam, vai ficar verde.
18:26O couro pressionou a pele dela.
18:28Cold and sticky, this was my blood.
18:31She breathed out, trying to calm down.
18:34She needed to prove that she was innocent and that her goal of raising an alpha heir was true.
18:40She stood like a stone like her open eyes.
18:43Ouçam, eu sou Raquel.
18:45Sou a mãe da Sandra.
18:47Essa é a verdade.
18:48The absolute truth.
18:50A pedra brilhou em vermelho.
18:52Mom's confident expression said goodbye.
18:54O quê?
18:56Hey!
18:57O que eu disse é verdade!
18:58I am Raquel!
19:00Eu nunca fiz mal a ela!
19:02Eu fiz tudo para o bem dela!
19:06I love you!
19:07And suddenly, she fell in love with me, 10 years old, cheating as soon as the girl opened her mouth,
19:15biting my lips without being able to emit anything.
19:18Could it be that she felt that way?
19:20Why is it red?
19:22Estou dizendo a verdade!
19:23Green fique!
19:24It's bankrupt!
19:25He's preparing it for me!
19:26But the stone continued to shine, as if it were falling off it.
19:30Você é uma mentirosa.
19:31She's a liar.
19:32A liar.
19:34Chega!
19:35This is just a stone of blood.
19:38I've seen it before.
19:39She changes her heart like her body heat.
19:42As fear.
19:43Com a dor.
19:43With anything that makes your heart shoot.
19:46At above temperature it shines red.
19:48É só isso que ela faz.
19:50It's not witch magic.
19:52Never was!
19:53Think of your daughter.
19:55Apende-se roto.
19:56Falência de órgãos.
19:58It must have been unbearable.
20:00She was terrified.
20:02E o que você viu?
20:03Uma pedra vermelha.
20:05Então você a puniu mais ainda.
20:07O que a deixou com mais medo ainda.
20:09Or what fez at the temperature of rising.
20:12O que fez a pedra ficar more vermelha.
20:16Você é a Luna.
20:18And every wolf in the alcateia should be protected.
20:22But he was not able to protect his own film.
20:25You ignored her cries for help.
20:27Você deixou a sua filha passar fome.
20:30O mundo da mamãe desabou.
20:32Ela ficou sentada ali.
20:33Looking for a shiny stone in your own fish.
20:36And finally understood.
20:37For 10 years.
20:38Every red light was not because he was lying.
20:41It was because he was hungry.
20:43Medo da raiva dela.
20:45Fear of being misunderstood.
20:47I'm afraid of eating something that makes me feel bad.
20:49Eu estava sentindo dor.
20:51Uma dor que fazia miu coração shoot.
20:54The cold weather runs down my face.
20:56I was desperate.
20:58Desperate for a hug.
20:59So that she could assure me of what was going to happen to Emma.
21:02Every sign of my heart is scared.
21:04It was interpreted as evidence of lies.
21:08No!
21:09Pull this!
21:13Eu não estou mentindo!
21:14I'm not here!
21:16Ela tentou se transformar.
21:17Hairs waving on skin and bones bursting.
21:20But the couro opened more strongly at the same time as the throat of it.
21:23When the fish begins to move.
21:26She suddenly turned into human form.
21:27Offeror.
21:29Eu não consigo tirar!
21:30Sandra, throw this away!
21:32Excuse me!
21:33It's all my fault!
21:35Only that little bit of sufocamento and she was already giving herself up.
21:39Mamãe, eu sofri por 10 anos.
21:42The elderly require evidence for the judgment.
21:46Now I will open my newspaper in front of two more countries.
21:50February 14th.
21:51Sunny day.
21:52Mom put it on my plate.
21:54I am allergic.
21:55My throat was thick and I couldn't breathe.
21:58He said that he couldn't eat, but because he was in the middle of deixá-la brava,
22:02My skeleton body, a red piscou stone and an open coleira.
22:06Mom said I was fresh, a liar and made me eat or eat everything.
22:12Naquela night eu vomitei blood.
22:14Minha's throat seemed to be on fire.
22:17I transformed myself to relieve pain.
22:19Mom saw him and said he had had his hidden fruit drink.
22:23That I was pretending.
22:24The coleira opened for more than 10 minutes.
22:26A mão da mãe voou para a boca.
22:29She tremia violently, because she fell asleep that night.
22:33She really said it was really fruity.
22:36Ela nem sequer olhou de perto.
22:38You just wanted to read a story for Emma to sleep.
22:41Aquilo was blood from a swollen and torn throat.
22:46June 1st.
22:47Dia dos filhotes.
22:48Emma traitou the mother's cerimonial mantle.
22:50Emma's heart is always calm and the stone of the continuous green.
22:54I tried to explain, but I was in the middle of trying to figure out.
22:57Meu corpo esquentou.
22:59Red gem, open the lid for 10 minutes.
23:03It hurt so much, but it didn't hurt.
23:06Because chorar face or corpo esquentar more.
23:09And for mom, this means that she is not sorry.
23:12Then I took a breath and pretended it didn't matter.
23:15Mamãe disse...
23:17Veja, ela nem pisca.
23:19He's definitely faking it.
23:21Meu pai não aguentou mais.
23:23That man, who always placed Alcateia on top of his own family, sought out his family instead.
23:2910 years.
23:30Your monster!
23:31O que você fez?
23:33Era sua filha!
23:35You treated her like a renegade!
23:37Sangue no canto da boca dela.
23:39It's not my fault.
23:40It's not my fault.
23:41Because of Ema's "é".
23:43Ema's stone was always green.
23:45Ema era a filha exemplar.
23:47If there was no green light that made me trust it, it would not have been proven so much in the green light.
23:52It's Ema's fault.
23:54To little princess that everyone had protected.
23:57A couple of older people gently approached and removed the truth of the fish from her.
24:03Pull a sheet and release the stone there itself.
24:05He rolled on the table, still shining in green.
24:08Estável e imutável.
24:10O ancião pegou a pedra.
24:12Uma pedra luminosa.
24:13That's it.
24:14Uma pedra luminosa.
24:15É só isso.
24:16The collection of your new filha will always shine in green.
24:21I also know that she dissesse ou fizesse fosse lie.
24:25I would never move.
24:26His call was truly a fraud.
24:31That one was true for 10 years.
24:33That was the evidence that he used to convict me.
24:36A common luminous stone that I placed in hell.
24:39While Emma lived in paradise.
24:41So she was not a liar.
24:43Eu ri.
24:45Ri até chorar.
24:46It happens that ghosts can also cry.
24:49The old message stops at the last page of the newspaper.
24:51Sua voz falhou.
24:52A letra estava uma bagunça.
24:54Clearly written as he died.
24:56Mom, are you dying, is your hair going to stop shining red?
25:00If it's green, are you going to hug me?
25:02Eu não estou mentindo.
25:04He couldn't cure me any more.
25:05Minha belly dói as much as you fossem facas.
25:09In my next life, don't let me use coleira, please.
25:12I just want to be a normal girl.
25:15I want to eat mom's roast beef.
25:17Mom faced a stone of broken light on the table.
25:20That magic gives truth to the fact that she blindly trusted it and only a stone without courage.
25:25Because of that rock, he loved Emma for 10 years.
25:28Because of that cursed green light, it tortured me for 10 years.
25:35Mom started to laugh, her voice missing every som, pior do que o choro.
25:41It was a lie!
25:43It was all a lie!
25:46Eu matei minha more honest film and protected the lying film!
25:52She went crazy, this time for real.
25:55Minha morte turned into the whole matter of Alcateia.
25:58Lisa, to see that commandu chamar or curandeiro, tell everyone what you have seen.
26:03Pela manhã, all the wolves already knew.
26:05Luna had left her own child to die.
26:09Monster!
26:10Assassin!
26:11Ela não merece ser a Luna.
26:14Pedras voaram contra nossa porta.
26:16The murderous word was written on the wall.
26:19The council met that same day.
26:21The verdict was quick.
26:22Papai perdeu or alpha title.
26:25Nenhum lobo seguiria agora.
26:26Meu avô, o former alpha, leu a sentence a ele mesmo.
26:31Ele nem olhou para o filho.
26:32Dad leaves the council room and never looks back again.
26:36He left Alcateia with Emma on the same night.
26:39Emma was a semente ruim, with certainty, but she was even of her blood.
26:43Before leaving, Emma tried to lift her green hair.
26:46Papai a esmagou com o pé.
26:48Why the hell would you want that lixo?
26:51Emma chorou as soon as she dragged herself for a long time.
26:53A mamãe saiu da masmorra.
26:55The curandeiro said that she was crazy.
26:58The advice to stay at home instead.
27:00Naquela que ainda cheirava à morte.
27:02Her mental state deteriorated rapidly.
27:05She refused to throw the red coleira.
27:07The same apertava always makes the fictive guilt too heavy.
27:11She said she could only be suffocated to relief.
27:13It was his self-imposed punishment.
27:15Eu flutuava in the escuridão, with minha loba colhida on my side.
27:19Selling-to fall apart day after day.
27:21He falava com um canto empty, where his custom was.
27:24Sandra, eu trouxe sua comida.
27:27Nothing from aipo hoje.
27:28É tudo assado.
27:29Do jeitinho que você gosta.
27:31But there was no food.
27:33There was nothing.
27:34Only the shell is wrapped around the shell.
27:37She pretended to place a dish on her back.
27:39As mãos dela tremiam.
27:41A joia piscou em vermelho.
27:42She felt anxious, guilty, falling apart.
27:45She smiled, but her eyes were empty.
27:48A pedra tá vermelha.
27:49A mamãe tá mentindo.
27:51Liars don't deserve food.
27:53It opened the coleira with its own hands.
27:55E deixou que a suco caça.
27:57Her body twisted against the cold weather.
27:59I give so much.
28:01That's how Sandra felt.
28:03I apologize.
28:04Excuse me.
28:05Mom started reading my daily stories.
28:08He couldn't eat aipo because of his allergy.
28:10Then she forced herself to eat spoiled food.
28:13Até vomited blood and depois swallowed again.
28:17Eu era mantida em isolamento.
28:19Then she found herself in my old room with the lights off.
28:23And it curved in front of my portrait at the head of the bleeding.
28:26Several times.
28:29Havia sangue no chão.
28:30Late in the evening the road saw the red glow of blood stones reflected on the wall.
28:35For her it seemed that my bloody eyes were watching us.
28:38Ela continuou se impunindo.
28:40The wounds scarred more and more.
28:43Wolf is exhausted by months of self-torture.
28:46Few years fell into a deep sound.
28:49Mamãe não se importava.
28:50Ela rabiscou no verse of my daily.
28:53I apologize.
28:54I was wrong.
28:56Vermelho means pain.
28:57Vermelho means love.
28:58Please turn around and say you're doing it just once.
29:02Eu vou te salvar.
29:03I promise.
29:03Pena que eu estou morta.
29:05Dead wolves cannot scream for help.
29:08Por fim, o novo alfa interveio.
29:10A mother's self-mutilation has gone too long.
29:13Ela quese enforcou até até a morte com as próprias mãos.
29:16He ordered her to move to a small cabin at the most distant end of the town.
29:21Locked out.
29:22Some of it was scaled for day and night vigil.
29:25She was the strangest woman I've ever seen.
29:27I didn't know where she had found it.
29:30A green cord tied up without fishing.
29:32Sua coleira feita a mão.
29:34If some attempts were made to remove it, it advanced on people, showing teeth and rosnando with the eyes of the forest.
29:41Don't touch me!
29:42Sandra is looking.
29:44Ela vai ficar brava se você trá-la.
29:46Every time you save your child or name from it and bring out food, mom grabs the green cord and opens it.
29:52against his own throat, stabbing and screaming.
29:56Red light! Red light!
29:58Don't punish me! Don't punish me! Eu vou eat! Eu vou eat!
30:02Even the food is fervent, it is engolia, burning the throat and not the spine.
30:08She was envisioning my final moments, living my hell repeatedly.
30:14Years later, Emma grew up without orientation and with a trail of shame behind her.
30:19He wandered from alcateia in alcateia, wandering to survive.
30:22Ninguém a alcoolia.
30:24When the options are exhausted, it is lost.
30:27A mãe ainda está viva.
30:29He turns back to the alcateia under the night mantle.
30:32Not for love, but for money.
30:35Ei, sua louca!
30:37O pai morreu!
30:38Give me what you want that you are hiding!
30:40Emma stood there, with a rigid face and eyes filled with desperation.
30:45The eye stops the empty and broken countenance of the mother and the broken head.
30:49She's being disgusting.
30:50Tell me what I want, or I will send you to find your file.
30:55For a moment, my mother's bright eyes became clear.
30:58Ela olhou for Emma and, suddenly, she was lembrou.
31:01That coleira, that stone that always shines in green, that decade of disappointment.
31:07É você!
31:08Você mentiu!
31:09You have a green light that does not exist!
31:11Você matou Sandra!
31:14Give it back to me!
31:15Give it back to me!
31:16The last remnant of maternal love is distorted into something fierce.
31:21Emma advanced and grabbed her throat.
31:24Quem devia ter morrido?
31:26It wasn't her!
31:27Mas você!
31:30Emma struggled, but could not free herself from the opening of a crazy woman.
31:34You guard us, we will run in and go to Afastaram.
31:36Emma stumbled outside the cabin, terrified.
31:39Todos são loucos!
31:40Ela disparou para a floresta.
31:43Ela não foi longe.
31:45Renegades of the type that amaze the borders, hunting anyone or enough to run among the trees only à
31:51night.
31:52Emma jamais os viu chegando.
31:54When barnacled, it was too late.
31:57She survived, by a little.
31:59As pernas estraçalhadas, sem conserto.
32:02She would never walk again.
32:03As soon as this happened, mãe was imprisoned, facing the problem.
32:07Tears streamed down my face.
32:08In her dreams, she finally saw me.
32:11He is 10 years old again, without color, in a white dress, smiling.
32:16Mama!
32:17She reached out to me for me, crying with joy.
32:20Sandra!
32:21But no moment when his hands touched me, he broke me into ribbons.
32:25No!
32:26Ela acordou screaming.
32:27If she were to wear that ponytail, she would be as red as blood.
32:32Eternal torment.
32:33Eu was not empty, observing everything.
32:36Mom was tied to the bed.
32:38Emma on the Rhodes street, begging in the market.
32:41Papai drunk and died in some sarjeta.
32:43Eu não senti nada.
32:44Nenhuma satisfação.
32:46Just a cold and absolute calm.
32:48Minha wolf approached in silence.
32:50He didn't use me or cut me off.
32:52Just put your head against your hand and keep it there.
32:56A long time ago, a portal of light emerged.
32:58Gentle.
32:59Constant.
33:00Waiting.
33:01Eu olhei para minha loba.
33:02Ela olhou para mim.
33:04It's time to go out.
33:05Essa vida foi amarga demais.
33:07Nothing worth attaching to.
33:09I fluttered to my mother's cabin one last time.
33:12She looked old, with completely white hair, fragile as paper.
33:15Ela sentiu algo.
33:16His cloudy eyes focused on a point not exactly where he was.
33:19Sandra, é você?
33:21His mão trêmula, tateou o vazio.
33:24A mamãe destruiu a coleira.
33:26I don't believe her anymore.
33:27Turn around, please.
33:28Eu vou cozinhar para você.
33:30Sem aipo.
33:30I'll buy you new dresses, not for Emma.
33:33Tears run down his face.
33:35Watch out for brown marks on your skin, caused by damaged cords.
33:39Eu estendi a mão.
33:40My ghostly and cold finger touched the head of it.
33:42That was my last mercy.
33:45Durma, mamãe.
33:46No sono, não há dor.
33:47Seus olhos hesitation until we date.
33:49She gave herself over to a deep sound and without dreams.
33:51Uma brisa soprou pela cabana.
33:53The old newspaper does not open to the last page.
33:56Minhas words of death encaravam o teto.
33:58But, below them, in a tremulous calligraphy, there were new lines written by mom, during a moment of lucidity.
34:05In the next life, let me use coleira.
34:07Deixe-me to be a liar and punish me as I want.
34:10Só não me deixe.
34:10Encarei aquelas palavras.
34:12I didn't feel anything.
34:13Too late.
34:14O regret means nothing to the dead.
34:16Mom, I don't hate you anymore.
34:19But I also don't love you, so we don't meet again.
34:22Eu me virei.
34:22Minha Loba was waiting a long time.
34:24The door of light continues to shine, soft, constant and patient.
34:28Olhei para o meu pescoço.
34:29The real ghost was still there.
34:32Mesmo em forma espiritual.
34:33Oh, the regret that changed me for a lifetime.
34:35He grabbed her and she broke into nothing.
34:38Sente-me leve e livre.
34:39Without green light, fome or lie.
34:41Only freedom.
34:42Minha loba pressed against my body.
34:44Together, we walk in the direction of light.
34:46Eu não olhei para trás.
34:48Amanhã chegou.
34:49Um guarda empurrou a porta.
34:50Raquel, it's time to eat.
34:52No response.
34:53The guard approached.
34:54My mother's mother was sure her diary was torn.
34:56A tear crystallized in the song of its smell.
34:59Ele se agachou ao lado dela.
35:00Place two fingers on your nose.
35:02Nothing.
35:02She left.
35:04Crossing the door was not violent.
35:06Sem giros.
35:07Sem caos.
35:07It's just heat.
35:09Like mergulhar in a spring stream.
35:11Olhei para o lado.
35:12Minha loba tinha sumido.
35:13Não entrei em pânico.
35:15Pressionei a mão contra o peito.
35:16E lá estava ela.
35:17Firm and warm.
35:19Então ouvi a voz dela.
35:20Não ganido.
35:21Nem um lamento.
35:21Clara.
35:22Brilliant.
35:23E cheia de vida.
35:24Like the first time we saw each other.
35:26Run.
35:26Mudei de forma.
35:28As patas atingiram o chão.
35:29And I ran through the forests that cheiravam pinho e chuva.
35:33Cold, thin stream hair that spreads across the back of my legs.
35:37Meadow hairs that he has never seen, but somehow he knew.
35:40My white hair was capturing light.
35:42My firm legs.
35:43My full lungs.
35:44My strong body.
35:45Sem coleira no pescoço.
35:47Without red light.
35:48Not bored.
35:49A persistent love in my soul.
35:50A ghost of ten years began to disappear with every step.
35:55Run in the direction of clarity.
35:56And behind me, the old life dissolved.
35:59Like a photograph gaça deixada na chuva.
36:01A última lágrima da mamãe.
36:03O brilho vermelho da coleira.
36:04And the blood on the pages of the newspaper is formed.
36:07Não olhei pra trás.
36:08The sorrow of ten years has truly ended.
36:11When I opened my eyes again, it was tiny.
36:15Envolta em cobertor macio.
36:16Alguém estava cantarolando.
36:20Woman's voice.
36:21Gentile.
36:22Out of tune.
36:23More full of love.
36:24Your fingers roçaram minha bochecha.
36:25Or cheiro of wild flowers.
36:27Not at a cold distance from my old mine.
36:30No silence from someone who only had my turn to punish.
36:33Pisquei pra ela.
36:36Ela tinha olhos bondosos.
36:37A soft smile.
36:39She aninhava me como se eu fosse feita de vidro.
36:42Graça acordou, querido.
36:44Come quickly.
36:45Our film has just opened its eyes.
36:47Um homem aparecidou, alto.
36:49Um pouco desajeitado.
36:51But his face lit up when he saw me.
36:53He touched my hand with a finger.
36:55Dele's voice was deep and warm.
36:58Oi, graça.
36:59Eu sou seu pai.
37:01Graça.
37:03No Sandra.
37:04Without weight, without currents, without green light.
37:07Só graça.
37:08Um nome that meant something light, something dear.
37:12That house was small, more comfortable.
37:15Bright light, with drawings on the walls, flowers on the windows.
37:19And the light of the sun entering the janelas.
37:22Estava quente no chão.
37:23I realized that this family was nothing like before.
37:27They never forced me to do anything.
37:30There were no coleiras, no red lights, no punishments for things that he had no meaning in.
37:35I grew up, I learned to trick, to falar.
37:39And when he's three years old, his mother feels like his son.
37:43The green talos na tigela deram um gatilho.
37:46I had a flashback of when I got fooled.
37:48Na throat swelling, vomiting blood.
37:50I stumbled backwards, tremendous.
37:52E as tears saw without permission.
37:54Mom immediately went out to the kitchen, bent down and gave me a hug.
37:59Graça, o que houve? Do you not like food?
38:01Eu não consegica falar.
38:03I just balanced my head, solving.
38:04The father also took care of and massaged the coasts.
38:07Ei, tá tudo bem.
38:09You don't need to eat isso.
38:10Quer nos dizer por quê?
38:12The eyes of them were patient and gentle.
38:14Finally, I managed to speak.
38:17It crushes my throat and makes me bleed.
38:20They do not say that I have no mind, nor will they accuse me of pretending.
38:25Eles logo me levaram ao curandeiro da Alcateia.
38:28It turns out that he really has an allergy to aipo.
38:31Depois disso, or aipo never again appears in that house.
38:35To mom or add to the shopping list.
38:37Graça allergy.
38:39Aipo.
38:39She checked every time you shopped.
38:42Nessa night, our arms around her and I don't want flowers, I realized that this is how she sat down to be accredited.
38:48Love is not measured by a stone.
38:51É saber ouvir.
38:52Even when history seems impossible.
38:55When I'm four years old, my dad took me to the Alcateia curandeiro for my first check-up.
39:00I wanted to throw blood, I saw the water and lost control.
39:02Flashes da coleira opening my fish.
39:05Flashes of boredom.
39:06I screamed and grabbed my dad's leg.
39:09The healer sighed.
39:11He couldn't stop trembling.
39:12Don't punish me.
39:14Eu não tô mentindo.
39:15O papai immediatamente pegou no colo.
39:18Sorry, she's not ready.
39:19A gente volta outro dia.
39:20I don't walk home, or daddy doesn't owe me anger for being a failure.
39:23He only asked with love.
39:25Thanks, did I talk to you before?
39:29I hid my face from his shoulder, his tears pooling his shirt.
39:33Mama, coleira, vermelha light.
39:36I couldn't explain it directly, but I heard and agreed.
39:40Tá tudo bem.
39:41O seu pai tá aqui agora.
39:43I will never hurt you again.
39:46From then on, I joined the Alcateia healer regularly.
39:49Not to throw blood, but only to talk.
39:52Ela foi ferida antes.
39:53Tenham paciência com ela.
39:54My country will never complain, I will never feel like a burden.
39:58They will buy me a colorful colar, but they will never force me to wear it.
40:02This is a pretty thing, thank you.
40:04Use if you want, throw away if you don't want.
40:07We love you no matter what.
40:08Few years, I began to heal.
40:10Eu consegia dizer...
40:11Eu não gosto disso.
40:13Sem medo.
40:14Eu consegia dizer...
40:15Eu tô com medo.
40:16I could say...
40:17Eu quero aquilo.
40:18I don't need to worry about how my heart has shot when I'm exposed to a lie.
40:22I started sharing my stories with him.
40:25Eu chorava when I didn't make a jump.
40:27Euria when she received a compliment.
40:29Eu was finally só um filhote.
40:31Um filhote normal e amado.
40:35At seven years old, I started at the Alcateia school.
40:38There was a girl in the room, Ana Sullivan.
40:41She looked exactly like Emma.
40:44Equal eyes.
40:45But she was shy, with short hair and scared.
40:48At first sight, my heart opened.
40:51Emma's presumptuous smile.
40:54I'm buzzing at the green light.
40:57Eu recuei instintivamente.
41:00Ana percebeu.
41:01He olhou pra baixo, quase whispering.
41:04I am Ana.
41:06Você quer ser minha amiga?
41:08She asked carefully, desperate to please him exactly as he was.
41:13Eu olhei pro pescoço dela.
41:15She wore a coleira with a green stone.
41:18Meu estômago embrulhou.
41:19After all, I discovered that Ana's mother was also rigid.
41:23He demanded honesty.
41:24By the way, I didn't eat any food when she made mistakes.
41:28One day, Ana destroyed the professor's ink pot without wanting it.
41:32She was tremendous, almost too many to admit.
41:35I saw her face, her eyes reddened, unable to hold back her tears.
41:39My name is my fourth quarter, I am writing
41:41Eu sou a liar once after time.
41:45I approached and stuck next to her.
41:48Ana, tá tudo bem.
41:50Accidentes acontecm.
41:52Let's go together to tell the teacher.
41:54Ela não vai ficar brava.
41:56Ana looked shocked.
41:57But mom said that lying wolves are ruins.
42:00Being honest is not about never making mistakes.
42:02It's about being responsible when you commit something.
42:04And if you speak the truth, you should not be punished.
42:08You will be next to Professor Ficar Brava.
42:11And if your brave mother comes back home.
42:14Meus pais vão ajudar.
42:14I give her courage that I never had.
42:17Ela confessou.
42:18The teacher forgave.
42:19I told her to be more careful next time.
42:22Day after day, we became best friends.
42:24Eu lei Ana pra casa para conhecer mius pais.
42:27She saw that like them we were affectionate, like them we don't yell, we don't punish for little things.
42:31Eu disse a ela.
42:32You don't need to make everyone happy.
42:35I have permission to feel these things.
42:38Say things.
42:39One day, Ana's mother looked for her at school.
42:43She saw us together and her face contorted.
42:45Ela agarrou a mão da Ana.
42:48Você aprontou de novo?
42:49Graça tá te acobertando.
42:51Ana immediately looked down, in silence.
42:54He placed me in front of her, looking at her eyes.
42:57Senhora, Ana did not do anything wrong.
43:00Ela é um bom filhote.
43:02You shouldn't always brag or worse.
43:06Ela tem medo de você.
43:08A mãe paralisou e olhou pra mim.
43:10Depois, pros olhos da Ana, cheios de tears.
43:13A expressão dela suavizou.
43:14On that night, the link for my mother, thank you and say that you have opened your eyes.
43:19As time went on, Ana's mother became more gentle and began to sound instead of screaming.
43:24As for Ana, she is flowery, confident and happy.
43:28I saw him laughing freely one day and I felt that warmth in me.
43:33I was not saved in my last life, suffering dark darkness.
43:37But, this time, I was able to save another person.
43:40I was able to prevent another Sandra from arising.
43:42Maybe this is what I gained in my past life.
43:45The ability to see and heal her.
43:47When I was 10 years old, my country took me to visit vovó.
43:51There was a very old car in the quintal of it.
43:53Their windows are spread widely, casting shadows over the entire garden.
43:57I sat on it, watching the sunlight filter through the sheets.
44:00Minha wolf was sucking inside me, sick and content.
44:03Then I saw a beautiful woman with white hair, curved over a sparkler,
44:07wearing a loose blue dress.
44:09The second I saw her face, I froze.
44:12She looked exactly like Raquel, my old mother.
44:15A vovó também me notou.
44:17She walked slowly, her eyes clouded.
44:20But there was something familiar, something heavy.
44:23Qual é o seu nome, criança?
44:24Graça.
44:25She repeated gently.
44:26Graça, que nome lindo.
44:28She attended to me as she wanted to touch my hair.
44:30Então hesitou e recuou, as if you were trying to disturb something sacred.
44:35Minha mãe approached, olhou pra ela.
44:37Mãe, this is our film, Thank you.
44:39So, she was minha avó nessa vida também.
44:42The next few days, he watched me constantly.
44:44His expression was indecifrável.
44:46Uma manhã, she brought me a piece of roast beef.
44:49Graça, coma tudo.
44:50It was customary to be her favorite.
44:52I cared about you in my last life.
44:54I wrote my last breath.
44:55I want to eat mom's roast beef.
44:57And here he was again saying those words.
45:00Tears embaçaram minha visão.
45:02Isso was not more a distant wish.
45:04It was real, bem na minha forehead.
45:06Eu peguei um pedaço e mordi.
45:08Macio, doce, perfeito.
45:11A vovó deu a tired and guilty smile.
45:13Naquela noite,
45:15deitada na cama,
45:16with minha wolf enrolada em aquecida inside my peito,
45:18I didn't think that Raquel escreveu didn't finish.
45:20In the next life, let me use coleira.
45:22Let me be a liar.
45:24And I puna as if I wanted.
45:25Só não me deixe.
45:26Pensei em sua lágrima final,
45:28no torn diary.
45:29Eu não a odiava mais.
45:31Hating someone is how to lock yourself in the past,
45:33remoendo a dor para sempre.
45:35The heat of life had already washed away all bitterness.
45:39Eu só me senti triste
45:40Because of it, you understood it too late.
45:42True love was never about loss or punishment.
45:45Nós ficamos por um mês
45:47and then we returned home.
45:48Before I go,
45:49ela segurou minha mão.
45:50Graça, viva bem, seja feliz.
45:52The voice of the era was soft,
45:54more laden with meaning.
45:55Eu a senti.
45:56Você também, povó.
45:57I saw him go crazy and I didn't feel anything.
45:59Nem raiva, nem luto.
46:01As mágoas da vida passada
46:02eram como folhas secas
46:04blowing hair wind.
46:05Eu não era mais Sandra,
46:06blocked not dark
46:07and suffocated by a lie.
46:09Eu era Graça Sterling,
46:11surrounded by free love.
46:12At 13 years old,
46:13I trained at Alcateia School
46:15and enter the best faculty of the region.
46:17Meus pais me levaram ao lago
46:18for a snack to commemorate.
46:20Na beira da água,
46:21o vento soprava meu cabelo.
46:23O cheiro de pinho e agua gelada
46:24tocava minha pele.
46:26Estiquei meus braços,
46:27feeling freedom.
46:28For a moment,
46:28I saw,
46:29minha fantasma flutuando.
46:32Querendo abraçar alguém,
46:33mas passando direto.
46:36Thank you, what are you thinking?
46:37Papai me entregou uma beber.
46:39I smiled.
46:40I am grateful for being alive
46:41e ter vocês dois.
46:43Mom pushed me for a hug.
46:45silly girl,
46:46we know we are lucky.
46:47Ninguém disse nada
46:49and we transform at the same time,
46:51as if we had already done
46:52cem times before.
46:54We run together through the trees,
46:56pela margem rasa do lago,
46:57water squirting silvery
46:59ao redor de nossas patas.
47:00Eventually,
47:01eu diminui o passo.
47:02Me virei e me joguei neles.
47:04We rolled on the grass together.
47:05Mamãe roçou a Cabeça dela na minha.
47:08Papai lambeu o topo
47:09de minha cabeça com carinho.
47:10Eu me aconcheguei neles
47:12e fiquei ali,
47:13breathing deep,
47:14feeling hot all the time.
47:15Olhei para o céu
47:16through the treetops.
47:19Eu não precisava mais provar
47:20that I am honest.
47:21Não precisava temer
47:22a red light.
47:23Eu podia rir, chorar
47:24e falar livremente.
47:26Eu tinha pais que me amavam,
47:28a better friend,
47:29corpo forte
47:29a bright future.
47:31That was life
47:32pela qual morri desejando.
47:34Naquela noite,
47:35não escrevi em meu diário
47:36confessions stained with blood
47:37gives past life.
47:38This was full
47:40of happiness,
47:41crescimento e amor.
47:42Eu escrevi,
47:43Today we run by the lake.
47:45We transformed ourselves
47:46sem dizer uma palavra.
47:48Rolamos na grama
47:49like filhotes.
47:50Pensei em meu eu do passado,
47:51naquela menina trancada,
47:53suffocating, not dark,
47:54desperate to be loved.
47:56She would never believe it
47:57that I could be so happy.
47:59Mamãe e papai me amam.
48:00They taught me
48:01that to honesty
48:02não é algo que se arranca
48:03from someone with punishments,
48:04and yes that is cultivated
48:06with patience and affection.
48:07Ana is a better friend now.
48:09Ela ri livremente,
48:10fala sem hesitar.
48:12A vovó is getting old,
48:14but his eyes
48:15ao olhar para mim
48:15são calorosos.
48:16My she-wolf
48:17fica mais forte
48:18every day.
48:19Com ela ao meu lado
48:20I feel at peace.
48:21Não odeio mais ninguém,
48:22não me apego ao passado.
48:24As painful memories
48:25são como pegadas na lama,
48:27washed peel chuva.
48:28But they taught me
48:29to value
48:30each step taken.
48:31Sei que minha antiga família
48:33I saw what I deserved
48:34e eu finally me libertei.
48:35I found true freedom.
48:37Não quero vê-los de novo.
48:39I don't want to relive that life.
48:41I just want to be great,
48:43simple,
48:44happy
48:44and beloved.
48:46The lake was beautiful,
48:48life was beautiful.
48:49Eu fechei meu diário
48:50e olhei pela janela
48:51enquanto o luar
48:52brilhava na água
48:53through the trees.
48:54My she-wolf
48:55se agitau
48:56inside my chest,
48:57hot and constant.
48:59I smile at this life.
49:00Finally I turned
49:01quem eu quería ser.
49:01Without red light,
49:03fome ou mentira,
49:04only love,
49:05freedom and happiness.
49:06And those scars
49:07of my past,
49:08elas se tornaram
49:09part of me.
49:10Proof that I survived,
49:12that it doesn't matter
49:13how long
49:13a escuridão dure,
49:14não pode te engolir
49:16full.
49:17Never,
49:17se você continua
49:18walking in direction
49:19to light.
49:20The path ahead
49:21é longo,
49:21but I will continue
49:22with courage and joy
49:23heading towards something
49:24ainda mais brilhante.
49:25Bye.
49:26Bye.
49:26Bye.
49:27Bye.
49:27Bye.
49:27Bye.
Comments