Welcome to SeriesVerse Global – your ultimate destination for the most trending and addictive TV series worldwide 🌍🔥
We deliver full episodes of top drama series across romance, thriller, mystery, crime, and emotional storytelling. From Turkish dramas and Asian series to global hits, our content is carefully selected to match what audiences are searching for right now.
SeriesVerse Global specializes in multi-language subtitles, including English Sub, Español Sub, and Arabic Sub, helping viewers from all over the world enjoy their favorite shows without language barriers.
Discover powerful stories filled with love, betrayal, revenge, power struggles, and unforgettable plot twists. Whether you want to watch full episodes, catch the latest releases, or binge trending series, this is your go-to hub.
👉 Watch full episodes. Feel every moment. Stay ahead with the world’s most viral and popular series only on SeriesVerse Global.
#SeriesVerseGlobal #FullEpisode #DramaSeries #WatchOnline #TrendingSeries #RomanceDrama #MysterySeries #TurkishDrama #AsianSeries #MultiSub
We deliver full episodes of top drama series across romance, thriller, mystery, crime, and emotional storytelling. From Turkish dramas and Asian series to global hits, our content is carefully selected to match what audiences are searching for right now.
SeriesVerse Global specializes in multi-language subtitles, including English Sub, Español Sub, and Arabic Sub, helping viewers from all over the world enjoy their favorite shows without language barriers.
Discover powerful stories filled with love, betrayal, revenge, power struggles, and unforgettable plot twists. Whether you want to watch full episodes, catch the latest releases, or binge trending series, this is your go-to hub.
👉 Watch full episodes. Feel every moment. Stay ahead with the world’s most viral and popular series only on SeriesVerse Global.
#SeriesVerseGlobal #FullEpisode #DramaSeries #WatchOnline #TrendingSeries #RomanceDrama #MysterySeries #TurkishDrama #AsianSeries #MultiSub
Category
📺
TVTranscript
00:00:03ENCOUNTER
00:00:26ENCOUNTER
00:00:58ENCOUNTER
00:00:59¿Por qué te gusta tanto la biblioteca de Namsan?
00:01:02Me gusta el camino que lleva a la biblioteca.
00:01:05Cambia con cada estación.
00:01:06En lugar de videojuegos o realidad virtual,
00:01:10pusiste que amas la poesía y las novelas
00:01:13y que los libros son un regalo.
00:01:14¿Por qué piensas eso?
00:01:16Los videojuegos te hacen correr.
00:01:18Los libros te esperan y te acompañan.
00:01:21Por eso creo que son un regalo.
00:01:23Escribiste trabajos a tiempo parcial, tiempo parcial.
00:01:26¿Qué clase de trabajos?
00:01:28Restaurantes, entregas y también en obras de construcción.
00:01:31¿Por qué algo tan cansado y no dar clases?
00:01:34Mi padre decía, el dinero se gana al trabajar,
00:01:36porque si cuesta hace que valga más.
00:01:39Quería saber a qué se refería.
00:01:41Especialidad en gestión hotelera,
00:01:43pero creo que tus intereses van más hacia artes y humanidades.
00:01:46La gestión y la economía.
00:01:48Creo que con la ayuda de las humanidades pueden llegar a mejorar.
00:01:51Porque son cuestiones humanas.
00:02:00¿Qué te atrajo del hotel Dong Wa?
00:02:04La palabra hotel me evoca emoción.
00:02:08Además, Dong Wa significa cuento de hadas.
00:02:11En resumen, una aventura de ensueño.
00:02:25Capítulo 2
00:02:38¿La directora del hotel Dong Wa?
00:02:47Frutas Yang So
00:02:49¿Qué desea? Nuestra fruta es muy fresca.
00:02:52¿En cuánto la cesta de manzanas?
00:02:54Son 12 por cesta.
00:02:56¿Qué? ¿Pero si allá cuestan la mitad?
00:02:58Por favor, solo mire el color. Es de buena calidad.
00:03:02Hola. La calidad y el sabor son totalmente distintos.
00:03:04Es cierto.
00:03:05¿Por qué cree que la carne coreana vale más?
00:03:07Por su calidad, el sabor lo vale.
00:03:10Además, es mejor para la salud.
00:03:12Pruébela y lo verá.
00:03:13Las suyas son de calidad.
00:03:14Deme una cesta.
00:03:15Aquí tiene.
00:03:16Es muy buena.
00:03:17Seguro se va a sorprender con el sabor.
00:03:19Si no es así, le regalaré una más.
00:03:22Y además, tome, para la suerte de regalo.
00:03:26Ay, su hijo hace que me sonroje.
00:03:28Vuelva pronto.
00:03:29Gracias.
00:03:29Gracias.
00:03:30Vuelva cuando quiera, señora.
00:03:33A veces creo que soy mejor vendedor que tú.
00:03:36¿Cómo estuvo tu vuelo?
00:03:38¡Hola, hijo!
00:03:39¡Ah, mamá!
00:03:41Te extrañé.
00:03:42¿Cómo?
00:03:43¿Me trajiste de comer?
00:03:44Sí, ¿no echabas de menos la comida de mamá?
00:03:47¿Crees que va a cambiar tu comida?
00:03:49Obviamente extrañó tu sazón.
00:03:51Claro que sí.
00:03:51Vine directo a la tienda porque los extrañé.
00:03:53Mírate, Jin.
00:03:54Estás en los huesos.
00:03:56Perdiste peso.
00:03:57Ay, tranquila.
00:03:57Vamos adentra, muy.
00:03:58Sí, adentro.
00:03:59Vamos, te prepararé tu favorito, ¿sí?
00:04:02Siéntense y le sirvo.
00:04:05Extrañé mucho tu comida.
00:04:06Tienes hambre, ¿no?
00:04:07Con esto.
00:04:08Les tengo noticias.
00:04:10¿Qué?
00:04:10¿Trajiste una cubana en la maleta?
00:04:13Eso habría estado muy bien, pero no habría cabido.
00:04:17Yo conseguí trabajo.
00:04:19¿De verdad?
00:04:21¿En serio, hijo?
00:04:22¿En qué compañía?
00:04:23Hotel Dongua.
00:04:25¡Oh!
00:04:26Nos habías dicho que la competencia era muy alta.
00:04:30¡Bien hecho!
00:04:32Entonces los dos irán a Cuba y yo se los voy a pagar.
00:04:35Cuba es increíble.
00:04:37¿En serio?
00:04:38Bueno, sea Cuba o lo que sea, seré feliz en cualquier sitio.
00:04:41Muchas gracias.
00:04:43Ay, estoy tan orgullosa de ti, Jin.
00:04:47Espera un minuto.
00:04:49Necesitamos celebrar.
00:04:50Oye, amor, ¿qué te parece si hacemos carne en la noche, no?
00:04:52Carne sería excelente.
00:04:54Gracias por la comida.
00:04:55Vamos a comer.
00:04:58Mamá, ¿a dónde vas?
00:04:59¡Mi hijo cosilla trabajo!
00:05:02Oiga, mi hijo cosilla trabajo.
00:05:05Haré pasteles de arroz para celebrar.
00:05:09Caracoles de Chan.
00:05:12Bien, el especial de Chan llegó.
00:05:15¡Qué bien!
00:05:16Se ve delicioso.
00:05:17Brindemos.
00:05:19¡Salud!
00:05:26Te era muy bien.
00:05:28Ah, gracias.
00:05:28¿Y ahora podrás invitar?
00:05:30Ah, cuando cobre.
00:05:31Claro.
00:05:31Hoy le toca a ella.
00:05:33Oh.
00:05:34¿Y mi regalo?
00:05:36Claro.
00:05:37¿Qué nos trajiste?
00:05:37Un pedacito de Cuba, amigo.
00:05:39Lo siento, no traje nada.
00:05:40¿Y ya?
00:05:41¿Ni un llavero?
00:05:42Tuve que gastar de más en otra cosa.
00:05:44Oh, te lo gastaste en esa chica.
00:05:48No.
00:05:49Así que tienes novia.
00:05:51Se lo está inventando, ¿no?
00:05:52En fin, ahora tengo trabajo.
00:05:55Y ya no podrá ayudarte en la tienda.
00:05:57Por mí está bien.
00:05:58Ahora que tienes trabajo, por fin podrás pedir mi mano.
00:06:02Ay, ¿otra vez?
00:06:04Eres como mi hermana.
00:06:05Sí.
00:06:06Cásate conmigo mejor.
00:06:08Ay, no sean así.
00:06:09En serio, voy a morir soltera.
00:06:11Puedes ir a una cita ciega.
00:06:12Sí.
00:06:12No estoy desesperada.
00:06:13En el trabajo soy popular.
00:06:15¿De verdad?
00:06:16Oye, Jin, cuando hagas amigos averigua si es tan popular como dice.
00:06:20¿Hace falta preguntar?
00:06:21Seguro que exagera.
00:06:23Ya respétame, ¿quieres?
00:06:25Ahora voy a ser tu superior.
00:06:26Tienes razón.
00:06:27Me abuso de poder.
00:06:28Mira, tengo miedo.
00:06:30Lo siento, señora.
00:06:31No me lastime.
00:06:33Y preséntame a alguien también.
00:06:35Te sirvo un poco más.
00:06:37Claro, mejor bebe.
00:06:38Pues salud.
00:06:39Salud.
00:06:40Salud.
00:06:41Por el trabajo.
00:06:43¿La próxima semana?
00:06:46La orientación.
00:06:48Ay, qué nervios.
00:06:51Da igual.
00:06:52Lo harás bien.
00:06:54¿Ya sabes en qué área?
00:06:56Espero no contigo.
00:06:59RP no es para mí.
00:07:00Te haría sufrir.
00:07:01Voy a rezar para que te quedes en mi departamento.
00:07:09Oye, sobre la directora del hotel...
00:07:12Chasuyo, ¿no?
00:07:14Ella es una persona curiosa.
00:07:17¿Curiosa?
00:07:19No sé qué quieres decir.
00:07:22Como...
00:07:23No sé, ¿le gusta ir de excursión?
00:07:26¿Ella sola?
00:07:28¿Y yo cómo voy a saberlo?
00:07:32Sí, claro.
00:07:34Pero no me parece que sea así.
00:07:37¿Qué?
00:07:38Es la princesa de hielo.
00:07:39¿Irse sola?
00:07:40Por curiosidad.
00:07:41No me la imagino.
00:07:44¿Princesa de hielo?
00:07:45Nunca sonríe.
00:07:47Nadie la ha visto hacerlo.
00:07:48Y nunca tiene privacidad.
00:07:50¿Por qué?
00:07:52Mírate, interesado por la vida de los demás, pero no sabes nada de Chasuyong.
00:07:57¿Sabes que es hija de Chasuyong-hyun?
00:07:59¿El exalcalde de Seúl, Chasuyong-hyun?
00:08:02Sí.
00:08:03Se hizo famosa haciendo proselitismo para las elecciones de su papá.
00:08:07Y se casó con un tipo del grupo Taeyong.
00:08:10Escuché que obtuvo el hotel Dong-wa en el divorcio porque su exmarido le engañó.
00:08:14Volvió a salir en las noticias hace unos días porque sigue asistiendo al cumpleaños de su exsuegra.
00:08:18Si lo piensas bien, los ricos tienen vidas complicadas.
00:08:22Pobrecilla.
00:08:24No la dejan divorciarse del todo.
00:08:27Las familias influyentes son tan extrañas.
00:08:33Dejemos de hablar de la princesa.
00:08:35Está fuera de tu liga.
00:08:37Hablemos de mí.
00:08:39¿De ti?
00:08:42Está bien.
00:08:45¿Cuándo piensas ponerte linda?
00:08:49¿Buscas pelea?
00:08:51¿Por qué corres?
00:08:52Porque me quieres pegar.
00:08:54Ven aquí.
00:08:55Ya, me rindo.
00:08:57Hotel Dong-wa.
00:09:08¿Qué fragancia es esta? ¿Es lavanda de pradera?
00:09:11La lavanda tiene tonos frescos. Causa buena impresión.
00:09:13Pero en las habitaciones tenemos base de rosas.
00:09:16Sí, así es.
00:09:17¿La lavanda y las rosas se llevan bien?
00:09:20No hay sinergia. Pelean por la tensión.
00:09:22Me encargo enseguida.
00:09:23Necesito esto planchado para las dos.
00:09:26Y estas toallas deberían sentirse más delgadas.
00:09:30La textura es la misma que las toallas para salir de la ducha.
00:09:33Sí, pero tienen que ser muy absorbentes.
00:09:35Si son más finas parecerán servilletas.
00:09:37Tendrían problemas para absorber y el huésped tardaría en secarse.
00:09:48¿Qué me dices de esta? ¿Entonces sirve?
00:09:50Ah, sí.
00:09:51Esta es la toalla de mano del Hotel Habana en el que me alojé.
00:09:55No pude resistirme y me la tuve que traer.
00:09:59Mira, está bordada. Tiene personalidad.
00:10:02Creo que Corea puede hacer algo de esta calidad.
00:10:05Yo me haré cargo.
00:10:08Tengo su discurso para los nuevos reclutas.
00:10:11¿Quiere verlo?
00:10:11Yo daré el discurso. Lo escribiré yo.
00:10:14Es lo correcto.
00:10:15Siempre lo ha hecho así.
00:10:16Les dije que no hacía falta, pero aún así enviaron un borrador.
00:10:21Ve por allá.
00:10:25Presidenta Cha.
00:10:26Hola, ¿cómo estuvo la fiesta de tu madre?
00:10:28Fue excelente y gracias a usted.
00:10:30Le damos las gracias.
00:10:32Mi madre mandó agradecer las flores y regalos que le envió.
00:10:35Bueno, fueron maravillosos.
00:10:37No todos los días se cumplen 80.
00:10:39Dile que me alegra mucho que le gustaran.
00:10:42Bueno, sobre este espacio...
00:10:45Dígame.
00:10:46Parece que ha aumentado el número de mesas.
00:10:49Ah, sí, pusimos una mesa extra.
00:10:55O sea que quiere atender más gente.
00:10:57Sí, así es.
00:10:59Entonces, ¿bajaron los precios del buffet?
00:11:02¿Qué?
00:11:03El precio actual es para una comida relajante en un restaurante grande y espacioso.
00:11:08Pero ahora el espacio es más pequeño, ¿no?
00:11:11¿No deberíamos ajustar el precio?
00:11:13Ah, la vamos a quitar.
00:11:16Lo importante no es vender, es construir el valor de la marca.
00:11:20Comprendo.
00:11:27Parece que nuestro gerente se equivocó otra vez.
00:11:30Claro que no.
00:11:31Le ofrecí mis amables opiniones y él decidió escuchar.
00:11:34Incluso los expertos sudamos cuando nos das tu opinión.
00:11:38Aquí está la guía para nuestros eventos VIP.
00:11:41Aquí está la guía para nuestros puntos BB.
00:12:46No es cierto.
00:12:48Nos vemos después.
00:12:50Que tenga un buen día.
00:12:57Kim Jin-yuk, tú la salvaste.
00:13:02¿Por qué tendrías que evitarla ahora?
00:13:17¿Después del video vamos directamente al discurso de la presidenta?
00:13:20Sí, así es.
00:13:21Ok.
00:13:31No es cierto.
00:13:35Qué mal.
00:13:36Ahora, el discurso de bienvenida de la presidenta del Hotel Dong Wah.
00:13:43Le damos la bienvenida al nuevo equipo.
00:13:51Primero, me gustaría expresar mi gratitud a los que se unen a nuestro equipo.
00:13:57El Hotel Dong Wah respeta sus principios.
00:14:01Por lo tanto, les pedimos a ustedes que eleven nuestros principios como los nuevos integrantes de nuestra familia.
00:14:10El Hotel Dong Wah...
00:14:13El Hotel Dong Wah...
00:14:18El Hotel Dong Wah...
00:14:30El Hotel Dong Wah...
00:14:58El Hotel Dong Wah les da la bienvenida.
00:15:00La bienvenida a cada uno de ustedes de todo corazón.
00:15:24Esta es la sede.
00:15:37Hay que darnos prisa.
00:16:04¿Puedes venir a mi oficina?
00:16:18Quiero ver las cartas de presentación de nuestros nuevos empleados.
00:16:22¿Aunque ya los contrató?
00:16:23Sí.
00:16:24¿Por qué?
00:16:26Bueno, digo, no sé.
00:16:29Si vio a la persona que yo creo que vio.
00:16:32Las quiero ver.
00:16:33Bien.
00:16:39Buenas tardes.
00:16:40Un segundo.
00:16:40En un momento se lo mando.
00:16:45Se unirá a nuestro equipo Kim Jin-juk.
00:16:48Es el más guapo de los nuevos este año.
00:16:50Y es amigo tuyo, ¿cierto?
00:16:52Sí.
00:16:53Buenas tardes.
00:16:54Me llamo Kim Jin-juk.
00:16:56Yo y mi buena apariencia estaremos a su cuidado.
00:16:58Es un placer.
00:17:01Lee Jin-ju, el jefe de departamento.
00:17:03Ansío trabajar con usted.
00:17:05No lo ansíes.
00:17:06Trabaja y listo.
00:17:07Sí.
00:17:08Me voy a esforzar.
00:17:09Cualquier duda, el señor Park será tu mentor.
00:17:11Quedo a su cuidado, señor Park.
00:17:13Bien.
00:17:14Pero ¿por qué tienes que ser tan guapo, eh?
00:17:16Bien.
00:17:17Y ese de allá será tu lugar.
00:17:18Gracias.
00:17:26Bienvenido a la familia Dong-wa.
00:17:31¿Qué tal?
00:17:37¿Veintinueve?
00:17:39Qué joven.
00:17:46Soy hijo de un vendedor de frutas.
00:17:49Mi padre tiene una frutería desde que yo nací.
00:17:53Gracias.
00:17:53Qué amable.
00:17:54Seguro pensarán que como fruta todos los días.
00:17:57Ah, pero el hijo de un vendedor no come frutas bonitas.
00:18:01Esas se tienen que vender.
00:18:02Y nosotros nos comemos las que tienen detalles.
00:18:05Vendo frutas.
00:18:07Ah, vendedor de fruta.
00:18:10¿Qué dijiste?
00:18:12Sí, claro.
00:18:13Eso es lo que soy.
00:18:16Hijo de un vendedor.
00:18:18Mira, es el organigrama.
00:18:21No, nos hemos presentado.
00:18:23Yo soy Gu Eun-jin.
00:18:25Es un placer.
00:18:27Nos la saltamos a propósito para que no te la vayas a ligar.
00:18:36Los mayores de la calle donde vivo son como mis propios abuelos.
00:18:40Me conocen desde que era pequeño.
00:18:44Siempre me he preguntado cuál sería el secreto de su salud y de sus buenos recuerdos.
00:18:49Y creo que he llegado a la conclusión de que es porque caminan descalzos.
00:18:53¿Era verdad?
00:18:55¿Es en serio?
00:18:56¿Qué?
00:18:57De todos tus vecinos que salen a caminar descalzos.
00:19:01Sí, es cierto.
00:19:04En donde vivo hay un viejo parque infantil.
00:19:08Era mi refugio para cuando me regañaban mis papás.
00:19:11Y ahí jugaba.
00:19:12Hasta que mis padres iban por mí y me jalaban de las orejas.
00:19:16Incluso hoy cuando me siento angustiado o me siento feliz, paso mi tiempo en el columpio de ese parque.
00:19:21Ponte identificación y pulsa ese botón.
00:19:25Te lo agradezco mucho.
00:19:27Estoy seguro de que el consuelo, la tranquilidad y la aceptación, todo lo que aprendí en ese parque que me
00:19:36vio crecer,
00:19:37se lo podré brindar a los clientes en el Hotel Donghua.
00:19:42Un parque en Hongye Tong.
00:20:11¿Quién crees que pueda hacerlo sonreír de esa manera?
00:20:16Creo que...
00:20:17Ah, una novia sin duda alguna.
00:20:20Siempre fallas al adivinar.
00:20:21Ah, excepto en las cosas del corazón.
00:20:24Debe ser su novia, por su expresión.
00:20:27Unos 35 días de enamoramiento, ¿no?
00:20:36Oye, Yang.
00:20:38Dígame usted.
00:20:39Ah, sería una descortesía si le pregunto con quién hablaba.
00:20:45Ah, ¿le contesto como amiga?
00:20:48Creo que mejor no.
00:20:57Es hora de irnos a casa.
00:20:59Bien.
00:21:00¿Quieren ir por un trago en honor al novato?
00:21:03Hoy no puedo.
00:21:04Prometo hacerlo después.
00:21:05Buenas noches.
00:21:07Buenas noches.
00:21:08Buenas noches.
00:21:18Buenas noches.
00:21:45Buenas noches.
00:21:50Dicen que tus caricias no han destrechado.
00:21:55Sí, llego a besarte.
00:21:58Que tus amantes brazos no han destrechado.
00:22:07¿Alguna vez has ido a Honcheto?
00:22:09Claro que sí.
00:22:10Un amigo mío vivió allá por 10 años.
00:22:14Dicen que hay un parque que lleva allá 30 años.
00:22:17O sea que nunca se ha remodelado.
00:22:20Debe ser un sitio lleno de nostalgia.
00:22:24En Cuba había un jardín impresionante.
00:22:28La esposa del dueño solía cuidarlo.
00:22:31La nostalgia se sentía en el aire.
00:22:36Me pregunto si algo similar puede sentirse aquí en Corea.
00:22:41¿Lo leyó en la prensa o algo así?
00:22:44Pues no.
00:22:47Alguien me lo dijo.
00:22:52¿Le gustaría ir a verlo?
00:22:55No hace falta.
00:23:28Dame un beso.
00:23:39¿Presidenta?
00:23:51¿Presidenta?
00:23:58Pensé que era alguien parecido a ti.
00:24:00No esperaba encontrarte aquí.
00:24:03Lo leí.
00:24:05Estaba en tu carta de presentación.
00:24:07Yo vi tu nombre y lo leí.
00:24:09Después de lo que escribiste sobre el parque,
00:24:12me dio curiosidad.
00:24:13No podía dormir sin verlo por mí misma.
00:24:18Sobre este parque,
00:24:19este es mi lugar favorito.
00:24:21Por eso hablé de él.
00:24:44La verdad, me preocupé.
00:24:48Me sorprendió que la magia que hice al otro lado del mundo
00:24:52era la presidenta de mi nuevo trabajo.
00:24:56No lo esperaba.
00:24:59Yo también me sorprendí.
00:25:04Yo no quería que pensaras mal.
00:25:07Yo no te ayudé porque supiera quién eras en realidad.
00:25:11Nuestra aventura en La Habana...
00:25:14Todo fue de verdad.
00:25:17En ningún punto pensé eso.
00:25:20Una personalidad como la tuya no se actúa.
00:25:36¿Ibas a tu casa?
00:25:39Bueno, me voy.
00:25:43Oye, espera.
00:25:47Revelé algunas fotos de Cuba la otra vez.
00:25:50Y te encontré en una de esas fotos.
00:25:53No fue a propósito.
00:25:54Fue una coincidencia.
00:26:02¿Quieres echarle un vistazo?
00:26:05Ya que te encontré por aquí.
00:26:09¿Aquí?
00:26:09Sí, pero...
00:26:12La cama de luz...
00:26:16Creo que hay una...
00:26:18Hay un punto bajando la calle.
00:26:20Ven conmigo.
00:26:25Discúlpame.
00:26:26No estamos en Cuba, ¿verdad?
00:26:29Discúlpame por eso.
00:26:32No se repetirá.
00:26:39¿Y dónde queda?
00:26:45¿Por aquí?
00:26:57¿Ese es el tipo de Hongye Tong?
00:26:58No lo conozco.
00:27:02No lo conozco.
00:27:08Mira.
00:27:14Aquí.
00:27:16Tomas esta lupa sobre el negativo, así,
00:27:19y con la cama de luz podrás observar mejor.
00:27:23Tu ojo va aquí.
00:27:26Y observas.
00:27:34¡Guau!
00:27:35Esto es arte de verdad.
00:27:44¿Lo quieres ver?
00:27:56¿Lo quieres ver?
00:28:03Esta foto no me hace justicia.
00:28:06Quizá es porque está en negativo.
00:28:08Te la volveré a mostrar luego de la impresión
00:28:10y veremos si soy mal fotógrafo.
00:28:14¿Tienes cambio?
00:28:19Sí.
00:28:20Tengo unos billetes.
00:28:22La máquina no acepta tarjeta.
00:28:24Ah.
00:28:25¿Querías jugar con las pinzas?
00:28:26Sí, eso quiero.
00:28:27Ah.
00:28:28Son muy adictivas.
00:28:30Está bien.
00:28:31Primero te haré una demostración.
00:28:33Mira.
00:28:35Yo diría que soy un profesional.
00:28:39Mira.
00:28:39Tienes que saber exactamente dónde está el centro de gravedad.
00:28:43Los cabezones como aquel.
00:28:45Resbalarán si los agarras por el cuerpo.
00:28:47Entonces, ¿así?
00:28:56Así no.
00:28:58¿Ves?
00:29:02¿Ves?
00:29:20¿Puedo intentarlo?
00:29:23Sí.
00:29:53We found another one of my talents.
00:29:55Ah, claro que sí. Normalmente yo lo consigo a la tercera. Hoy me puse nervioso. Esa es la verdad. Contigo,
00:30:02a mi lado.
00:30:03Ah, ¿por qué tu jefa te vio?
00:30:05Una chica guapa.
00:30:12Me vio.
00:30:14Oh, ¿por qué eres mi jefa?
00:30:25Esta chica guapa ganó un peluche. Todo gracias a ti.
00:30:39Me tengo que ir.
00:30:41Gracias por el regalo.
00:30:59¿Con quién estabas hablando a las 12.42 de la tarde?
00:31:03¿Qué?
00:31:05Ah, ¿dices hoy?
00:31:09Sí.
00:31:11Hablaba con alguien a quien quiero mucho.
00:31:15Ah, tiene sentido.
00:31:18Estaba sonriendo.
00:31:19¿Bueno?
00:31:37¿Dijo a las 12.42?
00:31:41Me estaba espiando.
00:31:47Qué raro.
00:31:49Me siento muy extraño...
00:31:53al verla.
00:32:09¿Entonces ese joven...?
00:32:11Solo es un nuevo recluta.
00:32:13Ah, un nuevo empleado.
00:32:15Ah.
00:32:18Me alegra ver que la oficina...
00:32:20pueda mejorar.
00:32:23¿La remodelaron?
00:32:27Tú nunca entiendes lo que digo.
00:32:29Llegó sangre nueva con mucha actitud.
00:32:32Y esto va a ayudar a que la empresa mejore.
00:32:35Y ellos mejoraron el lugar con...
00:32:37su porte tan elegante.
00:32:40Incluso se unió a nosotros un nuevo empleado.
00:32:42Y el ambiente en nuestra oficina...
00:32:45ahora es brillante.
00:32:46¿Por qué es tan diferente a mí?
00:32:48Cuando puedas, date una vuelta.
00:32:50Los pondré el uno junto al otro...
00:32:52y verás la diferencia.
00:32:53Oye, yo también era guapo de joven.
00:32:56Te conozco desde hace muchos años...
00:32:58y siempre fuiste aburrido.
00:32:59Yo he sido testigo de eso.
00:33:01¿Crees que sigues siendo el mismo...
00:33:03desde los 20 a los 50?
00:33:05Porque me tomé en serio el periodismo.
00:33:07Trabajé sin pausa, escribiendo notas.
00:33:09Hace 30 años que dejaste ese trabajo.
00:33:11¿Cuál es tu excusa?
00:33:13Creo que mejor me voy a dormir.
00:33:14Pero yo no he terminado.
00:33:16¡Puedes acabar sola!
00:33:18¡Alto!
00:33:18No me dejes hablando sola.
00:33:56No me dejes hablaros.
00:33:59Trabajé sin pausa.
00:34:00Trabajé sin pausa.
00:34:01Trabajé sin pausa.
00:34:03Chau.
00:34:03Trabajé sin pausa.
00:34:18¿Dónde estarán mis zapatillas?
00:35:11¿Dónde estarán mis zapatillas?
00:35:19¿Dónde estarán mis zapatillas?
00:35:45¿Dónde estarán mis zapatillas?
00:35:46Sin duda es muy guapo. ¿No lo crees?
00:35:52Lo conozco desde hace mucho.
00:35:55¿Cuánto es hace mucho?
00:35:57Desde el instituto. Vivíamos cerca.
00:36:01¿Y ahora no?
00:36:03No, ya me mudé.
00:36:08Aunque fuera mala gente con ese rostro, se lo perdono.
00:36:13Aunque parece que tiene buen corazón.
00:36:16¿Sabe si lo tiene?
00:36:20Nunca lo he visto pelearse o meterse en problemas.
00:36:23Aunque es muy testarudo. Si algo le interesa, no se detiene.
00:36:27Tendré que ser algo.
00:36:29¿Qué?
00:36:38¿Por qué vamos ahí, directora?
00:36:41Mi mamá dijo que fuera a verla.
00:36:43Ah, ¿su madre?
00:36:46Seguramente la echa de menos.
00:36:48No, no lo creo.
00:36:50Ya pasó mucho tiempo desde la última vez que la vio por lo del proyecto de Cuba.
00:36:54El señor Cha también está en casa hoy, así que podrá disfrutar a su familia.
00:36:59Oye, Nam.
00:37:00Sí, diga.
00:37:02¿Alguna vez has visto que seamos unidos?
00:37:09¿Entonces fuiste a Cuba?
00:37:11Sí, por trabajo.
00:37:12Y el proyecto de Sokcho también. Estás muy ocupada, hija.
00:37:16Cuida tu salud.
00:37:17Sí.
00:37:18Como hoy descanso lo que debo.
00:37:20No te preocupes.
00:37:21Todo lo que consiguió fue un miserable hotel.
00:37:23¿Cómo podría estar tan ocupada?
00:37:25¿Por qué le hablas de esa manera?
00:37:28Ya casi me voy.
00:37:30¿Pasó alguna cosa en la fiesta de los Kim?
00:37:33No.
00:37:34Piénsalo bien.
00:37:36¿Segura que no pasó nada?
00:37:38Sí.
00:37:39¿Y por qué me quiere ver otra vez?
00:37:42Me pone de malas.
00:37:45¿Quién?
00:37:46Tu suegra.
00:37:47Tiene tiempo que me divorcié.
00:37:49Lo digo por si no te enteraste.
00:37:51Eso no importa.
00:37:52Tu marido te desechó como si fuera a volver a casarse.
00:37:56Pero lo ha estado retrasando.
00:37:59Ya no es mi marido.
00:38:00Pues la verdad, a mí todavía me cae bien.
00:38:03No es tan insensible como tú.
00:38:05Mejor me voy.
00:38:07Sí.
00:38:08Ve con cuidado.
00:38:09¿Segura que no hiciste nada para hacerla enojar?
00:38:14Mamá, ¿alguna vez me has visto hacer algo así?
00:38:17Desde que papá es político, ni siquiera puedo bostezar a gusto.
00:38:20Y después de entrar a esa familia, tampoco podía ni respirar.
00:38:24Incluso ahora yo...
00:38:32Papá, lo siento.
00:38:35No quiero decir que estuviera mal.
00:38:38Lo sé.
00:38:39Ve a descansar.
00:38:41Bien.
00:38:45¿Qué hombre se interesaría por ella con una actitud como esa?
00:38:48Ahora puedo entender a tu marido.
00:38:50¿Puedes parar?
00:39:17¿Qué hombre se interesaría por ella?
00:39:37Grupo Taeyong.
00:39:40¡Pase!
00:39:42Oh, hubieras llamado.
00:39:44Habría ido a verte.
00:39:45No vine por trabajo.
00:39:48¿Pasó algo?
00:39:50Hijo.
00:39:51Sí, mamá.
00:39:52No te volverás a casar.
00:39:54Estoy saliendo con alguien.
00:39:56Aún nos estamos conociendo.
00:39:57Ya sé quién es.
00:39:59Ella no.
00:40:00Su familia no tiene renombre.
00:40:01Pero escucha...
00:40:02La hija de alguien que se ha candidato a presidente.
00:40:06Como Cha Suyong.
00:40:08Mamá...
00:40:08Debo ir a una junta.
00:40:10Así que hablemos de esto más tarde.
00:40:31Tengo algo de lo que quiero hablar.
00:40:33Dime, te escucho.
00:40:35Sobre nuestros hijos.
00:40:37¿Qué opinas si se casan otra vez?
00:40:41Ah, sí.
00:40:43Ya hablé con mi hija sobre tu hijo.
00:40:45Y pensamos lo mismo.
00:40:58Puedes volver a casa ya.
00:41:00Tengo mucho trabajo.
00:41:01Está bien.
00:41:02Tómese su tiempo.
00:41:03Me distraeré pensando qué esperas.
00:41:05Bien.
00:41:06Me iré a tomar una cerveza a casa.
00:41:08Y le dejaré el auto aquí.
00:41:15¡Salud!
00:41:16¡Salud!
00:41:16¡Salud!
00:41:17¡Salud abajo!
00:41:17Gracias a todos.
00:41:18Gracias, señora Kim.
00:41:19Gracias, señor Lee.
00:41:24Normalmente no bebo en los eventos de trabajo.
00:41:25¿No?
00:41:26Pero déjame servirte como forma de bienvenida.
00:41:30¿Le sirves la copa a nuestro novato en lugar de a la señora Kim?
00:41:33Conmigo no lo hicieron.
00:41:34No lo entiendo.
00:41:35Si quieres, te presto mi espejo.
00:41:37Creo que me estás ofendiendo.
00:41:39Es mi receta.
00:41:41Pero él casi no bebe.
00:41:44Es a tu salud.
00:41:46Calma.
00:41:49¿Le gusta beber?
00:41:52¿Fondo?
00:41:58Es una gran receta.
00:41:59¿Sí te gustó?
00:42:00Oye, pásame tu vaso.
00:42:02Veamos cómo lo haces contra una receta de hombre.
00:42:05Sí.
00:42:06Receta de macho.
00:42:07El señor Park aprecia a sus novatos como puedes ver.
00:42:10¿No lo pasas?
00:42:11Te voy a hacer uno igual.
00:42:12¿Qué?
00:42:14Se lo paso por ti.
00:42:16Pero hoy brindamos por Jin, así que...
00:42:19Usted es la mejor, señora Kim.
00:42:21Señora, si bebo demasiado, no podré...
00:42:23No puedes quedar mal ante el nuevo.
00:42:25Sí.
00:42:26Tú puedes.
00:42:27Bien, entonces lo beberé por él.
00:42:28Hazlo.
00:42:30Fondo.
00:42:30¿Te sirvo más?
00:42:32Sí.
00:42:32Un poquito.
00:42:34Muchas gracias.
00:42:36Por Jin-Yuk, nuestro nuevo miembro.
00:42:39Salud.
00:42:40Salud.
00:42:40Salud.
00:42:41Señor Park.
00:42:47Salud.
00:42:48Gracias por recibirme.
00:42:49No bebas tanto.
00:42:50No te preocupes.
00:42:54Mira esto.
00:42:56Es una bolsa infinita.
00:42:57Sigue sacando más cosas.
00:42:59Señor Kim.
00:42:59Digo, señor Lee.
00:43:01Señora Kim.
00:43:03Disculpe.
00:43:04Que lo disfruten.
00:43:06No sé cuánto hiciste eso.
00:43:09Estás muy guapo.
00:43:10Muchas gracias.
00:43:12Oye, mañana hay que trabajar.
00:43:15Frescos.
00:43:16Frescos, frescos.
00:43:18Señor Park.
00:43:20Señor Park, despierte.
00:43:22Tiene que beber eso.
00:43:25Qué problema.
00:43:29Bueno, como hay que frescos mañana.
00:43:36Ahí va el avión.
00:43:40Qué asco.
00:43:44Oye.
00:43:44Oye.
00:43:45Hazle una foto.
00:43:46Que la vea mañana.
00:43:47Y va el otro avión.
00:43:49Se va a avergonzar.
00:43:50Vemos por terminada la noche.
00:43:52Vámonos.
00:43:53Listo.
00:43:53Mañana hay que trabajar.
00:43:54Vámonos ya.
00:43:55Oigan, y la ronda tres.
00:43:56Sí, no.
00:43:56Faltó la tercera.
00:43:58Señor Park, le ayudo a levantarse.
00:44:01Arriba.
00:44:02Eso.
00:44:03Muy bien.
00:44:05Esto es mío.
00:44:07Y esto es para usted.
00:44:11Gracias por la comida.
00:44:12Lo voy a aprovechar.
00:44:15Cómetelo, ¿sí?
00:44:16Estás helgado.
00:44:23Dos, tres, cuatro.
00:44:31No va a ir a casa.
00:44:32Se está haciendo tarde.
00:44:36Entonces vámonos.
00:44:37No te irás a casa a menos que lo haga yo.
00:44:40Pero, ¿me haces favor de contactarme con Cuba?
00:44:42Necesito unos ajustes.
00:44:44Sí.
00:44:44Déjelo en mis manos.
00:44:45¡Taxi!
00:44:46¡Taxi!
00:44:47Servicio, por favor.
00:44:49Gracias.
00:44:49Nos vemos mañana, señora Kim.
00:44:51Sí, cuídese.
00:44:55Hasta mañana.
00:44:58Vamos a tu casa.
00:44:59Ay, ni hablar.
00:45:00No vives por donde yo vivo.
00:45:02Debes irte a tu casa.
00:45:03Ve, ve.
00:45:04Ya es tarde.
00:45:05Bebiste demasiado.
00:45:06Vamos.
00:45:07Eres mi superior en el trabajo.
00:45:09Así que yo te cuido.
00:45:11Ay, ya.
00:45:12Vámonos.
00:45:12Estoy bien.
00:45:14Tranquila.
00:45:14Se la encargo.
00:45:15Cuídate mucho.
00:45:16Escribe cuando llegues.
00:45:35¿Es nuestro hotel?
00:45:38¿Es nuestro hotel?
00:45:39Ay.
00:45:40Ay.
00:45:41Ay.
00:45:48No.
00:45:58Baby-o?
00:46:07I know.
00:46:07And now it's raining.
00:46:14I'm going to get wet.
00:46:51Presidenta Cha, tan tarde a casa. Vaya. Qué bien, eh.
00:46:59¿En serio estás ebrio? Todavía no te perdono rechazar lo del avión. Así que sube.
00:47:05Ok.
00:47:11¿Cena de trabajo? Sí. Estuvo muy buena.
00:47:15Todo el mundo es muy buen bebedor.
00:47:22¿Dónde estoy?
00:47:24¿Tienes una cremallera en la corbata?
00:47:27Sí. Es más fácil. Yo no sé atar corbatas. Esto me salvó.
00:47:34¿Quieres probártela? Es muy sencillo. Haces así y luego así. Lindo, ¿no?
00:47:41Oye, ¿puedo preguntarte algo?
00:47:43Sí.
00:47:44¿De casualidad ese es tu único traje?
00:47:47Ajá. Así que solo me has visto con este traje. Mira, es de la tienda de la amiga de mi
00:47:54madre. Salió al dos por uno. El otro es fino y de color gris. Gris. Este, azul.
00:48:04Pero yo me veo bien con cualquiera. Los hombres usan trajes. ¿Verdad?
00:48:35Ah, el parque.
00:48:39Oh, el parque.
00:48:41Muchas gracias, Presidenta Cha.
00:48:45Llegué a salvo a mi casa.
00:48:47Te estoy devolviendo un favor. No pasa nada.
00:48:50¡Oh! ¡Qué alivio!
00:48:52Tienes que seguir conduciendo, pero...
00:48:54ya no llueve.
00:48:57¡Oh!
00:49:00Puede que te canses al manejar.
00:49:04¡Ah!
00:49:08¡Tarán!
00:49:10Puedes comerte esto.
00:49:12El calamar te despierta.
00:49:14Este calamar...
00:49:15tiene mucho condimento.
00:49:17Está rico.
00:49:18Me lo dio mi estimado superior.
00:49:20Pero por ti puedo cederlo.
00:49:22¡Ah!
00:49:23¡No, aquí!
00:49:24Dámelo en la mano.
00:49:25Me lo comeré de camino a casa.
00:49:27Dámelo en la mano.
00:49:36¿Te doy asco?
00:49:39Mi mano está sucia.
00:49:41Mi bolsillo está sucio.
00:49:42Así que piensas que mis manos lo ensuciaron.
00:49:45¡Ah!
00:49:46A mí realmente no me gusta mucho el calamar.
00:49:48Yo fui a ese sitio de salsa tres veces,
00:49:51pero volví para que pudieras verlo.
00:49:52También bailé diez veces y casi subo al escenario.
00:49:55¡Ah!
00:49:56Creo que sí me subí.
00:50:00Dame.
00:50:01Me lo voy a comer.
00:50:01Si tocas el volante, luego apestará a calamar.
00:50:08¡Ah!
00:50:09Te lo pongo yo.
00:50:12Abre.
00:50:20Bien.
00:50:21Ya está.
00:50:23Me retiro.
00:50:25Tu auto es increíble.
00:50:28Es tan cómodo.
00:50:30¡Guau!
00:50:31¿Cuánto cuesta?
00:50:33Vaya.
00:50:35El asiento es como una camita.
00:50:42Ya, vete.
00:50:52¡Muchas gracias!
00:51:00¡Muchas gracias!
00:51:23¡Muchas gracias!
00:51:29¡Muchas gracias!
00:51:38Chau.
00:51:38¡Muchas gracias!
00:52:15Hijo, ya amaneció, date prisa. Siéntate para que desayunes.
00:52:24¿Te viniste en autobús anoche en ese estado?
00:52:27Vine en taxi.
00:52:33Presidenta Cha. Muy bien, mi mano está sucia.
00:52:38Ay, no.
00:52:40¿Qué?
00:52:42¿Y ahora qué mosca le picó?
00:52:45¡Oye!
00:52:47Hoy puede ser mi último día de trabajo.
00:52:53Ay, qué resaca.
00:52:55Ay, cómo odio el alcohol.
00:53:01Te dije.
00:53:05Señor Park, sepa que solo llegó al trabajo porque Jin-Yuk le dio medicina con una cuchara. ¿Se acuerda?
00:53:11Bebí demasiado. ¿Estás bien, chico?
00:53:20Oye, ¿estás preocupado? No hiciste ninguna tontería de borracho. ¿Por qué estás tan triste?
00:53:25No, no es nada. Solamente tengo resaca.
00:53:28¿O estarás bien para una reunión con la presidenta?
00:53:31¿Qué? ¿Una reunión con la presidenta?
00:53:34¿En serio no se lo dijo, señor Park? Es nuestra tradición para los nuevos ingresos.
00:53:40Ah, creo que se lo dije cuando empezamos a beber. Seguro que a Jin se olvidó o algo así.
00:53:47Ay, mi estómago.
00:53:48Diga, ¿relaciones públicas?
00:53:52Ay...
00:53:53¿Sí?
00:53:54Bien.
00:53:59Reunión.
00:54:02¿Reunión?
00:54:05¿Reunión?
00:54:21¿Sí?
00:54:21El señor Kim Jin-Yuk está aquí.
00:54:23Que pase, por favor.
00:54:45¿Te está gustando tu nuevo trabajo?
00:54:47Sí. Me he adaptado rápidamente, gracias a mis compañeros.
00:54:53¿Te parezco tan intimidante? Ayer no lo demostraste.
00:54:59Presidenta Cha, ayer yo... estaba ebrio y lo siento.
00:55:06¿Por qué te disculpas? Debes tener resaca.
00:55:10Físicamente estoy bien.
00:55:14Tómate una de estas. Es una medicina especial.
00:55:16Te sentirás mejor rápido.
00:55:19No se preocupe. Estoy perfectamente.
00:55:21Ayer me diste calamares secos y no sé de qué restaurante eran.
00:55:26Hoy te devuelvo el favor con pastillas contra la resaca.
00:55:29Porque ahora somos buenos amigos, ¿no?
00:55:33¿Somos amigos? ¿Cómo podría ser eso?
00:55:36¿Te la abro? Son muy buenas.
00:55:39No, ya voy.
00:55:50El traje que traes debe ser el gris, ¿verdad?
00:55:54Tienes razón. Los dos se te ven muy bien.
00:56:01¿Y esa corbata?
00:56:03¿Esa cremallera?
00:56:04Ah, sí.
00:56:08Sí.
00:56:16Yo...
00:56:17No me queda claro si me debería disculpar.
00:56:21No hay de qué disculparse.
00:56:23Si te sientes incómodo, hazme un favor.
00:56:26Así estaremos a mano.
00:56:29Sí, lo que digas, directora.
00:56:33Entonces vamos por un ramen.
00:56:35Quería comer ramen en un sitio de paso.
00:56:38¿Por ramen?
00:56:40¿Vamos en tu auto?
00:56:41¿O quieres manejar el auto con camas en vez de asientos?
00:56:44¿Qué te parece este fin?
00:56:58Oye, ¿y cómo te fue en la reunión?
00:57:00¿Te pusiste nervioso?
00:57:02Ah, no sé.
00:57:04No entiendo nada.
00:57:06¿Qué pasó con el Carpe Diem?
00:57:12No sé qué le pasó.
00:57:23Oye, ¿sabes qué?
00:57:25El día de hoy son cuatro años de conocernos.
00:57:30¿En serio?
00:57:37Tengo que seguir así.
00:57:43¿De qué estás hablando?
00:57:44Tú sabes
00:57:48a qué me refiero.
00:58:16¿Cuenta como día de trabajo?
00:58:20¿Debería ir de traje?
00:58:36Oh.
00:58:38Buenos días.
00:58:39Súbete.
00:58:41Ah.
00:58:42Ah.
00:58:43Bien.
00:59:02En las películas viejas ves gente comiendo calamares al manejar.
00:59:06¿No traes algunos en tu bolsillo?
00:59:09Aunque me despidas, debo decir esto con toda sinceridad.
00:59:14Guardar rencores es demasiado tiempo.
00:59:20Ay, qué mala es.
00:59:25Ay, qué mala es.
00:59:40¿Vamos a comer?
00:59:41Yo pago esta vez con mi tarjeta black.
00:59:44Bueno.
01:00:03Listo.
01:00:06Se ve bueno.
01:00:10Provecho.
01:00:24¿Sabes que hay un reto con los fideos?
01:00:27¿Con fideos?
01:00:28Sí.
01:00:29Lo que haces es tomar un montón y comerlos de un solo tirón.
01:00:35Mira.
01:00:36¿No te pondrás nervioso y fallarás como la última vez?
01:00:39En esto soy un profesional.
01:00:47Eso fue asqueroso.
01:00:58Aquí va.
01:01:13Yo conduzco de regreso.
01:01:15No queremos que te agotes.
01:01:16Todavía puedo manejar.
01:01:19Manejo yo.
01:01:19Seguro necesitas revisar tus correos también.
01:01:22Solo relájate.
01:01:35Ah, para ajustar los espejos, usa ese botón.
01:01:40Derecha e izquierda.
01:01:42¿Y tu asiento no está muy bajo?
01:01:45Ah, no.
01:01:48Presiona ese botón.
01:01:49No veo un botón.
01:01:52Ese botón.
01:01:54El de tu lado derecho.
01:02:14¡Gracias!
01:02:26Lamento haberme gastado tu fin de semana
01:02:31Gracias a ti pude salir
01:02:32Si quieres ir a otro lado, dime
01:02:35Será un placer acompañarte
01:02:40Soy algo extraña, ¿no?
01:02:42La dueña de la compañía rogándote ir por ramen
01:02:45Mañana me voy a morir de vergüenza
01:02:54Presidenta Cha
01:02:55En el camino estuve pensando
01:02:58Que si fuera empleado en otro lugar
01:03:00Y no tuviéramos otra conexión de trabajo en Corea
01:03:05Quizá
01:03:08Habría sido capaz
01:03:09De dejar entrar otro tipo de sentimiento aquí
01:03:14Eso es lo que pensé
01:03:17¿Te incomoda que sea tu jefa?
01:03:20¿Y a ti te incomoda que trabaje para ti?
01:03:24Para nada
01:03:27Tampoco a mí
01:03:32Dame un segundo
01:03:43¿Puedes prestarme tu celular?
01:03:46Muchas gracias
01:03:57Es mi número
01:03:59Si alguna vez te sientes ansiosa, me puedes llamar
01:04:02No suelo recibir muchas llamadas ni nada
01:04:06Solo...
01:04:07No se lo des a otra compañía de celular
01:04:13No creo que a tu novia le guste escuchar eso
01:04:18¿A mi novia?
01:04:20Yo no tengo una novia
01:04:24Es que tú me dijiste que hablabas con alguien a quien amabas
01:04:35No
01:04:35Creíste que...
01:04:37Estaba hablando con mi mamá
01:04:41¿Cómo...
01:04:42Tu madre...
01:04:43Puede...
01:04:44Hacerte sonreír de esa forma
01:04:46¿Acaso eres un hijo de mami?
01:04:48Me dijo que fuera directo a casa porque había carne para cenar
01:04:52La carne coreana...
01:04:54Me hace sonreír
01:04:58Ah...
01:04:59Entonces eres de los que aman la carne coreana
01:05:03Ah...
01:05:07De verdad eres muy tierna
01:05:15Lo lamento
01:05:19Suena mejor que eres vieja
01:05:25Mejor me voy
01:05:26Bien
01:05:44Maneja con precaución
01:06:07Con jai roo
01:06:24No le llaman mucho.
01:06:45Obtener el trato para construir un hotel en Cuba es impresionante.
01:06:49Había algunos competidores de cuidado, pero Don Hua lo logró.
01:06:54Creo que es porque Cuba y nosotros queríamos lo mismo.
01:06:58El amor a aquellas cosas que han perdurado en el tiempo.
01:07:03Yang Mi Jin.
01:07:08Ah, lo siento. Creo que es urgente.
01:07:15Está bien.
01:07:16Perdón.
01:07:19Estoy en una reunión. ¿No podía esperar?
01:07:22¿Aún no ha visto el artículo que le mandé?
01:07:25No. Estoy en una reunión.
01:07:27Mírelo y le marco en un momento.
01:07:30Hágalo, ¿sí?
01:07:44La directora está en los titulares.
01:07:46¿Qué pasó?
01:07:49La cita secreta de la presidenta Cha.
01:07:54¿Qué?
01:07:57¿Qué demonios?
01:07:59La cita secreta de la presidenta Cha.
01:08:11¿Qué?
01:08:17¿Qué?
01:08:19¿Qué?
01:08:19¿Qué?
01:08:23¿Qué?
01:08:24¿Qué?
01:08:26¿Qué?
01:08:28¿Qué?
01:08:28¿Qué?
01:08:39I'll see you next time.
01:09:36It's a beautiful time
01:09:42It's a beautiful day
01:09:46No es lindo conocer este otro mundo
01:09:50No dejaré que me vendas otra vez, mamá
01:09:59No puedes acercarte a la presidenta
01:10:01¿Eres un monstruo? ¿Por qué volver a un chico amable en un monstruo?
01:10:05No puedo ver a mi amiga, aunque ella es tu superior
01:10:08Me rompe el corazón no poder verte otra vez
01:10:13Por eso, debo parar aquí
Comments