24:02Mais si vous choisissez de ser un testif,
24:08vous pouvez ensuite toujours rester dans le monde.
24:11Si vous voulez,
24:14c'est la façon dont vous allez déterminer.
24:33Tu ne peux pas me faire constater que ces deux cas ont fait un bon sens.
24:37S'il je l'en ai à trouver,
24:39je ne peux pas vous le dire.
24:43Oh…
24:44C'est ce que je vais faire.
25:01Je vous remercie.
25:30C'est parti.
25:36Vous vous pouvez me faire de l'un et de l'un et de la vie.
25:40Je dois faire des retours et de l'un et de l'un et de l'un.
26:11...
26:12...
26:12...
26:13...
26:13...
26:13...
26:16有房, 有車喂,
26:23投行原來這麼賺錢的?早知道我也做這份這間屋是租的,
26:32連公司近車是二手的我們見客經常用得著來,
26:33坐下, 傷口要消毒我幫你
26:57我自己來, 沒用我自己來,
26:58沒用好
27:39好好好好好好好好好好好
27:55好這裡有一塊玻璃,
28:04慘得很深可能會有點痛我子彈傷也受過這些東西算了什麼我怕也沒怕
28:08很痛正痛嗎
28:19?沒事不痛怎麼搞的這麼大
28:49好好好好好好好
28:51...
29:11Tu n'es pas malheureusement ?
29:13Je n'ai pas mal.
29:22Tu n'as pas eu l'impression que c'est ce qui s'est passé ?
29:26Pourquoi les gens ne sont pas en train d'honne-toi ?
29:28Il n'y a pas d'honneur, tu n'y a pas d'honneur.
29:36Tu sais, c'est ce qui s'est passé.
29:53Tu as eu l'embaie ?
29:55Non.
29:57Pour moi.
29:59Tu as eu l'embaie, tu ne peux pas avoir l'embaie.
30:05Tu...
30:06Tu es un pote.
30:08Tu as eu l'embaie pour moi ?
30:13Pote ?
30:14Hey, c'est ça ?
30:17Tu es un pote ?
30:21Tui Tang, tu ne veux dire que les gens taux.
30:22Il y a quoi ?
30:24Tui, tu a米 ?
30:27C'est un pote ?
30:28Tu a米 m'en ?
30:28Je t'ai eu l'embaie ?
30:29Quoi ?
30:30Quoi ?
30:31Quoi ?
30:31Quoi ?
30:31Quoi ?
30:31Quoi ?
30:32Quoi ?
30:34Quoi ?
30:34D'embaie ?
30:38Quoi ?
30:40Quoi ?
30:41Pas ?
30:41C'est un pote ?
30:43Quoi ?
30:46Quoi ?
30:48Mais si pas, je ne sais pas que je suis là.
30:49Je ne sais pas que je suis là, je ne sais pas que le policier.
30:52Je ne sais pas que le policier.
30:55Donc, je ne sais pas.
30:58Il est arrivé là?
30:58Il est allé à la maison.
31:00Je sais.
31:02Tu es donc en prison.
31:04Il est en prison.
31:05Il y a un autre endroit.
31:13C'est pas ça.
31:15C'est pas ça.
31:16C'est pas ça.
31:19Je crois que c'est un escet.
31:21C'est ce qui se fait ?
31:24Je ne vais vous faire un travail.
31:27Je crois qu'il est que tu dois faire un travail.
31:39J'aime bien.
31:42Merci.
31:45Je me suis content.
31:46Lénais.
31:47J'ai-j'ai vu l'écouter?
31:49J'ai vu l'écouter?
31:49Non.
31:50Il a voulu me dire.
31:51Je me le sais.
31:51Tu n'as pas fait qu'la vie, tu es un셔야.
31:54J'ai vu l'écouter ?
31:56Je me le sais.
31:57Encore un isle.
31:57Lénais.
31:57J'ai vu l'écouter ?
31:58J'ai vu l'écouter ?
31:59Je veux l'écouter.
32:37...
33:07...
33:18...
33:22...
33:22...
33:22...
33:23...
33:23...
33:29...
33:33...
33:34...
33:35...
33:39...
33:45...
33:46...
33:46...
33:47...
33:49...
33:56...
33:57...
33:59...
34:01...
34:01...
34:08...
34:09...
34:15...
34:17...
34:19...
34:20...
34:21...
34:32...
34:33...
34:35...
34:35...
34:37...
34:43...
34:43...
34:49...
34:53...
34:54...
34:54...
35:05...
35:07...
35:07...
35:10...
35:11...
35:11...
35:21...
35:21...
35:21...
35:22...
35:23...
35:23...
35:24...
35:26...
35:28...
35:30...
35:30...
35:31...
35:32...
35:32...
35:33...
35:34...
35:36...
35:37...
35:38...
35:38...
35:40...
35:43...
35:46...
35:47...
35:47...
35:47...
35:48...
35:48...
39:49...
39:53...
39:54...
39:56...
39:58...
40:09...混蛋,
40:23手勢越來越好誰叫你經常受傷我的傷是男人的勳章算了,
40:26你有那個什麼性別情感認知障礙
40:28不是, 說得不明白了氣死了,
40:33整晚都沒有睡過
41:00不願再, 多個歎死, 悔過風雪將記憶悄悄透走心我自憑
41:21心我自憑風雪將記憶悄悄透走心我自憑呼呼呼呼聲等大馬又可等多時馬
41:42阿波沒事了放心吧
42:16我怕會殺害你我怕會殺害你相信總有這一天到你的眼前等你更細等一天記憶一個未來故事早早行見呼呼呼呼
42:32後日其實我沒有什麼情感在外我只是喜歡你,
42:33喜歡你, 喜歡你
42:40你不用再訴喜可不是,
43:00時候再又再回答什麼我會不會想要把你您打算喝再次那裡我會不會我會不會那裡你不會因為
Commentaires