Skip to playerSkip to main content
  • 2 weeks ago
Transcript
00:18You
00:37You
01:00You
01:12You
01:13You
01:14You
01:29Tak
01:29Tak
01:29Tak
01:29Take
01:58Transcription by CastingWords
02:14Transcription by CastingWords
02:31Transcription by CastingWords
02:48Transcription by CastingWords
02:53Transcription by CastingWords
03:02Transcription by CastingWords
03:07Transcription by CastingWords
03:11Transcription by CastingWords
03:15Transcription by CastingWords
03:26Transcription by CastingWords
03:35Transcription by CastingWords
03:39Transcription by CastingWords
03:44Transcription by CastingWords
03:48Okay.
03:50Okay.
03:51Okay, come on.
03:51Yes.
03:55Ah, Yun-san.
03:57Yes.
03:58Wait a minute.
04:20Yes.
04:21Yes.
04:21Yes.
04:22Yes.
04:22Yes.
04:47Okay.
05:48안녕하세요.
05:50여기는 남일경찰서인데요.
05:52윤서아 씨 맞으시죠?
05:54네, 그런데요.
05:55그런데 경찰에서 무슨...
05:57윤명기 씨가 돌아가셔서 연락드렸어요.
06:00시간이 되시는 대로 시신 인도 절차 밟을 테니 경찰서로 좀 둘러주세요.
06:04윤 누구요?
06:05윤명기 씨 모르세요?
06:07윤서아 씨 작은아버지인데요.
06:10작은아버지?
06:12저한테 작은아버지가 있었어요?
06:16피해자 윤명길 75세.
06:19시신 옆에 있던 막걸리통에서 탈륨 성분이 발견됐다고 합니다.
06:22탈륨이 뭐야?
06:24그게 독극물인데요.
06:26치사량까지는 아니고 소량 검출됐다고 합니다.
06:29그 탈륨이란 게 일반적인 막걸리에서도 나올 수 있는 성분인가?
06:33아닙니다.
06:34아...
06:35그럼 이걸 살인으로 의심해 볼 수도 있겠네.
06:38아, 뭐...
06:39자세한 건 부검을 해 봐야 알 것 같습니다.
06:49성준이 형 어디 갔어?
07:13실례합니다.
07:16경찰입니다.
07:17성준이 형 한 번,
07:27아, 왜 이렇게 안 하자?
07:31아, 왜 이렇게 안 하자?
07:39아, 왜 이렇게 안 하자?
07:50Oh, God.
07:52Oh, God.
07:53Oh, God.
07:57Oh, God.
07:58Oh, God.
07:58You're ready to hang here.
08:00Oh, God.
08:21Oh, God.
08:47Oh, God.
09:03거기 누구요?
09:09안녕하세요.
09:11전 경찰입니다.
09:13경찰?
09:14경찰이 왜?
09:15아, 근데 할머니 누구세요?
09:18윤명기 씨 혼자 사는 걸로 알고 있는데.
09:20나 여기 동네 사람이지.
09:22아, 윤명기 씨랑 친하세요?
09:25뭐, 그냥 동네 오빠지.
09:28아, 근데 윤명기 씨는 가족이 없나 봐요.
09:32언제부터 혼자 산 거예요?
09:35뭐, 옛날부터 혼자 살았는데.
09:39아, 그 형이 있었는데.
09:42미친놈이었는데 죽었다더라고.
09:44아, 그렇군요.
09:47윤명기 아재가 뭘 잘못했나?
09:51왜?
09:52아, 아니면 뭐.
09:53잘못한 건 아니고.
09:59저건 다 뭐야?
10:00아, 그 형아?
10:07아, 그 형아?
10:10아잇아.
10:24아잇아.
10:26.
10:26.
10:26.
10:27.
10:41.
10:41.
10:56.
11:13성준이 형.
11:14.
11:15.
11:15.
11:15.
11:16.
11:16.
11:16.
11:16.
11:16He's going to be a friend who's going to go outside.
11:18He's going to get help from the police.
11:20He's going to go outside?
11:26No, no, no.
11:27We'll see you later.
11:29What's wrong?
11:30What's wrong with you?
11:31You can talk to us about the police.
11:32We'll try to talk to him.
11:33No, I'm going to tell you, too.
11:37Who's going to go outside?
11:39You're just going to get it out of here.
11:41What's wrong with you?
11:42What's wrong with you?
11:43I thought I should be a good job of having a job.
11:44OK.
11:49You can't wait for me, sir.
11:51I'll sit down.
11:52I can't wait for you, sir.
11:52Are you the same?
11:53I can't wait for you.
11:57I can't wait for you.
11:59You can't wait for me.
12:01I can't wait for you.
12:07You want me to stay in the middle of the day?
12:10You can't wait.
12:10You can't wait for me?
12:10I'm so happy.
12:14See you later, don't you.
12:17I'm so happy.
12:19Let's go.
12:19You can't wait for a job.
12:23Let's go.
12:25Let's go.
12:34You're welcome.
12:35I got out.
12:38What?
12:39I'm going to buy a new book?
12:41I'm going to buy a new book.
12:46I'm going to buy a new book.
12:48What?
12:49I'm going to buy a new book.
12:53How are they?
12:55Why would he be here?
12:56Why are you kidding me?
12:59You have a new book.
13:01Why would he like to buy a new book?
13:05Why are you going to buy a new book?
13:11Who did he?
13:13You can't buy some.
13:14What the other thing is going to buy.
13:16He has not been a new book?
13:17He is going to buy a new book.
13:19But what is it?
13:20He got a daughter's brother?
13:22She's got a daughter.
13:25He's been back to such a hotel and got a guard.
13:30Who did he?
13:31She had a daughter who died?
13:35He was like, he doesn't have a daughter?
13:37I don't know.
13:39She's got a horse?
13:40I'm going to go.
13:43Okay.
13:44Is he a baby?
14:02That's why I was so hungry.
14:05I'll take care of my son's son.
14:11I'm hungry.
14:11I'll take care of my son's son's dad.
14:13I'm hungry.
14:14It's so much, you're not afraid of me.
14:33Oh, that's so bad.
14:35This is your father's brother's brother, who knows?
14:42I don't know.
14:43I'll tell you, I'll tell you what it's like.
14:43I'll tell you a little bit about it.
14:45But, I'll tell you.
14:46I'll tell you what I'm talking about.
14:49Because I'm a father, I'll tell you what it's like.
14:52But you can't tell me what it's like.
14:55I can't tell you what it's like.
14:58I don't know if I can tell you something.
15:02I guess that's what I'm saying.
15:06You need to go and live in the same way.
15:08It's a good way to do it.
15:11You're not going to have to deal with the family.
15:16You're not going to be a good way to do it.
15:22That's why I'm not going to get a lot of work.
15:28...
15:28...
15:33There's a son that...
15:58...
15:58...
15:58...
16:04What kind of thing is that?
16:07I don't think there's anything else.
16:10I don't think there's anything else.
16:12I don't think there's anything else.
16:25What?
16:26Because it's like a joke.
16:30...
16:30...
16:31...
16:31You're so good at this place.
16:32You're a guy from the house where you can go to the house.
16:34Yeah, so.
16:36You know, you're getting married, you're not going to go to the house?
16:40Oh, that's right.
16:41There'll be a lot of fun.
16:43Oh, right.
16:44What else?
16:46You can see it, now it's better.
16:48It's more fun than it.
16:50Yeah.
16:51Come on, come on.
16:52Hello.
17:092억 长年
17:09仙女
17:11你怎么办 仙女
17:13在废宇宙
17:13仙女
17:14在废宇宙
17:14仙女
17:17仙女 仙女
17:23仙女
17:25仙女
17:31But it's a huge amount of money, isn't it?
17:35Yes, who are you?
17:40Right, right.
17:43There's a guy who lives there.
17:45There's a guy who lives there.
17:49He's a guy who lives there.
17:51Oh, yes.
17:53I'm a guy who lives there.
17:58What's the deal?
18:02No, no, no.
18:07I'm a guy who lives there.
18:10He's a guy who lives there.
18:24He's a guy who lives in the world.
18:24He's a guy who lives in the world.
18:25He's a guy who lives in a country and lives in other countries.
18:31There's a guy who lives there, anything?
18:36Like, what do you think?
18:42I'm going to give you a chance to get a job of our family.
18:47The people who live in the village are our village.
18:53Anyway, the job is to get a job of our house at the house.
18:59So, my sister's sister will sign up for the house.
19:23I'm going to go.
19:33I'm going to go.
19:34I'm going to go.
19:35I don't think I can't.
19:36I don't know what to do it.
19:37I can't.
19:37It was a great day.
19:38I had to come and go.
19:40I'll see you later.
19:41I'll see you later.
19:42I'll see you later.
19:45I'll see you later.
19:48Yeah.
20:34I'll see you later.
20:49I'll see you later.
20:52Mr.
20:54Mr.
21:03Mr.
21:05Mr.
21:07Mr.
21:07Mr.
21:07Mr.
21:47� EMBAgiungujahjahjahjahjahjahjahjahjahjahjah
22:18Oh
22:26저는 남의 경찰서 최성준 형사라고 합니다
22:30아 네
22:33고인의 명복을 빕니다
22:50
22:51나 고생 많았어
23:34어머
23:36왜 이러세요
23:38누님
23:39일단 이거 놓고 진정 좀 하세요
23:42누님
23:43저 영호라고
23:45누님 동생이에요
23:47동생 없이 뭐하는거야 진짜
23:49진짜 나요
23:53당신 동생이라고
23:54빼다른 동생
23:57나도 당신 아버지가 낳은 자식이라고
24:01뭐라는거야 놔
24:02이렇게 뵙게 되네요 누님
24:04우리는 고심에
24:06나는 이렇게 비참하게 나는데
24:09죽여
24:16왜요
24:17못 믿겠어요
24:18내가 이런 꼴이라
24:20유전자 검사에 계세요
24:21누님
24:22저 진짜 누님이 동생이에요
24:24이 정도야
24:26나 누님 동생이에요
24:29나는 우리 산초 전산에 자격이니
24:33나 태양이
24:33나 태양이
24:34나 태양이
24:36나 태양이
24:39나 태양이
24:41나 태양이
24:41나 태양이
24:45나 태양이
24:47나 태양이
24:48나 태양이
24:55결과적으로 윤명길 씨의 사연은 치사량 수준의 탈륨 중독으로
24:59Some of the products of the drug is used to be treated with the drug.
25:03The drug was used by the drug.
25:04The drug was used to take care of the drug.
25:06And the drug was found in the drug.
25:08They tested it for the drug.
25:13Yes, it was a lot.
25:20Yes, you know that's not true.
25:24Yes.
25:25The drug was taken away from the drug.
25:26There's room as his sister's brother, but he's still in the middle of his family.
25:29But even now, he's still to be wrong, so he's a mental officer.
25:34He's a power of his brother.
25:34He's a father of my god, and he died in 1992.
25:41He's been a man for this miligh year.
25:44He was even a man who was acting in mind, right?
25:47That's exactly what's wrong.
25:53But the people who are really dead.
25:55So we've seen an analysis of DNA.
26:01The DNA was both in a relationship.
26:09I'll be back to you later.
26:11I'll be back to you later.
26:34Hello.
26:34Oh, my sister!
26:37Hi!
26:38Hi!
26:38Hi!
26:39Hi!
26:40Hi!
26:41Hi!
26:42Hi!
26:45Hi!
27:07Hi!
27:08Soahya.
27:09잠깐 앉아봐.
27:20Soahya.
27:23저 아저씨 어떤 거 같아?
27:27뭐가...
27:28우리 저 아저씨네 가서 살 수도 있어.
27:32저 아저씨 돈도 많고 이번에 시내에 세류 주어진 아파트 있지?
27:36거기 살아.
27:38우리도 거기 들어가서 살 거야.
27:41이 집 월세 밀려서 보증금 다 가인 거 알지?
27:44저 아저씨한테 가서 핥다가 쫓겨나면 그땐 진짜 갈 데 없어.
27:53윤서아!
27:54어디 가는데?
28:03요하Mom
28:15요치!
28:17로, 도, 쇼!
28:18고조 밖에 있다고 생각하고
28:20차를 맘 밟아.
28:22요치! 우리 아들 잘한다!
28:25어ّuw아!
28:25와!
28:27잘한다!
28:35yeah
28:36yeah
28:37yeah
28:37yeah
28:37yeah
28:38great
28:38alright
28:38okay
28:39well
28:39up
28:40I'll go
28:40I'll go
28:42yeah
28:44well
28:45I don't think
28:47right
28:47well
28:47I don't know
28:49I'm
28:57okay
28:58.
29:02.
29:02.
29:03Son산 두고 이복 남매끼리 싸움질하는 거.
29:07일단 죽은 할아버지 가족에 대해서 잘 알만한 사람 섭외해놓고
29:12김영호, 윤서와 친모 생사도 한번 확인해봐.
29:16안 그래도 확인을 해봤는데 윤서와 친모는 사망한 상태고
29:20김영호는 아버지 손에 자라서 생모는 존재조차 아무르더라고요.
29:24그래?
29:26아무튼 선산 상속 권리는 저 둘밖에 없다는 거잖아.
29:30맞습니다.
29:34근데 우리 성준이 형은 또 어디 갔냐?
29:38너한테 뭐 시켰어?
29:40그 마을 인구 분포도랑 인근 주유소 개수랑
29:43동네에 이장 명의로 된 건물이 있는지 좀 알아보달라고 하셨는데
29:46제가 아직 다 확인을.
29:47아니 왜 맨날 헛짓거리를 하고 다니는 거냐고
29:49시발 바빠 죽겠는데.
29:51감사합니다.
29:53야.
29:55니들 잘 들어.
29:57최 형사가 시키는 병신 같은 짓거리 하지 말고
30:00내가 시키는 거나 똑바로 준비해서 가져와.
30:04알았어?
30:06네.
30:07알겠습니다.
30:07Wow!
30:09아!
30:09시키지
30:10깜짝이야.
30:10Come on.
31:11Come on.
31:55Come on.
31:58아이고, 일찍 오셨네.
32:04안녕하세요.
32:11의리의리하지 않습니까?
32:13이게 200살이 넘은 고목나무예요.
32:18우리 마을 지킴이나 다름없는 나문데.
32:21뭐야, 뭐야.
32:22장승.
32:23장승 같은 거죠.
32:31부덤이에요.
32:34아니, 그런데 부덤이 왜 저렇게 농밭해?
32:36뭐 납골당 돈 내기 싫으니까 자기 집 옆에 모신 거지 뭐.
32:42물론 편한 것도 있고.
32:44여기선 저렇게들 많이들 해요.
32:48저, 명길이 아저씨.
32:52납골당에 모신 거는 진짜 잘한 거예요.
32:55아, 예.
32:56그거 도와주셔서 감사했습니다.
32:58아유, 뭘요.
33:00서로서로 돕고 사는 거지, 뭐.
33:05아유, 저, 저 이제 오셨네.
33:09제형이!
33:12빨리!
33:20야!
33:22아유, 귀여운 분을 어렵게 모시고 왔구만.
33:25늦으면 어떡해.
33:26아유, 미안.
33:27오래 기다리셨습니다.
33:29예.
33:29윤사 씨?
33:30네.
33:31네, 반갑습니다.
33:32저는 지조건설 개발사업팀 김광수 과장이라고 합니다.
33:36아, 네.
33:36근데 하신 말씀이라는 게.
33:39아이, 갑작스럽게 귀찮은 일들이 생기셨다고.
33:43저희 회사가 그 귀찮은 선산 사겠습니다.
34:19저희 회사에서 저희는 주의하네요.
34:19저희 회사 영상에서 우리 shear의 정체를 볶아주� Used by
34:19사무언와 함께하십시오.
34:26저희 회사는 이 정체력을 찾고
34:26저희는 저희 트랍과 함께하십시오.
34:26저희 회사와 함께한 정체력을 받아들여
34:27지내� timer이긴 합니다.
34:28그리고 저희 회사는 «라는 말에»
34:36저희 회사의 정체력이 있
34:36I don't know.
35:24I don't know.
35:26I don't know.
35:28I don't know.
35:31I don't know.
35:33I don't know.
35:35I don't know.
35:37I don't know.
35:37I don't know.
35:38I don't know.
35:45I don't know.
35:45I don't know.
35:47I don't know.
36:17I don't know.
36:18I don't know.
36:30I don't know.
36:31I don't know.
36:32I don't know.
36:38I don't know.
36:41I don't know.
37:11I don't know.
37:12I don't know.
37:12I don't know.
37:16I don't know.
37:24I don't know.
37:25I don't know.
37:25I don't know.
37:26I don't know.
37:27I don't know.
37:28I don't know.
37:33I don't know.
37:38I don't know.
37:44I don't know.
37:46I don't know.
37:49It's my first day my first time.
37:50자, 한잔하지.
37:51축하드립니다.
37:53반 교수, 축하해.
37:55감사합니다.
37:59이야, 기가 막히네.
38:03역시.
38:04교수님 진짜 열심히 할게요.
38:06믿어주세요.
38:07아휴, 나한테 잘할 생각하지 말고.
38:11학생들만 생각해.
38:12네, 알겠습니다.
38:14그럼 먼저 들어갈게요.
38:16그래.
38:33You're not going to go?
38:35I'm going to go.
38:36deciding to go...
38:39You're not going to go...
38:42You're not going to go to the next time.
38:44You're going to go, and you're going to go.
38:47I can go.
38:52You're going to wait.
38:53Just wait.
38:56Damn it's you.
38:58You're gonna go.
38:59Yeah.
39:00No way.
39:02Yeah.
39:03Okay, move on.
39:04Turn it up.
39:06Hey, what's that?
39:11Hey, what's he doing?
39:24Then who left?
39:27Ya, what a gun.
39:28You're not going that much.
39:29What a gun.
39:30Oh, you're a gun again.
39:32Yeah, you're good.
39:33But that's fine.
39:36Hey.
39:38Huh.
39:39If you don't want to run.
39:40Uh, I don't want to run down.
39:40Let's go.
40:10Let's go.
40:42Let's go.
41:10Let's go.
41:12남편분 계세요?
41:12남편분 계세요?
41:22남편분 계세요?
41:27남편분 계세요?
41:27Let's do it.
42:28대수야, 지금 사무실로 다 모여봐.
42:32이 마을 주유소랑 교통편들 살펴본 결과 이 진성리 마을은 외부인들 왕래가 거의 없는 마을이야.
42:39경제활동도 거의 없고.
42:40근데 이 마을이 윤명기 씨가 죽자마자 뭔가 들떠있는 분위기였다는 거야.
42:46마을이 금세라도 발전이라도 될 것처럼 말이야.
42:49이 동네가 개발이 덜 된 땅들 같아 보여도 진성리 이 사는 골프장을 건설하기 아주 좋은 땅이라는 거지.
42:58그런데 건설사에서 토지 매입에 대부분 성공했는데 유일하게 윤명기 씨의 선산만 해결을 못한 거야.
43:05그렇게 골프장 개발이 시작도 못하고 무기한 중지됐지.
43:09그리고 이 짓담한 건물.
43:11아마 골프장이 완공되고 외부인들 왕래가 많아지면 그때 쓰려고 했던 상가 건물인 것 같아.
43:16그런데 이 건물이 중도금을 내지 못해서 공사도 중지되고 시공사가 유치권을 행사 중이더라고.
43:23그렇게 계속 윤명기 씨가 선산을 펼지 않고 버티니까 시공 발주자가 아주 코너에 몰려던 모양이야.
43:29그리고 이 건물 소유주는 바로 육성수.
43:34그 마을 이장.
43:37그리고 이 탈륨을 매입하기 아주 까다로워.
43:40소량으로 구입할 수도 없고.
43:42공사장에서 쓰는 걸로 위장해서 탈륨을 그 건물에 숨겨뒀어.
43:46자, 빨리 움직이자.
43:48그 육성수라는 놈을 잡아 족쳐야 돼.
43:50예.
43:54아, 그 공사장 먼저 뒤져.
43:56거기 먼저 뒤져.
43:58이 장치 먼저 파고.
44:06이번에 눈을 열렸네?
44:08아니, 대체 정 교수는 언제 되는 거예요?
44:11야, 다음 교수가 정년이면 더이고.
44:1310년만 더 기다리면 되겠네, 10년.
44:16어?
44:16아니, 당신 이거 사기 결혼이야.
44:18당신 처음 우리 요가관 왔을 때 뭐라 그랬어?
44:21무슨, 교수라며.
44:22교수는 씨 무슨, 야, 시간 강사 교수냐?
44:35야, 미쳤어?
44:37운전 똑바로 해.
44:39이혼해.
44:41뭐, 뭐, 이혼?
44:44내가 미친년이지.
44:45네가 이런 인간인지도 모르고 결혼한 내가 미친년이지.
44:47내가 진짜 남들처럼 그냥 평범하게 살고 싶어서 이혼은 안 하려고 진짜 죽기 살기로 버텼었는데 저 더는 못하겠다.
44:56야, 너 곧 정 교수 된다고 먼저 결혼해달라고 사정사정하던 게 누군데.
45:00근데 내가 기껏 결혼해 줬더니 정 교수도 못 돼, 돈도 못 벌어.
45:03네가 나한테 지니까 찾을 게 뭐가 있는데?
45:05근데 뭐 이제 와서 이혼을 하자고?
45:07형, 웃기고 앉아있네.
45:08야, 내가 지금 너랑 이혼 절대 못 해 주지.
45:11뭐?
45:11선산, 선산 완전히 상속 정리될 때까지 이혼 절대 못 해.
45:15그 선산에 나도 권리가 있어.
45:17웃겼나, 너.
45:18선산?
45:19그래.
45:20너 그거 거듭도 부지더만 나한테 넘겨주시니까 죽어도 없어.
45:22야, 진짜 어이없네.
45:23나 이혼 너랑 절대 안 해, 어?
45:26너랑 나랑 부부야.
45:28그 선산 절반은 될 거야.
45:29그 부부 공동 재산이란 말도 몰라?
45:31육성수 씨!
45:34윤명기 씨가 이 선산을 안 팔고 버티니까 골프장 건설 계획이 계속 밀려서 조급해진 당신이 막걸리에 탈륨 넣은 거 아닙니까?
45:41아니, 글쎄 저 아니라니까요.
45:49이 탈륨들이 당신 소유 건물 공사장에서 발견됐어.
45:54이래도 계속 부인하실 거야?
45:56준영수야, 정황 확실하고 증거 확보됐으니까 바로 검찰에 넘겨버려, 저 새끼.
46:02네, 알겠습니다.
46:04형수님, 저는 아무 잘못 없어요. 광수 새끼가 시키는 대로 한 거예요.
46:08광수? 그 새끼가 누군데?
46:11김광수라고 대학 동창인데, 지조건설사 다녀요.
46:19그 새끼가 저한테 사람들 땅 팔게 해주면 두득하게 챙겨주겠다고 했다고요.
46:23내 씨발, 명기리 아저씨가 땅을 돼서 강파니까!
46:28그 새끼가 죽인 거라고?
46:32타이밍도 막걸리도 전부 그 김광수?
46:35그 새끼가 다 짠 거라고요!
46:39선산? 선산?
46:41아, 뭐 하는 거야?
46:45야, 네가 이러고도 선산 얘기 줄거려?
46:49세상에, 남편 미행하는 거라는데 사람과 전쟁에서만 나온 줄 알았는데.
46:52뭐, 이 씨발 뭐 어쩌라고.
46:54너 아주 엄청 바빴겠더라, 응? 회원도 쪽쪽 빨고 다니라고 아주, 어?
46:57야!
46:57뭐, 이 씨, 저 죽여버리고 싶은 걸 참고 있어, 내려!
47:03아, 적당히 해나, 진짜.
47:04너 같은 걸레 내 차에 태우고 싫으니까 내리라고!
47:07나 뭐라고 그랬지, 걸레?
47:08그래.
47:09걸레?
47:10걸레, 이 씨, 이 말 진짜, 이 말 진짜.
47:12나, 맞나?
47:13꼬레 자존심은 상황이야, 이 씨, 나!
47:15나, 나, 나, 내려, 내려, 내려, 내려!
47:19야, 당장 꺼져, 이 새끼야!
47:21아, 이 씨, 이 말 진짜, 내가.
47:25아, 이 씨, 이마 진짜, 진짜.
47:28아!
47:30나!
47:33나!
47:35나, 이 씨, 이마!
47:36이어오!
47:38아, 이 씨, 이마!
47:40간한다고, 진짜!
47:41시라리아, 이 씨, 이마!
47:43아, Violence!
47:50진성에다가, 라고, Then 재cel ste우시고!
47:53This is very long, so you've been waiting for us.
47:55You have been giving us a bit of a film.
47:59But you will be in a lot of time.
48:02Okay, Mr. Jose, please!
48:06Yes!
48:07Mr. Jose, please!
48:09Mr. Jose, please!
48:12It's so much!
48:12I can't wait for him!
48:15You're a guy!
48:16Mr. Jose?
48:17Mr. Jose, please!
48:18I can't wait for him!
49:06You
49:07You son of a bitch!
49:08I'm sorry!
49:09You're a bitch!
49:11You're a bitch!
49:11You're a bitch!
49:13You're a bitch!
49:25What did you want me to do?
49:29I didn't want to go to the bathroom.
49:31I'm going to go to the bathroom.
49:36I'm going to try to get a young girl.
50:08I don't know.
50:40I don't know.
50:54I don't know.
50:58I don't know.
51:35I don't know.
51:38I don't know.
51:39I don't know.
52:15I don't know.
52:44I don't know.
53:15I don't know.
53:42I don't know.
54:16I don't know.
54:47I don't know.
55:17I don't know.
55:43I don't know.
Comments

Recommended