Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago
Filing for Love Ep 5
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:28Transcription by CastingWords
00:01:58Transcription by CastingWords
00:02:28Transcription by CastingWords
00:02:40Transcription by CastingWords
00:02:43Transcription by CastingWords
00:02:44Transcription by CastingWords
00:02:45Transcription by CastingWords
00:02:52Transcription by CastingWords
00:03:03Transcription by CastingWords
00:03:04Transcription by CastingWords
00:03:05Transcription by CastingWords
00:03:15I'm sorry.
00:03:16What is the problem?
00:03:17You're all safe.
00:03:18You're a lot of hours on your phone.
00:03:23You're a lot of hours on your phone.
00:03:32I'm sorry.
00:03:39You're okay?
00:03:43Right, what?
00:03:44You're fine, right?
00:03:45No, you're fine.
00:03:50You're fine.
00:03:59How about you?
00:04:01You're fine.
00:04:03I'm fine.
00:04:05Hi.
00:04:05How are you?
00:04:06I'm fine.
00:04:07You are my most likely to be here.
00:04:10When I'm in a moment...
00:04:11You're not looking for me.
00:04:17You're not looking for me.
00:04:19But you're not looking for me.
00:04:20You're not looking for me.
00:04:23You're looking for me?
00:04:25I don't want to be a man.
00:04:27What about you?
00:04:30I'm looking for you.
00:04:31Well, definitely.
00:04:33I'm looking for you.
00:04:36I don't know why I've been there.
00:04:39It's just what I was doing.
00:04:39I don't know if I could be able to find that me.
00:04:43I don't know if I was able to find that me but.
00:04:44If I were to find that something I could find a way to find it, I don't know.
00:04:49I don't know if I was able to find it.
00:05:05I'm going to be a little more than a child.
00:05:10I'm going to be a little more than a child.
00:05:11I'm going to be a little more than a child.
00:05:13If you're not going to be a child, I'll be back to my home.
00:05:37I'm glad that I was here with my father.
00:05:41Okay, so...
00:05:42Yes, you're all there.
00:05:43What am I doing?
00:05:44You're almost there!
00:05:46I'm so familiar with that.
00:05:48How did you get the bombs?
00:05:49Why did you get the bombs?
00:05:51You then are you doing so?
00:05:54Why did you run a hit?
00:05:55You see him?
00:05:57Just the way heaces him?
00:05:59But you don't have to wait to see him at the beginning.
00:06:00I don't have to wait to see him.
00:06:20You don't have to wait to see him at all.
00:06:26I'm going to go to the police station.
00:06:31I'm going to check it out.
00:06:33I'm going to check it out.
00:07:04Hello, sir.
00:07:06Oh, yes.
00:07:08Hello, sir.
00:07:08I didn't see you in the morning.
00:07:12Well, we'll see you later.
00:07:14We'll see you later.
00:07:14I'll see you later.
00:07:14I'll see you later.
00:07:17I'll see you later.
00:07:22Ah...
00:07:22박민서님이 나랑 둘이 술 먹는 게 재밌겠어요?
00:07:25접점도 딱히 없고.
00:07:26왜요, 있을 수도 있죠.
00:07:29실장님이랑 저 사이에, 의외의 접점이.
00:08:05Good morning.
00:08:08Good morning.
00:08:09Have you been here?
00:08:10We have coffee.
00:08:11We have talked about it.
00:08:14Coffee is done.
00:08:16We have a coffee.
00:08:17I've been here for a while.
00:08:19I have a coffee.
00:08:19I'm ready for a coffee.
00:08:26I'm ready for a coffee.
00:08:27I'm ready for coffee.
00:08:43I just want to get out.
00:08:44I want to get out of coffee.
00:09:01I don't know what to do with him, but I don't know what to do with him.
00:09:11And we will have an understanding and accepting of him in a sense that he is a big mistake, because
00:09:17he is very such a big mistake.
00:09:19I'll be talking to him later, he's a kiss?
00:09:22What?
00:09:23Say he was saying that he said that he is doing the same thing.
00:09:25He said that he did it, the director.
00:09:27It was just like he had him.
00:09:28He told you that he kept it from the end of his career.
00:09:31They didn't make me feel like it was a relationship like that?
00:09:34He was really cool.
00:09:35He was like what I did before when I was coming out.
00:09:36What happened to him?
00:09:38I'm sorry.
00:09:39Why did he have told me?
00:09:44Why did he have done it?
00:09:45What?
00:09:47Yes.
00:09:48What did he do?
00:09:48He was.
00:09:51He was beautiful to me.
00:10:00It's beautiful.
00:10:04It's amazing.
00:10:05It's beautiful, you know.
00:10:22I'm sorry.
00:10:24My name is Michelangelo.
00:10:27I can't believe it?
00:10:29No Michelangelo.
00:10:31I'm sorry.
00:10:36I'll try it, I'll try it.
00:10:38Yeah, I'll try it.
00:10:38I'll try it.
00:10:40It's not true, what do you mean?
00:10:43KISS, no one was wrong.
00:10:45I'm a man.
00:10:56I was...
00:10:56I was...
00:11:00I was.
00:11:00I was.
00:11:00I was.
00:11:01You didn't feel like that, then.
00:11:11I'm so happy.
00:11:14Who's looking at it?
00:11:15I'm so happy.
00:11:16I'm so happy.
00:11:17I'm so happy.
00:11:18You're so happy to be a kiss.
00:11:19I'm so happy to be a kiss.
00:11:22So you're not sure if we're dealing with a serious attack.
00:11:29Then you'll understand why we're ready to deal with it.
00:11:34So that you'll agree with us.
00:11:37So that's it, okay.
00:11:39I'm late.
00:11:40You're so happy, guys.
00:11:41I'm late.
00:11:41I'm late.
00:11:50I'm late.
00:11:50You're late.
00:11:53You're late.
00:11:53I'm late.
00:11:55I'm late.
00:12:03The client is 88', today's panel...
00:12:07I know
00:12:08The air is a better place
00:12:10And the Heyo' team is 89'
00:12:13Where are you?
00:12:17The Doopsy'sκι in the Sea
00:12:19The Doopsy's domestic?
00:12:20I think it's the Doopsy'an place
00:12:21And on the Doopsy's side
00:12:22The team is...
00:12:31The Doopsy's face
00:12:35Yeah.
00:12:36Oh, what's going on?
00:12:38Oh, what's going on?
00:12:41Yeah, really, we've got a lot of money.
00:12:45Oh, my God.
00:12:47What are you doing?
00:12:50You're doing it.
00:12:52You were doing it.
00:12:53I'm doing it.
00:12:56You're doing it.
00:13:00You're doing it.
00:13:01I'm going to take you down a dent.
00:13:02You're going to be able to contact me and you can take care of you.
00:13:07A.I.
00:13:08요즘 A.I.
00:13:10I'm a psycho.
00:13:17I've never had a better job.
00:13:22I'll have a care.
00:13:24It's the best English club.
00:13:26You've been doing the English club a couple of times?
00:13:29Oh, man.
00:13:31If you want to share the rules, you can't die.
00:13:33Well, let's go.
00:13:59Let's take a look at it.
00:14:01One, two, three!
00:14:24One, two, three!
00:14:29그 여자랑은 아무 사이도 아닙니다.
00:14:33해무 코스메틱 고객사 구매팀장이에요.
00:14:36저는 그냥 완전 을, 영업맨.
00:14:38그쪽은 완전 갑, 바이어.
00:14:40그뿐이라니까요?
00:14:41아무 사이도 아닌데 결혼식에서 그 소동을 좋아해?
00:14:45제 말이요.
00:14:46아니, 당사자인 저는 얼마나 식겁했겠습니까?
00:14:49아니, 애초에 뭐 썸이라도 있었으면 제가 청첩장을 안 줬죠.
00:14:51그 미친놈도 아니고.
00:14:54저를 정말로 억울합니다, 형님들.
00:14:56저희 도민우 씨 형님들 아닙니다.
00:14:59그리고 자세 똑바로 앉으세요.
00:15:00여기 놀러 온 거 아니니까.
00:15:02죄송합니다.
00:15:03아무튼 진짜 별거 없으니까.
00:15:06결혼식 그렇게 망치고도 행복한 신혼생활 중인 거 아니겠습니까?
00:15:10그런데 그렇게까지 한 데는 나름의 이유가 있을 것 같은데.
00:15:13뭔가 여성분이 오해할 여지를 준 거 아닙니까?
00:15:21사실 저만의 영업 스킬이 하나 있기는 한데.
00:15:26제가 립스틱 파는 남자잖아요.
00:15:29바이어가 대부분 여성이란 말이에요.
00:15:31그런데 이성 간에는 어느 정도의 그, 그, 섹슈얼한 케미가 있기 마련 아니겠습니까?
00:15:36그거를 영업에 최대한 활용하는 겁니다.
00:15:39뭐, 몸 로비 같은 거 했다는 거예요?
00:15:42아, 형님.
00:15:44아니, 과장님.
00:15:45그런 게 아니라.
00:15:48플로팅.
00:15:50딱 그거죠.
00:15:50첫째, 적당히.
00:15:52둘째, 매너 있게.
00:15:54어떻게?
00:15:54상대 여성을 아주 기분 좋게 해 주면서 아슬아슬 묘한 긴장감을 만드는 거예요.
00:16:00그런데 이 명확하게 선언 지키되 기분만 내는 거죠.
00:16:03보통 상대도 근데 알면서 다 즐기는데.
00:16:06소 팀장이 좀 그, 도끼병이 있나?
00:16:13분명히 사귀는 사이였어요.
00:16:18굳이 오늘부터 1일 이런 거 안 해도.
00:16:21그냥 어두운 순간 자연스럽게 알게 되잖아요.
00:16:24우리는 특별한 사이구나.
00:16:26처음에는 저도 헷갈렸죠.
00:16:28그냥 물건 팔려고 서비스하는 건가 했는데.
00:16:38어떻게, 어디 어떻게 많이 안 좋은 거예요?
00:16:41제가 아프다고 하니까 한밤중에 바로 주기랑 약을 갖다 주더라고요.
00:16:45그런 건 진짜 좋아하는 마음이 있어야 하는 거잖아요.
00:16:49따뜻하게 입고 다녀야 돼요, 이게.
00:16:51보통은 그렇죠.
00:16:52그런데 그거는 빨리 대금을 받아야 되는데 아파서 못 보내겠다는 거예요.
00:16:58어떡해.
00:16:58빨리 낫게 해 드려야지.
00:17:01그냥 근처 약국 가서 제일 독한 약 싹 쓸어서 갖다 준 거예요.
00:17:04탕 꼭 데워드시고.
00:17:06너무 좋아하더라고요.
00:17:07다음날 바로 송금 왔습니다.
00:17:09화이팅.
00:17:09ச 갑 ihnen route.
00:17:10그럼 왜?
00:17:10게시 Original trip.
00:17:11그래서 제가 데이트 신청을 받아줬죠.
00:17:15주말에 영화 보고 밥 먹고 그런 평범한 데이트 했고요.
00:17:21데이트!
00:17:22그렇게 생각했나.
00:17:25주말에 심심하다.
00:17:26집에서 누워만 입는다.
00:17:28자꾸 그러는데 내가 회사에서 나온 영화표 보내 줬어요.
00:17:31보내줬더니.
00:17:32아 진짜 이번 주는 토요일만 된대요.
00:17:36You had to go to bed like this.
00:17:40You had to go to bed?
00:17:41You had to go to bed like this.
00:17:45I thought I was going to go to bed like this.
00:17:47Isn't that a lot of you?
00:17:52I don't know what to do.
00:17:56I'm like, I'm going to go to bed and sleep.
00:17:59I'm going to go to bed and sleep.
00:18:01Mail.
00:18:02This is not any of the case.
00:18:04I will have a look at you.
00:18:09It's not a case.
00:18:09It's not a case.
00:18:15Yes.
00:18:20We got a phone number.
00:18:23I can't wait for a second.
00:18:26But all these customers have been talking to me.
00:18:29He's making a mess.
00:18:33I'm like, you're a mess.
00:18:36You're a mess.
00:18:37There's a more concrete idea.
00:18:40Do you have two relationships with your partner?
00:18:47Kiss?
00:18:50Kissed, that person and I.
00:18:53Okay.
00:18:57I'm sorry.
00:19:00I'm sorry.
00:19:02I'm sure I got him.
00:19:02I'm a person who is a certain person.
00:19:03No one ever.
00:19:05I'm not sure if I get me.
00:19:06I don't have my phone.
00:19:07I'm not sure if I get this.
00:19:09I'm not sure if I get this.
00:19:10I'm not sure if I get this.
00:19:11I'm not sure if I get this.
00:19:18What are you looking for today?
00:19:21It's okay, you can't put your express, because it's a matter of conversation.
00:19:23You get to the official evidence that we have to try this.
00:19:25This is your message.
00:19:28You'll know what the fact is.
00:19:29Do you know the fact that you want to be on the front door?
00:19:32You'll know what the fact is.
00:19:35You'll know, I don't want to come back to the front door.
00:19:35I don't know, but there is truth in his face on the other side.
00:19:37However, I don't know what the fact is that on the front door's eye to the front door has been
00:19:38on the front door.
00:19:38Then there is no real truth in his face.
00:19:40You can clearly see the truth in a way.
00:19:43This is the truth.
00:19:43If you want to come back to him, you can see on the front door, you can see on the
00:19:43front door, H-to K А.
00:19:45This is the main Пока.
00:19:46I don't know what it is.
00:19:46I don't know if he doesn't know what he does.
00:19:53He's so proud of my husband.
00:19:59He's so proud of him.
00:20:03He's a great guy.
00:20:04He's a good guy.
00:20:08And at some point, the time they sleep off for us, I don't think that's enough for us.
00:20:15You talk about it.
00:20:18Where did you say it?
00:20:24There was a place to talk about it.
00:20:30The situation detailed is going on.
00:20:32You never have to go on the table.
00:20:47This guy's a cocktail and they made a drink with a few drinks, so he was in a lot of
00:20:52pain, so he was in a hard time.
00:20:55there was a bit of a
00:20:58a
00:20:59a
00:21:03a
00:21:04a
00:21:04a
00:21:04a
00:21:08a
00:21:08a
00:21:08a
00:21:09a
00:21:09a
00:21:09a
00:21:09a
00:21:09a
00:21:10a
00:21:10a
00:21:11a
00:21:13So, I thought he was going to go to the doctor's office, and he was standing here and standing here
00:21:22and standing here.
00:21:38You can't see anything else.
00:21:41I'll say he's not going over to him.
00:21:43But he doesn't want to go over to him anyway.
00:21:48I thought he'd be a good guy.
00:21:50He's a bad guy.
00:21:55I'll tell you what he did.
00:21:56I just got to see it.
00:21:59You can't see it.
00:22:00It's not clear yet.
00:22:02I'll go.
00:22:03It's okay.
00:22:06I'll go.
00:22:08It's okay.
00:22:10It's okay.
00:22:10It's okay.
00:22:12It's okay.
00:22:14Yeah, it's okay.
00:22:15It's okay.
00:22:17It's okay.
00:22:19I'll go to this place.
00:22:21I can't understand.
00:22:41It's okay.
00:22:42So DOJ meeting has been done?
00:22:45JB's a little bit.
00:22:47I got him.
00:22:49I got him.
00:22:49He's gonna come up and get him.
00:22:51He's gonna call me.
00:22:51You're gonna call me.
00:22:56He'll call you.
00:23:00Yeah.
00:23:08It's not a good thing, isn't it?
00:23:10You're smart, you're saying.
00:23:13FACPAC-like.
00:23:14Yeah, I'm sure you understand, you know.
00:23:17You've got to be a good thing.
00:23:21You've got to marry a business.
00:23:23You've got to marry a business, but you give him a wife...
00:23:26You can kill her even if they're not living.
00:23:34Oh, it was so good.
00:23:35Hello, it was too delicious.
00:23:38I was telling you it was a lot because I was too tall and so I thought I was too
00:23:40hot.
00:23:42It's not good to be really good.
00:23:44Like, you're trying to take a big hug.
00:23:46It's funny if you want to take a big hug and take a big hug.
00:23:50If you like this, you can take a big hug.
00:23:50Wow, the same thing.
00:23:55At the end of the area, you are looking at each other
00:23:58You can't wait to see the car.
00:24:01You can't wait to see the car.
00:24:07Yes?
00:24:09It's like a car in this kind of way.
00:24:12You can't wait to see the car here?
00:24:13Oh, you can't wait to see the car here.
00:24:19They're all together and all of us.
00:24:21We all have to go to the parents.
00:24:22They're all together.
00:24:24They're all together.
00:24:25Then nobody can go.
00:24:27Yes.
00:24:36Yes.
00:24:37Yes, sir.
00:24:39Yes, sir.
00:24:42Yes, sir.
00:24:45Yes, sir.
00:24:50Why?
00:24:52Who is it?
00:24:53Just, sir.
00:24:55Let's go.
00:24:57Oh, it's okay.
00:24:59취약중인은 재대론해, 시간 돌려봐.
00:25:02이게 지금 10시에서 12시 사이니까..
00:25:08어, 나왔네.
00:25:32Wow, it was really interesting.
00:25:47She told me that she got hurt, so I got to go.
00:25:51Well done.
00:25:52I need you to go home.
00:25:53Yes.
00:25:54You can't wait to get back on this.
00:25:58I'll ask you to go and get here.
00:26:06Yes, I'll go.
00:26:07Then...
00:26:11The mayor.
00:26:16The mayor.
00:26:17Where's the mayor?
00:26:37I'm going to leave you there.
00:26:46I'm going to leave you there.
00:27:17이렇게 좋은 놈이고요.
00:27:20그러니까 너무 쫄지 마세요.
00:27:25구질구질하게 안 걸 테니까.
00:27:33양반은 못되네.
00:27:35그럼 내일 뵙겠습니다.
00:27:54What?
00:27:55What?
00:27:58I'm sorry.
00:27:59I'm sorry.
00:28:01What?
00:28:02What?
00:28:03You want to eat dinner?
00:28:04I'll use it.
00:28:06What?
00:28:06What are you doing?
00:28:08What are you doing?
00:28:08What are you doing?
00:28:09I'm doing it.
00:28:10I'm doing it.
00:28:25이걸로 확실해진 거 아닌가요?
00:28:28저랑 도 과장 관계.
00:28:31키스하면
00:28:32사귀는 거 아니에요?
00:28:34두 분은
00:28:35만나지도 않은데 키스하세요?
00:28:37제가
00:28:38제가're 촌스러운 거예요?
00:28:40What do you mean?
00:28:41No, you're not doing this.
00:28:42You know, I mean...
00:28:46I mean...
00:28:47You know what I mean?
00:28:49But, you know, it's like...
00:28:53I mean, you know what I mean?
00:28:54I mean, you know what I mean, you know?
00:28:55You know, I mean, I mean, I know he's really happy.
00:29:01I mean, I'm not so happy.
00:29:02You know, he's a lot more and more.
00:29:04I mean, he's a lot of so...
00:29:06I'm not sure.
00:29:09I'm not sure.
00:29:09I don't know.
00:29:10I don't know what the hell is.
00:29:16I don't know.
00:29:18I'm not sure.
00:29:19I don't know.
00:29:21I don't know.
00:29:22It's hard to be a kid, and you're so stupid.
00:29:25I'm not sure what the hell is going on.
00:29:26And I don't know what to say.
00:29:29I'm not sure what you're saying.
00:29:30I don't know.
00:29:31I'm not sure.
00:29:34I'm not sure.
00:29:35I'm not sure.
00:29:39I'm not sure.
00:29:39I'm not sure.
00:29:40I'm not sure.
00:29:42Yes!
00:29:44What?
00:29:45You're wrong.
00:29:46That's a mistake.
00:29:48Why is it not?
00:29:49That's a mistake?
00:29:50I didn't want to kiss you.
00:29:52Why is it so bad?
00:29:53I didn't have to do anything.
00:29:55I didn't have to say anything.
00:29:56I don't think I'm wrong.
00:29:57I'm not sure.
00:29:58He's not true.
00:29:58You're not true.
00:29:59That's right?
00:30:02You're not true.
00:30:03I want to kiss you all from God.
00:30:06Oh.
00:30:06We're not纏ical.
00:30:09You're not true.
00:30:09I'm not sure.
00:30:10We even kiss you all from the hotel.
00:30:14Well, I don't care about that.
00:30:18I want to kiss you all.
00:30:19I'm the one I'm in.
00:30:20Anamaya.
00:30:22You're not telling me.
00:30:22You're not telling me?
00:30:24You're not telling me.
00:30:25But even though you're going to get married and you're trying to get married, you're not going to get married?
00:30:31Sometimes is that a lot of people who are married and married.
00:30:35What?
00:30:36First, after the marriage and after the marriage.
00:30:38You're sleeping, you're sleeping, you're sleeping.
00:30:42But it's different, isn't it?
00:30:45There were a lot of fun in the movie.
00:30:51It's not like a chicken.
00:30:55I mean, you're not like a chicken.
00:30:55You can't.
00:30:55I'm not like a chicken.
00:30:56You can't eat this.
00:30:57Why not?
00:30:59He's so happy.
00:31:01He's so happy to go.
00:31:03You might see it in front of me.
00:31:09I think this has been the least for the relationship.
00:31:12But we were going to get together.
00:31:14I think there was a lot of fun.
00:31:17we're going to see a lot of lies about the kiss.
00:31:21And it's a lot of lies.
00:31:23It's all about nothing.
00:31:25So I think we can understand the truth.
00:31:28Oh, that's right.
00:31:31It's a lie.
00:31:33It's a lie.
00:31:34It's a lie.
00:31:34It's a lie.
00:31:35Oh, he's the one!
00:31:38Oh
00:32:08Yes.
00:32:09You're welcome.
00:32:12You're welcome.
00:32:14I'm just a little bit.
00:32:16I'll give you a bit.
00:32:26You're welcome.
00:32:28How funny is he talking to you?
00:32:30I was like, what's wrong?
00:32:32What?
00:32:33What?
00:32:36What?
00:32:37Do you have any questions?
00:32:40What?
00:32:41What?
00:32:45What?
00:32:50Ah!
00:32:52Ah!
00:32:53Doe 과장 얘기 중이었구나!
00:32:56What?
00:32:58What?
00:32:59Well, it's funny.
00:33:01It's funny, right?
00:33:02It's funny.
00:33:02Why? It's so fun.
00:33:04You're so fun.
00:33:04It's fun.
00:33:05No, I'm so happy.
00:33:08Let's do it.
00:33:09I'm going to do it.
00:33:10Yeah, I'm really happy.
00:33:12No.
00:33:13I'm so happy.
00:33:14Hi.
00:33:15I'm so happy.
00:33:17It's so happy.
00:33:17Hi.
00:33:32Oh, why are you going to get a lot?
00:33:33Okay, okay, okay.
00:33:35How can we go to the car?
00:33:38Ah, the car is team members of the team.
00:33:41So you can't do it.
00:33:43Why are you talking about that?
00:33:45We're, particularly our boss,
00:33:48we're all about liking and how much.
00:33:52Yes, that's right.
00:33:53You're the most passion for the world.
00:33:57Have you had me.
00:33:59백주임,
00:34:00언제는 상사가 뭐 다냐.
00:34:03직원들의 울타리가 돼줘야 하는 거 아니냐.
00:34:05오늘 이렇게 치켜뜨고!
00:34:07친하지 않았었나?
00:34:08아이, 그때는요.
00:34:10제가 잘 몰랐습니다.
00:34:12근데 실장님,
00:34:13실장님께서는 정말 최고의 울타리이십니다.
00:34:20뭐 대리는요?
00:34:22좀 잘 좀 하십시오, 실장님한테.
00:34:25Uh, I thought you were going to play some music, right?
00:34:28I was going to get a little bit busy.
00:34:35Oh, no, no.
00:34:36Not looking for a groomer.
00:34:37I was going to be an assistant.
00:34:39I'm OK.
00:34:40Okay, I'm not going to put it on.
00:34:42I'm going to be talking about getting started.
00:34:43I'm going to meet you next time.
00:34:45A lot longer.
00:34:45I'll see you next time.
00:34:45Good morning.
00:34:46I'm waiting for that?
00:34:48No, no, no.
00:34:52I'm going to get there.
00:34:53I don't know what to do.
00:34:55I'm so sorry.
00:34:57I'm so sorry.
00:34:58You're the best team.
00:35:00You're the best team.
00:35:01They're good people.
00:35:05But...
00:35:08I'm not afraid.
00:35:32You're the best team.
00:35:32어, 택시 왔다.
00:35:34내일 봐.
00:35:42AR타워 가주세요.
00:35:50기사님 출발해주세요.
00:35:51뭐예요?
00:35:55늦었는데 모셔다 드리려고요.
00:35:57아니, 택시 타는 거 봤으면 됐지 뭘.
00:35:59물어볼 것도 있고요.
00:36:07정말 실장님한테
00:36:10아무것도 아니었습니까?
00:36:11그날 우리 키스?
00:36:15의미 부여하지 마.
00:36:17그냥 사고 같은 거야.
00:36:18그래서 그냥 이렇게 아무 일도 없었던 것처럼 지나가자고요?
00:36:22흥대리 왜 이래?
00:36:23이런 컨셉 아니지 않나?
00:36:25이제 막 첫 키스한 사춘기처럼 그러해.
00:36:27첫 키스가 아니라서 아는 겁니다.
00:36:29뭔가 다르다는 걸.
00:36:33그럼 어떡할까?
00:36:35키스 했으니까 사겨?
00:36:36사귈까 우리?
00:36:39같이 알아보자고요.
00:36:41그게 뭐였는지.
00:36:43정말 그냥 순간적인 충동이었던 건지 아니면.
00:36:46우리 사이에 뭔가 더 있는 건지.
00:36:49확인해 보고 싶다고요, 난.
00:36:55어떻게 확인할까?
00:36:58같이 잡아?
00:37:00그럴래?
00:37:02네?
00:37:02내려, 그럼.
00:37:04기사님 다 왔어요.
00:37:05여기 세워주세요.
00:37:06아, 예.
00:37:14뭐예요?
00:37:15얼른 내려, 형.
00:37:19실장님.
00:37:26뭐, 확인하자면.
00:37:30내가 진짜 따라가면 어쩌라고 일해?
00:37:42그만해요.
00:37:44무슨 뜻인지 알겠으니까 나도 쿨한 척 한번 해볼게요, 이제.
00:37:51그 전에 하나만 묻죠.
00:37:54그렇게 사람 정신 못 차리게 뜨거운 키스를 해놓고 나를 이렇게까지 밀어내는 게.
00:38:00그냥 내가 실장님 마음에 마땅치 않아서.
00:38:03아니면 실장님이 상사고 내가 직원이라 걸리는 게 많아서.
00:38:09그런 이유입니까?
00:38:12그것도 아니면 다른 남자가 있는 겁니까?
00:38:21이나야.
00:38:28이나야.
00:38:41이나야.
00:38:43제가 바뀐 거지?
00:38:45좀 알려주지, 아버지한테.
00:38:50하...
00:38:53누가 누구 아버지라는 겁니까?
00:39:09진짜 스토커가 되었구나, 오빠.
00:39:15그냥 걱정이 좀 돼서 그래.
00:39:17누구야?
00:39:19분위기 살벌하네.
00:39:22네가 한국 들어왔다는 소식 듣고 얼굴 한번 보고 싶어서.
00:39:28하...
00:39:29도대체 그런 정보는 어디서 듣는 겁니까?
00:39:33이렇게 개인정보 유출이 심각해서요.
00:39:36하...
00:39:37그리고.
00:39:39우리가 언제부터 얼굴 보고 사는 사이였습니까?
00:39:45미안하다.
00:39:48늘.
00:39:50이나 너를 혼자 둬서.
00:39:54그게.
00:39:56참 미안하다.
00:40:08별로 와닿지는 않지만 정말로 일말에 미안함이 있는 거라면 날 그냥 계속 혼자 내버려 두시죠.
00:40:22한 번만 더 전화하거나 집 앞으로 찾아오면 그때는 스토킹으로 경찰에 신고할 겁니다.
00:40:32다시는 나타나지 마요.
00:40:37이나야.
00:41:00다 먹은다.
00:41:02야, 3차 갈 거지?
00:41:03내가 여기 물 죽이는데 봐놔.
00:41:05아이, 새신랑이 인마.
00:41:06일찍 들어가라.
00:41:08그래.
00:41:09와이프가 회식이라니까.
00:41:11그래.
00:41:12누려야지.
00:41:15이 자유를.
00:41:23방금 그 여자 맞지?
00:41:25니 결혼식 깽판친 팀장.
00:41:27응, 맞아.
00:41:28인생 골로 갈 뻔했다.
00:41:29아니, 어떻게 영업쟁이가 비위 좀 맞춘 거 가지고 그런 오바를 하냐?
00:41:32퀴스 한 건 맞다며.
00:41:35아, 그냥 술 먹고 사고 친 거지, 이 새끼야.
00:41:38그게 뭐 대수냐, 촌스럽게?
00:41:39말해봐.
00:41:40알았어, 알았어.
00:41:423차 뭐, 어디 가자고.
00:41:43니가 낼 거야?
00:41:44내가 낼게.
00:41:45야, 야, 도과장.
00:41:46야, 도과장.
00:41:47응?
00:41:51야, 도과장.
00:41:55야, 도과장.
00:41:57야, 도로가.
00:42:01야, 도과, 도다.
00:42:11What are you doing?
00:42:13You are not alone!
00:42:16Really?
00:42:17I was like, I'm going to have to drink some water from the hotel.
00:42:24I was fine with you.
00:42:25I'm so tired.
00:42:27I'm just a little bit tired.
00:42:31I'm so tired.
00:42:31But you know what I was looking at right now?
00:42:33You don't have a drink right now?
00:42:35That's right, you don't have a drink right now.
00:42:41It's not like this anymore!
00:42:42I'm sorry. But I didn't really know what I was about.
00:42:45But anyway, we're gonna admit it.
00:42:46I should not wijze you.
00:42:47Just turn it off.
00:42:48You don't have a kiss like that?
00:42:51Then you can't kiss?
00:42:53You can't get any line or any time.
00:42:56I'm just gonna...
00:42:58You say it!
00:43:16He takes care of his parents!
00:43:17He's a patient with a man named a lady.
00:43:19He was a wife called a doctor.
00:43:22He was the doctor of the hospital to make some sleep.
00:43:25He's a person who was unable to play quite well.
00:43:28I know I'm glad you're here, but it's fine.
00:43:30Do you know what it's going to be?
00:43:37It's a nice family.
00:43:40It's a good family member.
00:43:42It's a good family member.
00:43:43I've been here for a while.
00:43:44I've been here for a while.
00:43:45I'm not here for a while.
00:43:47I've been here for a while.
00:43:50My wife and her sister have been there.
00:43:53There's a lot of people who don't have any contact with me.
00:44:13Wow.
00:44:44Oh, wow.
00:45:17아휴, 노대리한테 별꼴을 다 보인다, 내가.
00:45:24나도 아버지랑 안 친해요.
00:45:32기회가 없었죠.
00:45:34저 태어나기 전에 돌아가셨거든요.
00:45:40그래도 행복하게 컸어요.
00:45:43엄마, 외할머니, 친할머니, 고모할머니, 고모.
00:45:49큰이모, 작은이모.
00:45:51큰이모, 작은이모, 막내누나가 끔찍하게 이뻐해줬거든요.
00:45:59어릴 때부터 여자가 많았네, 노대리.
00:46:05주로 누나들이랑 놀다 보니까 소꿉놀이, 인형놀이 뭐 이런 거 좋아했는데 엄마가 되게 싫어하셨어요.
00:46:15그래서 혼자 인형 갖고 놀다가 걸리면 호되게 매를 맞았거든요.
00:46:21맞고 서러워서 울면 운다고 또 혼났어요.
00:46:25남자는 우는 거 아니라면서.
00:46:30어머니는 당신이 아버지 몫까지 못 해낼까 봐 걱정되셨던 거겠지.
00:46:36그쵸.
00:46:41지금은 그런 마음 다 이해해요.
00:46:43근데 그게 좀 상처로 나왔나 봐요.
00:46:49이건 진짜 비밀인데요.
00:46:54저...
00:46:59지금도 절대 인형 안 꾸져요.
00:47:08절대 비밀.
00:47:11처음 얘기하는 거란 말이에요, 다른 사람한테.
00:47:14나 이래저래 쪽 벌릴까 봐 노대리 비밀 공유해준 마음 참 고마운데
00:47:21그래도 내가 믿지는 기분인데.
00:47:24너무 갈같으면 장 없잖아요.
00:47:28그치?
00:47:50나는 아버지라는 사람을 처음 본 게 7살 때였나?
00:47:55내가 가정 있는 유부남이었거든.
00:48:01하...
00:48:06하...
00:48:08하...
00:48:10하...
00:48:11하...
00:48:19하...
00:48:20하...
00:48:22하...
00:48:24하...
00:48:24하...
00:48:25하...
00:48:27하...
00:48:53하...
00:49:08I don't know what you're saying.
00:49:11She had a chance to use her father.
00:49:16She had a lot of fun.
00:49:17She fought for a few years.
00:49:20She was so sad.
00:49:21She was so sad.
00:49:22She was so sad.
00:49:25She was so sad.
00:49:29Did you ever get out of here?
00:49:29Yeah, I was going to be a bit more quickly.
00:49:38아무도 우리를 모르는 곳으로 가자.
00:49:41그 생각만 했었어.
00:49:47서울로 대학을 오고 나서야
00:49:49이제 겨우 평범하게 산다 싶었는데...
00:49:59Where's your sister?
00:50:00Oh?
00:50:02엄마!
00:50:06출근해!
00:50:08잘 다녀와!
00:50:15인아, 너희 엄마야?
00:50:17어!
00:50:18헐, 대박...
00:50:21왜?
00:50:22엄마가 진짜 이런 걸 안다고?
00:50:25You don't approach it?
00:50:27Are you ready?
00:50:29I have a lot of straightforward.
00:50:32I'll do it.
00:50:35No, I'm not so sure.
00:50:38You know, it's not an idiot.
00:50:39I can't.
00:50:48No?
00:50:50What?
00:50:52There was a feeling that there was a peaceful feeling.
00:51:01And my face was...
00:51:06I was born in the first time.
00:51:12So, you're because of the way you are standing in front of me.
00:51:19Are you all right?
00:51:21I don't know.
00:51:23I'm a little girl.
00:51:24I'm a young man.
00:51:26I love you.
00:51:27What did you tell him?
00:51:31I know you were born alone and you were born alone.
00:51:31But it was something I told you...
00:51:35And you were born alone...
00:51:35I was born alone.
00:51:42You had to go?
00:51:45I was born alone.
00:51:50I was born alone.
00:51:53I was born alone.
00:51:53She's really not here.
00:51:54She's not here.
00:51:55Don't go.
00:52:35Hello, my name is Nambu警察, I'm Yuna Joon경.
00:52:39Are you going to be your daughter?
00:52:41Are you going to go to your father's house?
00:52:48You've been in the village of the village of the village.
00:52:52You've been in the village of the village of the village.
00:52:56You've been waiting for a while.
00:52:58You've been waiting for a while.
00:53:21Thank you very much.
00:53:37여보세요?
00:53:39경희님, 금요일 수업 나오시는 거죠?
00:53:43연락을 안 받으셔서 걱정했어요.
00:54:12힘내요.
00:54:28I don't know.
00:55:08I don't know.
00:55:10I don't know.
00:55:11엄마가 한 말이 뭔지.
00:55:13아무런 편견 없는 시선 속에 있는 그대로의 나를 던지는 기분.
00:55:20그리고 깨달았지.
00:55:24나는 단 한순간도 엄마를 그리고 나라는 존재를 용서한 적이 없었다는 거.
00:55:36나.
00:55:48울어?
00:55:51아니, 너 대리가 왜 울어?
00:55:53취했어?
00:55:54물 한 잔 마셔.
00:55:55마음이 아파요.
00:56:04많이 외로웠을 것 같아서.
00:56:17자꾸 센 척하니까 더 슬퍼.
00:56:34어쩜...
00:56:48아프지 마요.
00:56:54아무튼 슬퍼러 고약기.
00:57:04아프지 마요.
00:57:10아프지 마요.
00:57:17아프지 마요.
00:57:31아프지 마요.
00:57:47아프지 마요.
00:57:49Why not stay here?
00:58:04No, you're coming home.
00:58:07Wake up, um?
00:58:09No, no, no.
00:58:11No, no, no.
00:58:12No, no, no, no, no.
00:58:14No, no, no.
00:58:19I'm sorry.
00:58:20I'll get you.
00:58:24I'll get you.
00:58:29Sorry, I'll get you.
00:58:45I'll get you.
00:58:46I'll get you.
00:58:56I'll get you.
00:58:57Well, I'll get you.
00:59:03Oh, really?
00:59:05You're welcome.
00:59:05I'll just...
00:59:06I'll just...
00:59:07Well, then you'll be I'll just чтобы...
00:59:17And I'll just let you know there.
00:59:20It's okay.
00:59:21Now, let's go.
00:59:21Oh, my God...
00:59:23Okay.
00:59:34Nodori.
00:59:35Nodori, take your mind.
00:59:38Just...
00:59:41Nodori.
00:59:42I'm going to take my mind.
00:59:43I'm going to take my mind.
00:59:44I'm going to take my mind.
00:59:45Let's take my mind.
00:59:46Let's take my mind.
00:59:54Nodori.
00:59:55Nodori.
00:59:59Nodori.
01:00:20Nodori.
01:00:38I've always wanted to teach you myself after your life.
01:00:39Who's the team, who won't be?
01:00:41You are a big fan of your work?
01:00:42What are you doing to tell the manager about us?
01:00:45This one is our life.
01:00:46You're the only thing I used to live with you today.
01:00:49Don't you care about yourself?
01:00:50You don't want to kiss him?
01:00:52I'm a man.
01:00:53Don't do it.
01:00:55He's all gone.
01:00:56The question I asked was.
01:00:59What is the reason for the reason he's overcome?
01:01:02I'm...
01:01:03You!
01:01:06I'm a little bit older.
01:01:07For you.
01:01:20The Big Bang.
01:01:20I'm always Motorway.
01:01:21I just didn't know the truth.
01:01:21You could've walked and had his new business...
01:01:21What I want to do and how he's gotali-lately jealous.
01:01:22...to the bugger that the reason he is to want to die dengan Ferrari.
01:01:22Solidality.
01:01:22It's what I was about.
01:01:22It's not all Horse.
01:01:23Well, there was an issue this month.
01:01:24Fastirex.
Comments