Skip to playerSkip to main content
  • 16 minutes ago
Domar al Duque por Venganza - Completo
Transcript
00:03It's a child, perfect!
00:06George already has a king.
00:09And my position is safe.
00:13Bella, kill her and clean this disaster.
00:17Sirtia, Eleanor promised freedom when the child was born.
00:21Freedom?
00:22Look, it's covered with blood. You're not better than a dog.
00:26You deserve freedom?
00:32Lodos, save me.
00:35No soy tu madre. Nunca la fui.
00:38Hace 19 años, cambié a mi hija con la hija de la condesa.
00:42Mi hija se convirtió en la señorita Eleanor.
00:45Y la hija de la condesa...
00:47Tú, te convertiste en criada.
00:49Ahora, incluso tienes que parir un hijo para mi hija.
00:52No, imposible.
00:57¿Qué es este alboroto?
00:59Lord George, quieren matarme.
01:02Sálvame, por el hijo te lo ruego.
01:05Molesta.
01:06Cállala para siempre.
01:35Cállala para siempre.
01:36Será elegida para darles un heredero.
01:38Esto fue hace tres años.
01:40El día en que fui elegida como criada subrogada.
01:48Demasiado delgada. Siguiente.
01:56Señora, señorita.
01:57Catherine es la más adecuada.
01:59Es hermosa.
02:00Tiene buenos modales.
02:01Cumplirá la tarea a la perfección.
02:03Bien.
02:05Firma el contrato y envíala.
02:07Condesa, mi verdadera madre.
02:09Soy su verdadera hija.
02:10Pero si lo hablo ahora, me dirán loca.
02:12Espera.
02:13Volveré con pruebas.
02:14Y estaré ante usted.
02:15Con dignidad.
02:15Recuérdalo.
02:16Catherine, tu único valor aquí, en Hawkmoor, es darme un heredero.
02:20Cumple la tarea fielmente.
02:21Y te concederé la libertad.
02:23Lo entiendo, Cerrota.
02:25Daré el heredero por usted y por Lord George como lo prometimos.
02:30En esta vida, no volveré a ser engañada.
02:32Me casaré con su suegro, Duke William, el hombre más poderoso de Hawkmoor.
02:36Cuando sea la dama, los arrojaré a todos ustedes a la cloaca.
02:46Henry, atiende a los caballos.
02:48Informa en el estudio.
02:49En una hora.
02:49Sí, su gracia.
02:50Bienvenido a casa.
02:54Duke William, el hombre con el que debo casarme.
02:57Con su poder, aplastaré a todos los enemigos que me lastimaron.
03:01Este es el camino que debo seguir en esta vida.
03:08Este es el afrodisíaco más fuerte.
03:10Esta noche, haré que el poderoso Duke me recuerde.
03:18¿Quién eres?
03:19¿Por qué estás aquí tarde?
03:20Perdóname.
03:21Su gracia.
03:22Soy Catherine, la nueva criada que sirve azorte Eleanor.
03:24Me envió a buscar agua.
03:26El castillo es tan grande que me perdí.
03:28No fui intencional.
03:29La criada de Eleanor.
03:30Viene de Windsor.
03:32¿Sabes cuál es el castigo por entrar aquí sin permiso de noche?
03:34Lo sé.
03:35Azotes.
03:35O las mazmorras.
03:36Por favor, su gracia.
03:37¿Fue realmente un accidente?
03:38¿Un accidente?
03:39¿O un movimiento cuidadosamente planeado?
03:41Estaba perdida.
03:43Y ahora...
03:44Me ha encontrado.
04:12Hoy es el día que se suponía que debía compartir la cama con el vizconde.
04:16Necesito que Duke William vea a su hijo acostado al lado de la mujer que él desea.
04:27¡Catherine!
04:45¿Por qué vienes de esa dirección?
04:47Señorita, me perdí.
04:48El castillo es un laberinto en la noche.
04:50Tomé un shiro equivocado.
04:52¿Te perdiste hasta la puerta del estudio de Duke?
04:54Tienes el pelo desaliñado y los labios hinchados.
04:57Así es como pareces perdida.
04:59¿A quién crees que estás engañando?
05:02Recuerda, ¿por qué te enviaron aquí?
05:07No fue mi intención.
05:08Duke me encontró.
05:09Estaba furioso.
05:10Y me interrogó.
05:11Y luego me dejó ir.
05:12Sé cuál es mi propósito.
05:13Estoy aquí para ayudarle y a Lord George a tener un hijo.
05:16¿Cómo me atrevería a pensar en otra cosa?
05:19¿Tu propósito?
05:21Exacto.
05:22Es hora de cumplir el acuerdo.
05:25Ahora, vamos a la habitación del Visconde.
05:29Ahora.
05:32George, ella está aquí.
05:36Ah, la bella chiquilla.
05:41No pierdas el tiempo.
05:42Hazlo hoy mismo.
05:44No, Lord George.
05:46¡Cállate!
05:47Más te vale obedecer.
05:50¿Qué?
06:05Diez años.
06:06Nunca sentí nada parecido.
06:08Por ninguna mujer.
06:09Pero anoche, ¿por qué una simple criada me ha conmovido tanto?
06:12Necesito descubrir la verdad sobre ella.
06:16Su García.
06:18Anoche hubo una criada, Katherine, al servicio de la serta de Leonor.
06:24Encuéntrala.
06:24Tráemela de inmediato.
06:25Mi Lord.
06:26Esa chica.
06:27Es una contratista entregada.
06:28Por la Condesa Margaret y la senda Leonor.
06:31Su único propósito es concebir un heredero para Lord George.
06:34Y ahora...
06:35Ella está en la cama de Lord George.
06:38Hoy es el día de cumplir el contrato.
06:51Por fin silencio.
06:55Continuemos.
07:00Elenor te eligió para tener mi hijo.
07:02Estoy seguro de que debes tener alguna habilidad especial.
07:06Veamos si eres digna.
07:09Date prisa, George.
07:11No pienso perder todo el día aquí.
07:13¡Entonces sal!
07:14Deja de andar por aquí.
07:16¿Por qué?
07:18Necesito vigilarla.
07:19Asegurarme de que cumpla con su deber.
07:23Maldita.
07:23Me duele muchísimo el estómago.
07:24Ve a mi estudio.
07:25El cajón izquierdo.
07:26Y tráeme la medicina.
07:27Ahora.
07:28¿Ahora?
07:31Inmediatamente.
07:31A menos que quiera ser una viuda.
07:38Por fin silencio.
07:41Continuemos.
07:49¿Qué es esto?
07:53Padre.
07:54¿Qué le trae aquí?
07:56Solo sal de aquí.
08:05Mírame.
08:10¿Te lo dejaste anoche?
08:12Yo.
08:12Yo.
08:13Estaba asustada después de anoche.
08:16No sabía qué hacer.
08:17Pensé que tal vez lo recordarías.
08:19Pero entonces Certa Eleanor me encontró.
08:21Me trajo aquí.
08:22Pero entonces Certa Eleanor me encontró.
08:24Me negué.
08:25Le rogué.
08:26Pero...
08:26Nunca volverás a entrar en esta habitación.
08:28Ni acercarte a George.
08:29¿Entendido?
08:30Lo entiendo.
08:31Pero estoy obligada por contrato con la Certa Eleanor.
08:33Yo me encargaré del contrato de Eleanor.
08:36Desde ahora me obedecerás a mí.
08:37Henry.
08:42Llévala a la suite de invitados del ala oeste.
08:44Prepara ropa, artículos necesarios y personal de confianza.
08:46Ve a arreglarte.
08:48Sí.
08:49Su gracia.
08:54Señorita.
08:55Señor Duke me envió para cuidarle.
08:57Gracias por salvarme.
08:59De lo contrario, el visconde y su esposa me habrían golpeado hasta la muerte.
09:03De nada, Rebecca.
09:05Pero necesito tu ayuda con algo.
09:07Lo que pidas, señorita.
09:11Echa este brebaje en el vino de Lord George.
09:14Luego dile a Eleanor que nos encontraremos en el salón azul del ala este.
09:19Haremos pagar a quienes nos hicieron daño.
09:23Ya lo haré, señorita.
09:33Señorita.
09:34Lo juro que lo vi.
09:35Lord George entró.
09:36Y poco después, Catherine también entró.
09:37La puerta está cerrada y salen ruidos indebidos de dentro.
09:40¿Cómo se atreven a traicionarme?
09:42Zorras.
09:49¡Venga!
09:56No mentí.
09:57Madre, el visconde me dijo que ha estado obsesionado contigo.
10:00Sabía que mi encanto no se había desvanecido.
10:02Si pudiera capturar al visconde sin tener que depender de Eleanor,
10:05podría disfrutar plenamente de mi riqueza y honor.
10:08Espéralo aquí.
10:09Los dejo solos.
10:18Has venido.
10:20Mi bella.
10:21Sabía que no te podías resistir.
10:25Basta de juegos, cariño.
10:27Eres mía.
10:45Deja bruja.
10:45¿Cómo acabaste en mi cama?
10:47Oh.
10:49Oh, no.
10:50No.
10:51No.
10:52No.
10:52No.
10:54No.
10:54No.
10:54No.
10:56No.
10:56No.
10:57No.
10:58You also thought that you were another person?
11:00Or just took advantage of the occasion and did not forgive your wife?
11:08Tramp.
11:09This is a trap.
11:11Katherine did this.
11:12It must be she.
11:15I heard the noise.
11:17What happened?
11:18Perfect moment.
11:20Did you tell me that he asked me to wait here?
11:23Bella.
11:24Do you want to steal my wife?
11:27No.
11:29I want to say, Katherine me drugged and brought me here.
11:32I?
11:33Impossible.
11:34I've been in my room all night.
11:36The babies can give birth to this.
11:37Stop!
11:38You're a bitch, old witch.
11:41Guardia, kill her.
11:43Eleanor, save me.
11:44If I die, you will also go wrong.
11:46I'm your mother.
11:49Isconde, please.
11:50Calm down.
11:51Maybe...
11:52Maybe Mrs. Bella just went away momentarily.
11:54Yes.
11:55Yes.
11:56Yes.
11:57It's too hard.
11:59Maybe the confinement.
12:00Dura?
12:00It's worth the death.
12:02Arránquen the eyes.
12:03First, cut the tongue.
12:04Then, the smoke.
12:05For your good, I will take the execution.
12:08Do you think?
12:09Thomas?
12:11No!
12:14No!
12:19No!
12:21No!
12:22No!
12:22No fui yo!
12:24Es Katherine, esa diabla.
12:25Ella orquestó todo.
12:26Dile a Lord Jorge.
12:27Dile a la searte Eleanor.
12:28Tú!
12:29Tu diabla vil y traicionera.
12:33Cállate.
12:33Así es como tratas a tu propia madre.
12:36¿Eres mi madre?
12:37No eres más que una vieja patética y codiciosa que olvidó su lugar.
12:40Una institutriz que intentó subir a la cama del marido de tu hija.
12:44¿Tú sabes la verdad sobre tu nacimiento?
12:46Lo confieso.
12:47Lo diré todo.
12:48Tú eres la verdadera hija de la condesa.
12:50Perdóname.
12:51La vida pasada, me robaste la vida, mi nombre, mi madre.
12:53Me condenaste a 19 años de esclavitud y a morir en una alcantarilla.
12:57Ahora pagas con tus ojos y tu lengua.
12:59¡No!
13:08El asunto de la mazmorra.
13:10¿Está hecho?
13:11Sí.
13:12Su gracia.
13:13Según la orden.
13:15No me importan las órdenes de George.
13:17Pregunté por tu asunto.
13:18¿Está terminado?
13:19Él lo sabe.
13:20¿Cuánto sospecha?
13:21Interpretas muy bien el papel como una corderita asustada y perdida.
13:25Pero las corderas o dejan recuerdos en la cama de Duke, ni salen de una mazmorra sangrienta
13:29con un aura de venganza.
13:30Su gracia.
13:31No entiendo su significado.
13:33Solo que…
13:33Solo que, desde el momento en que te vi, lo sospeché.
13:36Eres mucho más compleja de lo que pretendes.
13:38¿Quién eres realmente?
13:39¿Qué quieres?
13:46Desde la primera vez que te perdiste y acabaste en mi cama, hasta ahora.
13:51Arrodillada aquí, has estado maquinando tu camino para acercarte a mí, paso a paso.
13:56Así que dime, ¿qué quieres realmente?
14:00Quiero recuperar mi vida robada, su gracia. Soy la hija verdadera de la Condesa.
14:07Pruebas.
14:07En mi homóplato izquierdo, hay una marca de nacimiento con forma de hoja de arce.
14:17¿Qué prueba una marca de nacimiento?
14:19Hay registros en los antiguos libros médicos de la Casa del Conde. Documentos.
14:23Encuentra la evidencia y lo probará todo.
14:26Así que viniste a mí…
14:28Para usar mi espada en tu venganza.
14:31No solo venganza.
14:32Necesito protección, su gracia.
14:34Necesito una posición muy alta para enfrentarme a ellos.
14:37Solo les ruego.
14:40Eres inteligente, Catherine.
14:42Sabes exactamente cómo manipular los instintos más primarios de un hombre.
14:46No tuve otra opción.
14:49Con labios tan sensuales, un cuerpo tan ardiente y tantos secretos en tu mente.
14:54¿Cómo podría perdértela tan fácilmente?
14:56A partir de mañana, saldrás de las habitaciones de las criadas.
14:58Tomarás el puesto de mi asistente y residirás en la habitación al lado de mi estudio.
15:02¿Estás haciendo esto?
15:03Mantenerte bajo mi mirada vigilante.
15:04Cada movimiento que hagas, cada persona que conozcas, lo sabré todo.
15:08Vigilancia, pero también…
15:10Protección.
15:13Sí, su gracia.
15:15Catherine.
15:19Recuerda todo lo que me has dicho esta noche.
15:22Si una palabra es mentira, sabes el precio de engañarme.
15:27Un susurro bajo.
15:28La luz de la luna.
15:29Como una perla hundiéndose.
15:31En una piscina profunda.
15:33Bonita, pero carece de cierta novedad.
15:43¿Novedad?
15:44Por cierto, recientemente hemos recibido una figura nueva en Hawkmoor.
15:50Mira esta.
15:51S-A-R-T-A Catherine.
15:52Hace días era mi criada Dothil.
15:55Encargada específicamente de concebir el heredero de mi marido.
15:57Ahora, de alguna manera, se ha transformado en asistente de documentos en el estudio de Duke.
16:02Más milagrosamente, consiguió perderse y acabar en la cama de su gracia.
16:07¿Deberíamos llamarla como la puta de Hawkmoor?
16:12Certa, Eleanor, al calumniarme de esta manera, no temes que le cuente a todos que tu madre bella es la
16:17que realmente se subió a la cama de tu marido.
16:19¡Ah!
16:21¡Ah!
16:22¡Oh!
16:23¡Perra!
16:24Lo vi con mis propios ojos, en el salón azul, y gritaba mucho cuando se acostaba con tu marido.
16:31¡Miserable puta!
16:32¡Ah!
16:34¡Ah!
16:36¡Ah!
16:37¡Ah!
16:40Señorita, aunque soy de origen humilde, también soy la asistente de documentos nombrada personalmente
16:45por Duke.
16:46Solo deseo hacer bien mi trabajo.
16:49¿Por qué me tratas de esta manera?
16:51Perra, no finjas ser inocente conmigo.
16:53Puedes engañar al señor Duke, pero no a mí.
16:56¡Verás como te mato a golpes!
16:58¡Para!
17:08Su gracia, ha llegado justo a tiempo.
17:10Solo estoy amonestando a esta, que no sabe las reglas.
17:13No te pregunté.
17:20¿Te duele?
17:23Su gracia.
17:24Ella lo empezó.
17:25Ella me provocó primero.
17:31Lo que yo vi fue que ella no cruzó ningún límite, mientras que tú la golpeaste.
17:37Según la ley de Hawkmore, cualquiera que golpea a otro sin causa, recibe 20 azotes y es desterrado del castillo.
17:44Su García.
17:46Por respeto a tu apellido, y porque eres mi nuera, te perdonaré esta vez. Espero que sea la última.
17:55La herida en tu cara, necesita hielo. Ven conmigo.
18:13Ven aquí Jenny.
18:15Mete esto en el jabón de rosas que Katherine usa todos los días.
18:19Quiero que se debilite lentamente en silencio.
18:23Que su piel se pudra.
18:24Que se le caiga el pelo.
18:26Señorita, es demasiado peligroso. ¿Y si nos descubren?
18:30Hazlo inmediatamente.
18:32Si no, te venderán al burdel del muelle mañana.
18:35Te lo prometo.
18:35Los hombres allí te harán que eches de todos día de esto.
18:41Acaba esto en esta noche. Fuera.
18:47Este jabón de rosas huele mal.
18:49Bajo el dulce aroma de rosa hay un olor metálico picante.
18:53Mezcla de arsénico.
18:54Eleanor, tu torpe truco de la vida pasada.
18:57¿De verdad crees que funcionará otra vez?
18:59Nunca imaginarás que este truco sucio tuyo se volverá en tu contra.
19:03Pero para mí es la oportunidad perfecta para ganar la simpatía y el cuidado de Duke.
19:08Rebeca, a partir de mañana, dile a todo el mundo que estoy enferma. Dolor de cabeza, fatiga, pérdida de apetito.
19:13Pero no estás...
19:14Solo haz lo que te digo.
19:19Además, este jabón tiene algo raro.
19:21Alguien lo mezcló con veneno crónico, intentando desfigurarme.
19:24Cámbialo esta noche por el que Eleanor usa habitualmente en su baño.
19:29¿Cambiarlo?
19:30¿Quieres decir usar su veneno en su contra?
19:33Sí, el regalo que ella dio, por supuesto, debe ser probado por ella misma.
19:37Ten cuidado, no te dejes ver.
19:42Déjalo en mis manos.
19:55Henry dijo que estás enferma.
20:00Solo un poco cansada, su gracia.
20:03No hay de qué preocuparse.
20:08Te ves muy mal.
20:10Te ha visto un médico.
20:12No hace falta.
20:13Solo tengo un poco de frío.
20:15Tus manos están frías como el hielo.
20:18¿Podrías quedarte?
20:20Conmigo un rat...
20:22Solo un poquito.
20:26Eso es así.
20:29El afecto de Duke crece poco a poco.
20:31El objetivo se acerca.
20:33Esta actuación debe llevarse hasta el final.
20:41¿Por qué se me cae tanto el pelo?
20:44Da mucha picazón.
20:49¡No!
20:50¡No!
20:51¡Mi cara!
20:52¡Mi pelo!
20:55Este olor.
20:56Este maldito olor.
20:58Se suponía que estaba en la habitación de Katherine.
21:00¿Cómo?
21:01¿Por qué está allí?
21:01Aquí.
21:04Katherine.
21:06Perra malvada.
21:07¿Cómo te atreves, Homo?
21:09¿Te atreves a hacerlo?
21:10Te haré pagar un precio cien veces mayor, mil veces mayor.
21:19¿Su gracia?
21:21¡Mire!
21:23¡Estas erupciones en mis manos!
21:25¡Y mi cara!
21:29¡Todo es una obra de esa malvada Katherine!
21:32Ella envenenó el jabón, intentando desfigurarme, matarme.
21:35¿Hay algo así?
21:38Eleanor.
21:39En Castillo de Hawkmoor, las acusaciones contra cualquier cosa o persona requieren evidencia.
21:44Vuelve primero.
21:45Haré que Henry investigue esto.
21:48Lo sé.
21:48¡Su gracia!
21:49¡Lo juro!
21:51¡Es ella!
21:51¡Debe vengarme!
21:53Dije que lo manejaré.
21:56Muy bien.
21:57¡Su gracia!
21:59Espero los resultados de su investigación.
22:06La criada de Eleanor, Jenny, ha confesado todo.
22:10Ella admitió que fue la esorte a Eleanor quien le ordenó añadir el veneno al jabón.
22:15El objetivo era ese orrete a Katherine.
22:18Pero, por alguna razón, al final fue ese orrete a Eleanor quien utilizó ese jabón envenenado.
22:25¿Evidencia?
22:26Jenny entregó el polvo restante del veneno.
22:30Eso es.
22:31Encontramos al boticario que lo vendió.
22:33Él confirmó que la compradora era la criada personal de la señorita Eleanor
22:37y describió su apariencia y la cantidad de monedas de oro que pagó, lo cual coincidía con los hechos.
22:44Tramar un daño y luego presentar acusaciones falsas para encubrirlo.
22:49Pura maldad e imperdonable.
22:51Debe ser castigada severamente.
22:53Su gracia.
22:58Segurtea, Eleanor ya ha sido castigada.
23:01Se hizo daño a sí misma con su propio veneno.
23:03Quizás no sea necesario un castigo adicional.
23:06Basta con restringir los movimientos de ella.
23:09Se quede en su habitación y reflexione sobre sus malas acciones.
23:13Eleanor Windsor desde hoy queda confinada en su habitación.
23:15No saldrá sin mi permiso expreso.
23:17Retiren a la mayoría de sus sirvientes.
23:19Dejan dos para atenderla, proporcionando solo las necesidades básicas.
23:24Padre.
23:25He oído que piensas castigar a Eleanor.
23:28Ella es mi esposa.
23:29¡No le puedes hacer esto!
23:32Precisamente porque es tu esposa.
23:34Debo castigarla.
23:35Como la señora del castillo de Hawkmoor, en lugar de dar ejemplo, conspiró para hacer daño a los demás.
23:40Es imperdonable.
23:42Padre, quizás solo se confundió por un momento.
23:46Es una orden, George.
23:54¿Es esto lo que quieres?
23:57¿Qué?
23:58Esta obra se representó de forma maravillosa.
24:03El bien y el mal, la verdad y la mentira, tienes tu propio juicio.
24:07Elegiste ayudarme, ¿no es cierto?
24:11Quiero saber cuántos secretos sigues ocultando.
24:25¿Su?
24:26¿Su gracia?
24:27¿Qué va a hacer?
24:30¿Por qué le suplicaste por ella?
24:33Sabes que se merecía un castigo.
24:35Sabes que intentó matarte.
24:36Lo sé.
24:38¿Pero por qué?
24:41¿Por qué?
24:43No quería que esto te resultara difícil.
24:46Difícil para mí.
24:48Ella es tu nuera.
24:51George es tu hijo.
24:52Si la castigas severamente, habrá una brecha entre padre e hijo.
25:00¿Estabas pensando en mí?
25:03No puedo.
25:09Catherine.
25:10¿Sabes lo que más odio?
25:12Ser manipulado, especialmente, por una mujer a la que no puedo ver a través.
25:19Cada paso que das está perfectamente calculado.
25:23Cada palabra que pronuncias cae en el momento exacto.
25:28Me hiciste investigar tu pasado.
25:30Me mostraste tus cicatrices.
25:31Me hiciste...
25:33Incapaz de resistirme a protegerte.
25:36¿Y si te digo que...
25:39No te estoy manipulando?
25:43Entonces...
25:43¿Qué parte de ti es real?
25:47No quería que esto te resultara difícil.
25:51Esa parte...
25:52Es real.
25:54Entonces demuéstralo.
26:01Todavía no confías en mí.
26:03Eres demasiado perfecta, Catherine.
26:05Cada aparición está impecablemente calculada.
26:07Cada palabra resuena en mi corazón.
26:09La víctima perfecta.
26:11La vengadora perfecta a la tentadora.
26:13Perfecta.
26:16Entonces...
26:16¿Por qué sigues?
26:17Te deseo, pero no me permitiré enamorarme de ti.
26:22¿Y si te digo que...
26:24En este momento me entrego a ti voluntariamente?
26:27¿Lo creerías?
26:36Maldita Catherine, se ha enganchado con Duke.
26:39Poco faltará para que se ponga por encima de nosotros.
26:42Mi padre no se tomará en serio a una sirvienta.
26:45Debo darle una lección para que sepa su lugar.
26:53Catherine, quizás nos harías el favor de tocar una melodía en el clavecín.
26:56Toda su vida ha sido una criada.
26:59¿Cómo iba a saber tocar?
27:02Como criada, si no cumple las demandas de su amo.
27:05Según las reglas, será abofeteada en público y luego expulsada de la casa.
27:09Ella no puede tocar en absoluto.
27:12Si quieren escuchar, tocaré una pieza como deseen.
27:16Deja de actuar.
27:17¿Cómo podría una basura de baja cuna como tú tocar el clavecín?
27:35Es tan talentosa.
27:40Dios mío, esta habilidad es más exquisita que la de un músico de corte.
27:46Ella es una criada.
27:47¿Qué?
27:50Madre, mira a Catherine.
27:52Como criada no se contenta con sus deberes, sino que se luce en el baile.
27:56Me está humillando.
27:58Ni la habilidad más refinada puede cambiar una naturaleza de baja cuna.
28:03Madre, soy su hija biológica.
28:05Usted está del lado de quien me lastimó y habla de mi naturaleza como baja.
28:08¿Quién dijo que es una criada?
28:11Catherine es mi secretaria nombrada personalmente y una invitada de honor del castillo de Hawkmoor.
28:16Cualquiera que la llame criada nuevamente está insultando esta casa ducal.
28:21Incluso si se trata de mi propio hijo y nuera.
28:26¿Cuántas sorpresas más te ocultas en tu interior?
28:34Ser a Eleanor, su madre no se encuentra bien.
28:36Es hora de que la escolte de vuelta.
28:42Madre, no me reconoces.
28:44Pero algún día te haré ver la verdad.
28:46Ver quién es realmente de baja cuna.
Comments

Recommended