Skip to playerSkip to main content
#DRAMAC #BingeWatch #PremiumContent #4KVideo #FullMovie2026
Transcript
00:00:04Raimund, where are you?
00:00:09Shirley has a fever and has just had an attack.
00:00:17The doctors gave me three critical alert.
00:00:20I don't know if I'm going to wait.
00:00:23I'm working until late.
00:00:25Do you know that this month we're atrasados in the store?
00:00:27Arregla your own problems.
00:00:35Don't worry, champion. It's only a check, okay?
00:00:38Mom and dad are here.
00:00:44Mom and dad?
00:00:49Raimund, who are they?
00:00:51You said you would be working late.
00:00:54And who is this woman?
00:00:56I'm sorry, champion.
00:00:57I'm sorry, champion.
00:00:59I'm sorry.
00:01:02I'm sorry.
00:01:03I'm sorry.
00:01:04I'm sorry.
00:01:06I'm sorry.
00:01:08I can't do this anymore.
00:01:17I need a divorce.
00:01:26I'm sorry.
00:01:28You are not alone.
00:01:45I'm sorry.
00:01:47You are not alone.
00:01:50...and everything to a stupid like you.
00:02:06Dr. Morty...
00:02:09...me divorced from Raidmon and I have to move, so...
00:02:12...so could you help me find a place to live?
00:02:17Finalmente...
00:02:17...tomaste la decisión correcta.
00:02:19Lo sé...
00:02:21...le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad...
00:02:26...y me echó con mi hija a la calle.
00:02:29Oh, Raidmon...
00:02:31...es un completo desgraciado.
00:02:33Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe.
00:02:38Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins...
00:02:40...y sigues siendo la mejor cirujana de la Costa Oeste.
00:02:43Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero.
00:02:47Pero ahora...
00:02:48...ahora es tu momento.
00:02:50Deja que yo me encargue de los arreglos.
00:02:51¿De verdad?
00:02:54Gracias, Dr. Morty...
00:02:56...de verdad se lo agradezco, gracias.
00:03:12En nombre del Centro Médico Apolo...
00:03:14...tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva...
00:03:17...jefa.
00:03:19Felicidades.
00:03:20Gracias.
00:03:23Ah, Dr. Lancaster...
00:03:25...ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo...
00:03:28...especialmente en cirugías cardiovasculares.
00:03:31Y tus casos son...
00:03:32...auténticos milagros médicos.
00:03:34Todos nos referimos a tu mano operatoria...
00:03:37...como la mano derecha...
00:03:39...de Dios.
00:03:42Gracias, Dr. Blake.
00:03:43Eso es realmente un honor.
00:03:44Agradezco su confianza...
00:03:45...y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes.
00:03:48Oh, fantástico.
00:03:49Sígueme, doctora.
00:03:53Ella es la doctora Milagro, ¿no?
00:03:56Dicen que salvó varios casos...
00:03:57...donde parecía que ya no había vuelta atrás.
00:04:00¿Con ella aquí?
00:04:02Este hospital va a llegar al tope.
00:04:03Sí.
00:04:06Jefa Lancaster...
00:04:07...este paciente está en estado crítico.
00:04:09Si no operamos pronto...
00:04:10...quizá no aguante más del mes.
00:04:13Esta es una cirugía de altísimo riesgo.
00:04:15Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso.
00:04:19Raymond Warren.
00:04:20¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:23Sí.
00:04:24¿Lo conoce?
00:04:27No esperaba que apareciera aquí.
00:04:31Jefa Lancaster...
00:04:33...si tiene algún problema...
00:04:34...podemos enviarlo a otro hospital.
00:04:37No.
00:04:39Somos médicos.
00:04:40Salvamos vidas.
00:04:41Y tiene razón, doctor Mason.
00:04:43Soy la única que puede realizar esta cirugía.
00:04:47Informa a la familia.
00:04:48Diles que se prepare.
00:04:49Operamos mañana por la mañana primero.
00:04:51Sí, jefa Lancaster.
00:04:58Hola, cariño.
00:04:59Mamá.
00:05:01Estoy en el hospital ahora mismo.
00:05:03Tú me prometiste llevar al restaurante.
00:05:05Claro.
00:05:06Espérame la entrada, cariño.
00:05:08Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:31Tío Domingo, ¿ves?
00:05:33No le dije a mamá que venías.
00:05:38Tío Domingo, ¿ves?
00:05:39Buena, chica.
00:05:40Esta noche, iremos a un excelente restaurante.
00:05:44Es una sorpresa para tu mamá.
00:05:46¿Qué dices, pequeña?
00:05:48¿Me ayudas a llevarla?
00:05:49Déjame que yo me encargue.
00:05:52Buena, chica.
00:05:58¿Raymond?
00:05:59¿Julian va a estar bien?
00:06:01¿Aneurisma aórtico?
00:06:02Esto no puede estar pasando.
00:06:07Tienes suerte.
00:06:08La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a nuestro hospital.
00:06:13En el momento en que vio el escaneo, insistió en hacer la cirugía ella misma y está programada para mañana
00:06:18por la mañana.
00:06:18Gracias a Dios, hay esperanza.
00:06:22Nuestro hijo va a ser salvado.
00:06:25Nuestra familia puede volver a estar completa.
00:06:28Pero no olvides, la cirugía es mañana por la mañana.
00:06:31El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora.
00:06:34Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar.
00:06:37Gracias.
00:06:39¡Papá, papá!
00:06:45¿Raymond? ¿Quién es esta niña?
00:06:47Me parece muy familiar.
00:06:49Yo... yo...
00:06:52¡Abuela!
00:06:55Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:59¿Ah?
00:07:00Bueno, ¿no es tu querida hija?
00:07:04Tienes que irte.
00:07:06No te olvides quién te dio todo lo que tienes.
00:07:14Está claro que lo sabemos.
00:07:16No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell te lo dio el papá de Vanessa.
00:07:23Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:27No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa.
00:07:35¡Vete!
00:07:37¡Ahora!
00:07:39¡Vete!
00:07:44Shirley...
00:07:46No lo hice a propósito.
00:07:59Julián, no llores, ¿ok?
00:08:02Papá está aquí.
00:08:08Rai
00:08:12Julian, my vida, no llores
00:08:15La abuela está aquí
00:08:17¡Cállate!
00:08:18Mi hijo tiene miedo
00:08:21Julian, no le hagas caso a estas molestas afuera
00:08:25Papá te va a dar un paseo de caballito
00:08:28Claro que sí, campeón
00:08:30Vamos, súbete, vamos
00:08:34¡Vamos!
00:08:36¡Vieja! ¡Vamos, caballito!
00:08:44¡Uh, abre eso, cariño!
00:09:04¡Shirley!
00:09:06¡Oh, Dios mío!
00:09:08¡Shirley!
00:09:09¿Qué pasó?
00:09:10Papá me pegó
00:09:11¿Qué?
00:09:13¿Qué?
00:09:15Por favor, quiero más
00:09:17Está bien, vaquero
00:09:18Creo que ya es suficiente por hoy
00:09:22Quédate aquí
00:09:27¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:30Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:32Estamos divorciados
00:09:34Sí, estamos divorciados
00:09:35Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija
00:09:38Ni a tratarla como basura
00:09:40Perdiste toda la decencia, Raymond
00:09:43Raymond
00:09:45Esta es tu exmujer tan patética
00:09:48¡Qué descaro!
00:09:49¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:52Parásita inútil
00:09:53No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo
00:09:57¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:59¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:10:01Eras una parásita
00:10:03Siempre sentada en casa, drenándolo
00:10:06Casi se muere de trabajar
00:10:07Por suerte, Vanessa
00:10:10Le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas
00:10:13En el grupo Northwell
00:10:14Ahora nuestra familia va bien
00:10:20Shirley, vamos a casa
00:10:21¿A dónde crees que vas?
00:10:24Tu hija, bastarda
00:10:27Le debe disculpas a mi hijo por asustar
00:10:29Perdón
00:10:31¿Quién es exactamente quién debe disculparse a quién?
00:10:35Cariño
00:10:36Haz algo
00:10:39El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Northwell
00:10:43¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:47¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:10:50¡No!
00:11:03¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:05¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:08Pensaba que sabías más
00:11:09Pero ahora
00:11:11Ahora ella hizo llorar a Julián
00:11:13Tiene que disculparse ahora mismo
00:11:16No
00:11:18No le pegues a mi mamá
00:11:21¡Muévete!
00:11:25Estás maldita
00:11:26Sé que mi nieto se enfermó por ti
00:11:29Si no fuera por la doctora Milagro
00:11:31Toda nuestra familia estaría perdida
00:11:33No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos
00:11:36¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:40Exactamente lo que dije
00:11:42Tu perra
00:11:43Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero
00:11:46Nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar
00:11:49Él está cansado de ti
00:11:52Sabes, solo porque ya tuviste a su hija
00:11:54No significa que le debas nada
00:11:58Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya
00:12:06Sinvergüenza
00:12:07Vive de nosotros, come nuestra comida y no hace nada
00:12:10Hemos sido demasiado pacientes al no haberte echado antes
00:12:17¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:19Está bien
00:12:20¿Por qué no te disculpas ahora y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:25Desde que me casé contigo mi vida se vino abajo
00:12:29Pero ahora, con Vanessa
00:12:32Las cosas finalmente tienen sentido
00:12:35Incluso Julián encontramos a la única doctora que pueda ayudarlo
00:12:39¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:45¿Estás hablando en serio?
00:12:47Si tuvieras esas habilidades no estarías jugando a la ama de casa
00:12:50Sigue soñando
00:12:52El centro médico Apolo es parte del grupo Northwell
00:12:54Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil
00:12:57¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:13:01Ridículo
00:13:04Ya veremos
00:13:07¿A dónde vas?
00:13:09Esa mocosa tuya todavía no le ha disculpado a mi hijo
00:13:22¡Raymond! ¡Me pegó!
00:13:25¿Cómo te atreves?
00:13:31No entiendo
00:13:33¿No he sido paciente contigo?
00:13:35¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:13:38¡Vete! ¡Ahora!
00:13:40Mamá, ¿estás bien?
00:13:42Estoy bien, cariño
00:13:46Solo no lo entiendo
00:13:48¿Vas a molestarme el resto de mi vida?
00:13:52Raymond, mi cara está arruinada
00:13:56¡No puedo vivir así!
00:14:00Está bien, solo ve para allá
00:14:04No, Julia, mi vida
00:14:07No llores
00:14:08Mañana tienes cirugía
00:14:10Y todo es por culpa de esa perra
00:14:12Sabe que estás enfermo
00:14:14Pero igual viene aquí a molestarnos
00:14:16¡Qué mujer tan malvada!
00:14:20Si está tosiendo
00:14:22Significa que su estado podría estar empeorando
00:14:26Ponlo en el suelo
00:14:27Acuéstalo pleno
00:14:28¡Tonterías!
00:14:30¡El suelo está helado!
00:14:31¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:37Estás tan celosa
00:14:38¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:39¡Vete al infierno!
00:14:43Ponlo abajo
00:14:44No hay tiempo
00:14:45No hay tiempo
00:14:55No te atreves a tocar a mi hijo
00:14:57Todo esto es tu culpa
00:14:59Tú eres la razón por la que su estado empeoró
00:15:04Mira a mi pobre bebé
00:15:05Está tan pálido
00:15:10Jefa
00:15:10¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:12¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:14Mi nieto se está muriendo
00:15:16¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:18¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:20¡Date prisa!
00:15:27¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:29¡Date prisa!
00:15:35¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:36¿Es ella?
00:15:37Te lo advertí
00:15:40¡Ay!
00:15:41¡Por favor!
00:15:48¡Deja de intentar tocar a mi hijo!
00:15:56¡Aaah!
00:15:58¡Aaah!
00:15:58¡Aaah!
00:15:59¡Aaah!
00:16:00¡Aaah!
00:16:01¡Aaah!
00:16:03¡Esa es la lección para cualquier perra que intente tocar a mi nieto!
00:16:11¿Director Mason?
00:16:13Director Mason, hay una pelea en el vestíbulo
00:16:16Con la familia de Julian Warren
00:16:17¿El niño con neurisma aórtico?
00:16:19Sí, su estado ha dado un giro por el peor
00:16:21No para de toser
00:16:22Vamos a verlo de inmediato
00:16:24Notifica a la jefa Lancaster enseguida
00:16:26La cirugía podría tener que avanzarse
00:16:28La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria
00:16:31Es la única que puede realizar la cirugía
00:16:34Entiendo
00:16:35¿Qué niño tan afortunado?
00:16:37Sin la jefa Lancaster
00:16:38No podría sobrevivir más de tres días así
00:16:41Vamos
00:16:52Ya es la una
00:16:53¿En dónde está Grace?
00:16:57Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:17:02No
00:17:04Yo mismo, ¿qué?
00:17:09Ve a...
00:17:22¡Mamá! ¡Mamá!
00:17:24Estoy bien, cariño
00:17:25Estoy bien
00:17:26Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:30Mi mano podría estar rota
00:17:32Así que si no consigo ayuda ahora
00:17:34No podría agarrar un bisturí en los próximos meses
00:17:37¿Ok?
00:17:38Ok, mamá
00:17:39Espérame
00:17:40Espérame
00:17:44Mi nieto aún no está curado
00:17:47Nadie sale de aquí hasta que lo esté
00:17:49Tu nieto apenas se mantiene con vida
00:17:52No quiero pelear contigo, Mildred
00:17:54Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:58Esta es su última oportunidad
00:18:01Mi nieto será salvado por la Dr. Milagro
00:18:04¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:11Y tiene la mano derecha de Dios
00:18:14Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre
00:18:23Cremont
00:18:24Julián se está muriendo
00:18:25No, no, no, no
00:18:27Es imposible
00:18:29
00:18:30Tú hiciste esto
00:18:32Te dije que no lo tocaras más
00:18:35Te juro que te voy a hacer pagar por esto
00:18:48No, por favor
00:18:51No le hagas daño a mi mamá
00:18:55Quítate del medio
00:18:58Shirley
00:19:03Todo es tu culpa que mi nieto sufra
00:19:08Eres una maldición en mi vida
00:19:09Y ahora mira lo que me hiciste hacer
00:19:12Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo
00:19:16A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo
00:19:46Así es
00:19:48Cariño
00:19:49Esa perra se lo merece
00:19:51De todos modos
00:19:52No necesitas un mano
00:19:58¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:59¡Se nos acaba el tiempo!
00:20:01El director Mason viene
00:20:08Llévenla a la sala de emergencias
00:20:10¡Ahora!
00:20:10Por favor
00:20:11Salven a mi hijo
00:20:15Este niño está en estado crítico
00:20:17Necesita cirugía de inmediato
00:20:18No tenemos tiempo que perder
00:20:20Empecemos la RCP
00:20:21¡Vamos, vamos!
00:20:23¡Vamos!
00:20:32Julián
00:20:33Él va a estar bien
00:20:34Julián, vas a estar bien
00:20:36Los médicos te van a salvar
00:20:39Gracias a Dios que estás aquí
00:20:40Mi nieto saldrá de peligro
00:20:42No se preocupe
00:20:43Hacemos todo lo posible
00:20:44Julián está en tus manos
00:20:45Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:49Doctor Brian
00:20:49¿Dónde está la jefa?
00:20:51¡Llámala ahora!
00:20:52Está bien
00:20:52¡Debe estar lo antes posible!
00:20:54¡Débe estar lo antes posible!
00:20:58¡Débe estar lo antes posible!
00:21:02¡Débe estar lo antes posible!
00:21:05¡Débe estar lo antes posible!
00:21:07¡Débe estar lo antes posible!
00:21:08¡Débe estar lo antes posible!
00:21:09¡Débe estar lo antes posible!
00:21:09¡Débe estar lo antes posible!
00:21:12¡Débe estar lo antes posible!
00:21:13¡Débe estar lo antes posible!
00:21:13¡Débe estar lo antes posible!
00:21:13¡Débe estar lo antes posible!
00:21:14¡Débe estar lo antes posible!
00:21:14¡Débe estar lo antes posible!
00:21:14¡Débe estar lo antes posible!
00:21:14¡Débe estar lo antes posible!
00:21:15¡Débe estar lo antes posible!
00:21:16¡Débe estar lo antes posible!
00:21:19¡Débe estar lo antes posible!
00:21:23¡Débe estar lo antes posible!
00:21:24Why do you answer the boss?
00:21:26What?
00:21:27My son is dying here.
00:21:29Try again!
00:21:33That God bless you.
00:21:43Madison...
00:21:44Even now you're torturing me.
00:21:47That phone...
00:21:53You...
00:21:55You...
00:21:56You...
00:21:57You're trying to kill me, my son.
00:22:00Cierra your damn mouth.
00:22:02If you happen to him, you're going to hell.
00:22:06You can't do it without me.
00:22:09You're...
00:22:10You're...
00:22:11You're...
00:22:11You're...
00:22:11You're...
00:22:11You're...
00:22:12You're...
00:22:14Why?
00:22:20Y...
00:22:21Was theバattos поб塔 being found?
00:22:23While you want me to kill him?
00:22:24What the hell is terrible?
00:22:25You're...
00:22:25You're...
00:22:25I'm asking for...
00:22:25Oh...
00:22:28W n the worst thing...
00:22:33You can not compare you with my son.
00:22:37I'm....
00:22:42Ah...
00:22:43I can't take so much money rightly as someП because of those who eat 된 Einsaddon...
00:22:51Well, let's see who else can be a great doctor.
00:22:56No, no, no.
00:22:59I admit that you have been very persistent, but now I have to wake up from this little illusion.
00:23:23Please, my hand. I need to go for the surgery then.
00:23:29¿Cirugia?
00:23:30What kind of cirugia do you think you can do?
00:23:38How many times have I told you?
00:23:41I am the only one who can offer your son.
00:23:46Again, with the lies.
00:23:50You still continue with these illusions now.
00:24:11Stop! Stop! Stop!
00:24:16Stop!
00:24:20Mr. Widmore, it's an honor...
00:24:22Now no.
00:24:25Who is that?
00:24:27Ah, he is the CEO of the Northwell Group.
00:24:30One of the main activists of this hospital.
00:24:36Shirley!
00:24:39¿Estás bien?
00:24:41Ayúdala.
00:24:51Grace!
00:24:53¿Qué hiciste?
00:24:55¿Qué hiciste?
00:25:03Oye, oye.
00:25:05Oye, oye.
00:25:06¿Estás bien?
00:25:07Aquí estoy.
00:25:08Oye.
00:25:10¡Llama al médico!
00:25:23Grace.
00:25:25¿Qué pasó?
00:25:27¿Quién hizo esto?
00:25:28Nosotros.
00:25:30¿Nosotros?
00:25:31¿Y qué?
00:25:38Toca a mi esposa otra vez.
00:25:40Te reto.
00:25:42¿Sí?
00:25:43¿Hombrecito?
00:25:45¡Ah!
00:25:53Si alguno vuelve a tocar a Grace, los mataré a todos.
00:25:58¡Guardias!
00:26:02Adelante.
00:26:04Dispara.
00:26:07Fuera de mi camino.
00:26:12¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados?
00:26:15Ya está durmiendo con otro hombre.
00:26:17Mira, te dije que era una zorra.
00:26:18¿Y cómo sabe siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:22¡Perra de mierda!
00:26:24Abre los ojos y verás con quién estás tratando.
00:26:27Es el CEO del grupo Northwell.
00:26:30¿Tratando?
00:26:31Nunca lo he visto en Northwell.
00:26:33Probablemente solo un accionista pequeño.
00:26:36¡Exacto!
00:26:37Un accionista pequeño que acaba de agredirnos.
00:26:40¿Podría hacerte arrestar?
00:26:43Pues arréstame.
00:26:45¿Entras a mi hospital, atacas a mi doctora y quieres arrestarme?
00:26:50Inténtalo.
00:26:51Anda, pruébame.
00:26:54¿Y qué?
00:26:56Somos pacientes aquí.
00:26:58Sí.
00:26:58Somos pacientes.
00:27:00Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:27:07Agotaste mi paciencia.
00:27:09Entraste aquí y la atacaste.
00:27:11No.
00:27:12Haces una cosa más, dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:18Lo entiendo.
00:27:20Tienes miedo.
00:27:21No es así.
00:27:22Hombres,
00:27:24ya sáquense de ahí.
00:27:25¡Ah!
00:27:26¡Asesinato!
00:27:28Ve a buscar a la jefa.
00:27:30No te va a dejar comportarte así en su hospital.
00:27:36¿Qué está pasando?
00:27:37¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:39Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:46Si alguno...
00:27:48Están atacando a pacientes en este hospital.
00:27:51Necesitamos ayuda.
00:27:54¡Basta!
00:27:55¡No habrá armas en este hospital!
00:27:58Señor, los médicos llegaron.
00:28:02Finalmente.
00:28:05¡No la lleves a ningún lado después de dañarnos así!
00:28:09¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:28:12¿Queda alguna justicia?
00:28:14¡Que alguien ayude! ¡Mira lo que hicieron!
00:28:17¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:21¡Oh, Dios mío, jefa!
00:28:23¿Estás aquí?
00:28:24¿Dónde?
00:28:25¿Dónde está la jefa?
00:28:27¿Jefa?
00:28:27¿De qué están esperando ustedes dos?
00:28:29¡La jefa llegó para ayudarnos!
00:28:34¿Tú?
00:28:35¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:37Tienes que salvar a mi hijo.
00:28:40Necesito hablar con ellos.
00:28:43Fui realmente ciega al haberme casado con alguien como tú.
00:28:48Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo
00:28:52y luego solo llegamos aquí y fuimos intimidados por estas personas.
00:28:57¡Por favor, pagamos para que nos ayudes!
00:28:58¡Oh, jefe!
00:28:59Si salvas a mi nieto, haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:29:03¿Serías mi Dios?
00:29:04¿Te daría mi vida si es necesario?
00:29:07Por favor, haré lo que sea.
00:29:11Que me pidas.
00:29:13¿Qué?
00:29:14¡La jefa está justo detrás de ti! ¡Mira!
00:29:26Están atacando a pacientes en este hospital.
00:29:29Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:32¿Qué dijiste?
00:29:33Tú.
00:29:35Tú.
00:29:35Tú eres la jefa, doctora.
00:29:37¿Estás bromeando?
00:29:39Mentirosa sinvergüenza.
00:29:41¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:43Si mi hijo te tocaría valerte por ti misma,
00:29:47no puede ser que tú seas el jefe.
00:29:50¡Perra insolente!
00:29:52Nos engañaste.
00:29:54¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:58¡Maldita sea!
00:29:58¿Dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:30:01¡Doctora Milagro!
00:30:02¿Dónde estás?
00:30:06¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:30:08Soy yo.
00:30:09Grace, deja de ser ridícula.
00:30:12Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:30:15Bueno, si no fuera por tu ego frágil, no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:19¡Deja de fingir!
00:30:21Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:24Deja de fingir que eres competente.
00:30:27Solo eres una ama de casa atascada en la cocina todo el día.
00:30:31No te engañes a ti misma.
00:30:32Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:34Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:37Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:40Eres un idiota.
00:30:42Es increíble.
00:30:45Esta mujer es una mentirosa, haciéndose la doctora.
00:30:48Y eso te hace un idiota aún mayor.
00:30:50Espera a que llegue la verdadera doctora.
00:30:52Y este teatro acabará.
00:30:58¿Jefa Lancaster?
00:31:02Yo soy la jefa...
00:31:04¡Jefa Lancaster!
00:31:08Espera, espera.
00:31:09Grace es la jefa doctora de este hospital.
00:31:12No.
00:31:13Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:31:16No puede ser que sea la jefa.
00:31:19Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:22Incluso un perro vale más que ella.
00:31:24Y dice que es la jefa.
00:31:26Ridículo.
00:31:28¿Qué le hicieron?
00:31:30Jefa...
00:31:30¿Está bien?
00:31:36Échalos de aquí.
00:31:37¡Seguridad!
00:31:37¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:39Espera, espera, espera.
00:31:40Me estoy perdiendo de algo.
00:31:41Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:43¿De qué estás hablando?
00:31:45¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:47Yo personalmente la solicité.
00:31:49¡Acepto y está programado para mañana!
00:31:51No.
00:31:52No, no, no, no, no.
00:31:53Es imposible.
00:31:54No puede ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:57¡Nos están burlando!
00:31:59¡Esto es una locura!
00:32:00¡No los escuches!
00:32:01La jefa es una doctora milagro renombrada en Estados Unidos.
00:32:06Si esta perra es la jefa, ¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:32:19¡Jefa Lancaster!
00:32:22¡Julián!
00:32:24¡Julián!
00:32:25¡Julián!
00:32:25¡Julián!
00:32:26¡Julián!
00:32:26¡Julián!
00:32:26¡Julián!
00:32:26¿Está bien?
00:32:27¡Deberíamos llevarla a la sala de emergencias!
00:32:29¡Para!
00:32:30¡Deja de tocarle la mano!
00:32:31¡Está tan hinchada!
00:32:32¡Seguro que está rota!
00:32:33¡Necesita cirugía inmediatamente!
00:32:35¡No!
00:32:35¡Estoy bien!
00:32:37¡Tengo que verlo!
00:32:39¡No!
00:32:40¡No!
00:32:45¡Julián!
00:32:47¡Julián!
00:32:48¡Julián!
00:32:49¡Julián!
00:32:49¡Grace!
00:32:50¡Tú eres la doctora milagro!
00:32:53¡Por favor, salva a mi nieto!
00:32:55¡Si le pasa algo, no quiero vivir!
00:32:59¡Raymond!
00:33:00¡Julian es tu único hijo!
00:33:02¡Rodíllate y ruega por ella!
00:33:05¡No!
00:33:06¡No!
00:33:07¡No!
00:33:07¡No!
00:33:07¡No!
00:33:08¡No!
00:33:09¡No!
00:33:09¡No!
00:33:10¡No!
00:33:15¡No!
00:33:16¡No!
00:33:16¡No!
00:33:19¡No!
00:33:19¡No!
00:33:21¡No!
00:33:21¡No!
00:33:22¡No!
00:33:23¡No!
00:33:24¡No!
00:33:26¡No!
00:33:28¡No!
00:33:29¡No!
00:33:30¡No!
00:33:30¡No!
00:33:31¡No!
00:33:32¡No!
00:33:35¡No!
00:33:38¡No!
00:33:39¿Quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:41Ahora que tu hijo está en peligro, ¿empiezas a suplicar?
00:33:45¿Y Shirley?
00:33:46¿Y yo?
00:33:48¡Casi nos matas!
00:33:50Grace, todo es mi culpa.
00:33:53Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:56¿Mamá?
00:33:58Mi mamá murió.
00:34:00Tú no eres nadie para mí.
00:34:02Así es, Grace, así es.
00:34:05Dale rienda suelta a tu ira conmigo.
00:34:07Lo siento mucho, pero no dejes que Julián muera.
00:34:12Él es inocente.
00:34:13¡Ingratos despreciables!
00:34:16¡Ella hizo todo lo posible por ayudarlos!
00:34:19¡Y así es como la recompensan!
00:34:21¡Y ahora piden clemencia!
00:34:23¡No!
00:34:25Ya es tarde para eso.
00:34:29¿Julian?
00:34:35Sí.
00:34:37Soy un bastardo, pero por favor.
00:34:39Julián es inocente.
00:34:41Tienes que ayudar.
00:34:44No puedo.
00:34:46Por favor, vámonos.
00:34:48¿No tienes ética médica?
00:34:51¿Eres médica en este hospital?
00:34:53¿Vas a dejar que mi hijo muera?
00:35:00Si antes prometiste, eres médica, ¿vas a dejar que muera?
00:35:06Si muere, su sangre está en tus manos.
00:35:10¡Basta!
00:35:13¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:35:16Por favor, haré lo que sea.
00:35:19Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:35:21Sí.
00:35:23Soy médica.
00:35:24Y habría salvado a tu hijo.
00:35:27No solo porque es un niño.
00:35:29Si no, porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera.
00:35:33Grace.
00:35:35Sabía que eras una buena persona.
00:35:37¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:40Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:46Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:52¡No!
00:35:52¡Por favor!
00:36:11Me lastimas de la mano, Reymouth.
00:36:14Ni hablemos de agarrar un bisturi.
00:36:17Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:36:19Así que si la arreglas...
00:36:21Voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:36:25¿Me llamas la doctora Milagro?
00:36:28No creo que haya milagros hoy.
00:36:32¿No puedes aguantar un poco?
00:36:35¿Qué?
00:36:36¿Ahora estás fingiendo?
00:36:38Solo es una mano rota.
00:36:40¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:42No.
00:36:43Tienes la otra mano.
00:36:45Puedes hacerlo.
00:36:46Lo siento.
00:36:48¿Fingiendo?
00:36:49¿Mano izquierda?
00:36:51Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:55Y lo habría hecho.
00:36:56Si tú no hubieras...
00:36:58No puedo creer en ustedes.
00:37:00No puedo creerlo.
00:37:01No, no, no, no, no, no, no.
00:37:04Debe haber otra forma.
00:37:07Vanesa.
00:37:09Todo es tu culpa.
00:37:16Me lastimó.
00:37:17Si no me hubieras instigado, no habría lastimado a Grace.
00:37:24Hijo de puta.
00:37:26¿Mi culpa?
00:37:27Todo esto, culpa.
00:37:29Si no le hubieras rotando las manos en primer lugar, Julian todavía tendría una oportunidad de luchar, pero tú lo
00:37:37arruinaste.
00:37:38Y si no sale con vida, nunca te lo voy a perdonar.
00:37:43No, si no hubieras insistido en que Grace se desculpe, nunca hubiera pasado esto.
00:37:51Si mi hijo muere, tú eres la asesina.
00:37:57Elegirte fue mi mayor arrepentimiento.
00:38:01Y Julian tiene tan mala suerte de tenerte como padre.
00:38:10¡Mi Julian dejó de respirar!
00:38:14¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julian!
00:38:26¿Cómo pudo pasar?
00:38:31Maté a mi propio hijo.
00:38:37Si no me hubieras instigado...
00:38:42¡Entra!
00:38:46Jefa, esa familia no para de hacer problemas.
00:38:50Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:38:53Tuviste razón en tu suposición, no son padre e hijo biológicos.
00:38:58No me sorprende.
00:39:00Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:39:03¡Felicidades!
00:39:04Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital es algo legendario.
00:39:10¡Gracias!
00:39:12Por suerte tu mano sanó.
00:39:14Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:39:18Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:39:22Otra vez felicidades.
00:39:24¡Gracias!
00:39:58Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Lasker.
00:40:02Ahora, démosle una calurosa ovación a la doctora Lancaster mientras sube al escenario.
00:40:14La doctora Lancaster no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales.
00:40:20Es un verdadero modelo a seguir para todos.
00:40:23¡Gracias a todos!
00:40:33¡Gracias a todos!
00:40:36Let's go to hell!
00:40:44Murder, how do you get a prize?
00:40:49What?
00:40:51Dr. Lancaster killed someone?
00:40:53Lancaster is a doctor so compassionate.
00:40:55How could you be a murderer?
00:40:58You saw how my son died, and you didn't do anything.
00:41:01The death of Julian is in your hands.
00:41:05And I swear that I'm going to make you pay.
00:41:07Have you ever been married?
00:41:10Even if you are divorced, you can't be so angry.
00:41:13Do you think that my poor son came to protect you?
00:41:17Why did you leave me with my son?
00:41:20If you have problems, then leave me with you.
00:41:23You caused the tragedy in that hospital.
00:41:27You broke your hand and that's why I couldn't help your son.
00:41:30Everything is your fault.
00:41:34How dare you answer?
00:41:37My son died in his hospital.
00:41:41You all have to take responsibility.
00:41:44Nobody will come here.
00:41:45Do you really have evidence?
00:41:48Do you want to see the video of the security camera?
00:41:51Yes.
00:41:52So, muestralo.
00:41:53You all have to see the people who offended you!
00:41:57You're wrong.
00:41:59You're wrong.
00:42:02You're wrong.
00:42:08You're wrong.
00:42:14You're wrong.
00:42:17Oh
00:42:19En esto
00:42:21Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos
00:42:26Primero
00:42:27Matas a mi hijo
00:42:29Y ahora esto
00:42:31Hay nadie aquí que nos ayude
00:42:36Pobre, pobre niño
00:42:39Mi preciado
00:42:42Realmente no llegaste a vivir tu vida
00:42:45Porque esta mujer malvada se la quitó
00:42:49No se supone que es una médica bondadosa
00:42:52Los premios de investigación médica
00:42:54Las que nunca debieron darse a una persona así
00:42:57Qué niño tan pobre
00:42:58Era tan fúben
00:43:00Y su vida ya terminó
00:43:01Cómo puedes seguir siendo médica
00:43:03Deja de distorsión
00:43:06La verdad
00:43:08No tienes a quién culpar
00:43:11Sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo
00:43:14¿Todavía dices eso?
00:43:17Tienes valor
00:43:18Entonces
00:43:19Mátanos a todos
00:43:20Para que nos reunamos en el cielo
00:43:23Oh
00:43:25Dios
00:43:27Mira esto
00:43:28¿Qué hicimos para merecer médicos tan despiazados?
00:43:34Mi Julián
00:43:36Al final
00:43:37Mi pobre bebé
00:43:39Eras mi único hijo
00:43:40¿Por qué me dejas así?
00:43:44¡Basta!
00:43:46Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente
00:43:49Todo esto es culpa
00:43:51Dichos
00:43:58¡Penis!
00:44:00Todo lo que pasó
00:44:01Está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital
00:44:04No creas
00:44:05Que puedes ocultar la verdad
00:44:07Volteando las cartas
00:44:08No, no, no, no, no, eso, eso es una tontería
00:44:11¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:44:13Apuesto mi reputación
00:44:14De 20 años en el campo médico
00:44:16La doctora Lancaster
00:44:18No es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo
00:44:26¡Mi mano!
00:44:27¿Cómo te atreves?
00:44:33¡Mi mano!
00:44:35Esto es un asunto familiar
00:44:36¡No te importa!
00:44:38Anda en busca de un plan B
00:44:39¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:44:42Si sigues así, llamo a la policía
00:44:44Adelante
00:44:46Arrestanos
00:44:47¿A quién van a creerle?
00:44:49¿A mí?
00:44:50¿Al padre doliente?
00:44:51¿O a ti?
00:44:52¿A la asesina?
00:44:54¡Sí!
00:44:55¡Arresten a la asesina!
00:44:59¡Muévete!
00:45:00¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:45:02¿Qué carajo sucede aquí?
00:45:21¡Nunca aprenden o sí!
00:45:22¡Vienen aquí!
00:45:24¡La amenazan!
00:45:26¡No!
00:45:26¡Esto no lo tolero!
00:45:28¡Y mira quién decide aparecer ahora!
00:45:31¡Un pequeño accionista despreciable!
00:45:33¡Sí!
00:45:34¡Miren!
00:45:35¡Todo el mundo!
00:45:36¡Son los asesinos!
00:45:37¡Que mataron a mi hijo!
00:45:39¡Ella y su amante!
00:45:41¡Está mintiendo!
00:45:42¡No!
00:45:43¡Lamento lo de tu hijo!
00:45:45¡Pero estás fuera de control!
00:45:47¡Te dije!
00:45:48¡Que si volvías a lastimar a Grace!
00:45:50¡Te arrepentirías!
00:45:52¿Y qué vas a hacer?
00:45:54¡Nos vas a matar!
00:45:56¿Eh?
00:45:57¿Qué es eso?
00:46:00Thomas
00:46:03Hazlo ahora
00:46:04Habla por ti misma
00:46:06No todos son tan sucios de mente como tú
00:46:09¿Yo?
00:46:11¿Sucia?
00:46:11Tú eres la que robaste a Raymond
00:46:15Y si no fuera por ti
00:46:17¡Nunca nos hubiéramos separado!
00:46:19¡Pedazo de mierda!
00:46:32Lo sabía
00:46:34Estás celosa
00:46:35de que Raymond y yo tengamos un bebé
00:46:38antes de que ustedes se casaran
00:46:40¡Perra vengativa!
00:46:42¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:46:44¡Te apoyé durante años de matrimonio!
00:46:46¿Y así es como me agradeces?
00:46:49¿Dejando que mi hijo muera?
00:46:50Te di todo lo que tenía Raymond
00:46:54Sacrifiqué mi vida
00:46:55mi carrera
00:46:57y me recompensas con traición
00:47:00¿Y eso qué?
00:47:01¿Es coraje?
00:47:02¿Y esto es venganza?
00:47:04Perra
00:47:05¡Perra!
00:47:06¡Mataste a mi único nieto!
00:47:08¡Vas a morir!
00:47:09¡No morirás fácilmente!
00:47:11¡Y pagarás en el infierno!
00:47:13Julián
00:47:15No hiciste nada malo
00:47:18Te confié que lo cuidaras
00:47:20y así es como me lo recompensas
00:47:23¡Yo voy a obtener mi venganza!
00:47:31¡Mi mamá no es asesina!
00:47:33¡No le hagas daño!
00:47:34¡A un lado!
00:47:36¡Oye!
00:47:37¡Shirly!
00:47:38¡Raymond!
00:47:40¡Es solo una niña!
00:47:41¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:47:45¿Estás bien?
00:47:47Estoy bien mamá
00:47:49Buena chica
00:47:52Adam
00:47:53Llévala lejos
00:48:03Así que su vida importa, pero la de mi hijo no
00:48:08¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:48:16No
00:48:18¿Aún crees que él es tu hijo?
00:48:20¿De qué carajo estás hablando?
00:48:24Exactamente lo que dije
00:48:25¿No lo entiendes?
00:48:30Perra sinvergüenza
00:48:32¿Estás tratando de separarlos?
00:48:33¡Te voy a raspar la boca!
00:48:34¡Oye!
00:48:36Ni un paso más
00:48:40¿Alguien puede decirme
00:48:41¿Qué carajo está pasando?
00:48:53Espera
00:48:54¿Entonces ni siquiera es su hijo?
00:48:56¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:49:01¿Qué significa esto?
00:49:03Ya es una doctora
00:49:04Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque
00:49:08¡Raymond!
00:49:09¡No le creas!
00:49:13¿Aún crees que él es tu hijo?
00:49:17¿No lo recuerdas?
00:49:19Ella mató a Julián
00:49:20Y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros
00:49:23No, no, no, no
00:49:24Yo te creo
00:49:26Sí te creo
00:49:28¿Poner distancia?
00:49:30¿A ustedes dos?
00:49:32Raymond, lo puedes ver por tú mismo
00:49:34Tú tienes tipo O
00:49:36Vanessa tiene tipo A
00:49:37¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:49:40No
00:49:41No, eso no
00:49:43Eso no es posible
00:49:45Yo tengo tipo O
00:49:48Tú tienes tipo A
00:49:51¿Cómo puede Julián tener tipo B?
00:49:54Julián ni siquiera tiene tipo B
00:49:57¡Estás tratando de engañarnos!
00:49:59Grace, sabía que eras mala pero no sabía que eras tan cruel
00:50:05Julián acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz
00:50:12¿No lo recuerdas?
00:50:14¿No me crees?
00:50:17Bueno, si no me crees entonces me suicidare
00:50:20De todos modos no tengo nada por lo que vivir
00:50:26Vanessa, cálmate
00:50:28Honestamente no recuerdo que tipo sanguíneo tiene Julián
00:50:31Por favor
00:50:32No te hagas daño
00:50:34No lo recuerdas
00:50:37Sí, no lo recuerdas
00:50:39Pero eliges creer a esta mujer antes que a mí
00:50:44Julián es tu hijo
00:50:46Nunca te he sido infiel
00:50:48Solo te he amado a ti
00:50:51Te creo
00:50:52Te creo
00:50:54Solo suelta el cuchillo
00:51:02No lo recuerdas
00:51:04No lo recuerdas
00:51:06Julián definitivamente tiene tipo B
00:51:08Otros hospitales pueden confirmarlo
00:51:13Julián realmente no es mi nieto
00:51:16¿Tú?
00:51:23¿No me crees?
00:51:30Mentirosa de mierda
00:51:32Dime, ¿Quién es el verdadero padre de Julián?
00:51:35No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julián
00:51:42Perra de mierda
00:51:43Perra de mierda
00:51:44¿Con cuantos hombres has estado?
00:51:48Oh, por favor
00:51:49Tú te arrodillaste para estar en mi cama
00:51:53Le rogué a mi papá que te promoviera
00:51:57Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí de repente te callas
00:52:02¿Así que ahora es mi culpa?
00:52:04¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:52:06¡Eres una perra tan perfecta!
00:52:09¿Quién fue infiel a Chris?
00:52:12¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:52:17No hagas como si no te gustara cuando Julián te llamaba a papá
00:52:22Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú
00:52:36Dios mío estas personas son tan crueles
00:52:39Incluso pegaron a la doctora Lancaster
00:52:42Se lo merecen
00:52:43No, no apágalo por favor apágalo
00:52:47Grace, te juro que no soy yo
00:52:56Déjala
00:52:57No la toques
00:52:59Te prometo
00:53:00Estaba actuando por impulso
00:53:02Te juro por Dios
00:53:04Por favor
00:53:05Tienes que perdonarme
00:53:07Ya no te puedo perdonar, Raymond
00:53:10Raymond
00:53:10Por amor a Dios
00:53:14Largo
00:53:14De aquí
00:53:18Esto
00:53:19Todo esto es su culpa
00:53:22¿Su culpa?
00:53:23¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:53:27No lo entiendo
00:53:29No puede solo
00:53:31Aceptarlo
00:53:33Incluso verte me hace sentir mal
00:53:37Sáquenlo de aquí
00:53:43Perra sinvergüenza
00:53:45Perra sinvergüenza
00:53:46Todo esto es culpa por ser infiel a mi hijo y destruir su familia
00:53:50Te apoyo montón
00:53:55Dejala
00:53:56No la toques
00:53:57Dejala, no la toques
00:53:58Sueltame vieja bruja
00:54:00Tu no eres inocente, apoyaste este matrimonio, lo llamaste tu nieto, me haces sentir asco
00:54:07Si hubiera sabido que no era mi nieto, no te habría dado ni un minuto de mi tiempo
00:54:12No te encanta llamarme tu vaca lechera, toda tu familia es una banda de parásitos
00:54:18No toques a mi madre
00:54:21Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace, pero yo no puedo jugar con los tuyos
00:54:26Esto es tu retribución
00:54:28¿Retribución?
00:54:29Yo te enseñare lo que es retribución
00:54:38Esto es por mentirme
00:54:43Oh, las cenizas se partieron
00:54:46Que cruel
00:54:47He oido que si un niño no encuentra la paz
00:54:51Se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su madre
00:54:55Julián
00:54:58¿Qué carajos te pasa a ti?
00:55:12Sueltame vieja bruja
00:55:14Esto estuvo muy difícil, probablemente sus partes no funcionen bien
00:55:18Se lo merece
00:55:19Esto es su karma
00:55:21Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios
00:55:34Mi hijo, ¿estás bien?
00:55:37Mamá te ha vengado
00:55:39Le duele tanto, que su miembro está arruinado
00:55:43Todo terminó
00:55:45Nuestra familia ya no tiene futuro
00:55:52Mi madre tiene una enfermedad del corazón
00:55:56Por favor
00:56:06Esto estuvo muy...
00:56:09Mamá
00:56:11¿Dónde están los cardiólogos?
00:56:15Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian
00:56:19Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian
00:56:23Mamá, por favor, aguanta, ¿ok?
00:56:26Vas a estar bien, te llevaré a otro hospital
00:56:29Doctor
00:56:31La paciente sufrió un paro cardíaco
00:56:33No se salvó
00:56:35¿Qué?
00:56:37¿Qué?
00:56:45¿Sí?
00:56:49Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas
00:56:52Esto le lleva a perjudicar la reputación al hospital
00:56:55¿Y si hablas con él?
00:56:57¿Qué más quiere?
00:56:59No lo sé
00:57:00Solo, esperen aquí
00:57:02No me olvidé
00:57:04No me olvidé
00:57:10Yo mismo tengo que resolver esto
00:57:16Grace...
00:57:17Finalmente viniste
00:57:19Ya empezaba a perder la esperanza
00:57:22No lo harás
00:57:25No la toques
00:57:27Tienes razón
00:57:28Todo es mi culpa
00:57:31Sí, lo que hice estuvo mal
00:57:34Ay...
00:57:34Por favor
00:57:38Vanessa...
00:57:38Ella me usó
00:57:40Solo dame una última oportunidad para explicármelo
00:57:44No
00:57:48Mamá
00:57:50No, Raymond
00:57:52Nunca te perdonaré por lo que hiciste
00:57:55¿Quieres lastimarme?
00:57:57Lo entiendo
00:57:59Pero piensa en Shirley
00:58:02¿Quieres que crezca sin un padre?
00:58:04¿De verdad, Raymond?
00:58:06¿De verdad?
00:58:07¿Ahora mencionas a Shirley?
00:58:09Después de echarnos a la calle
00:58:11Después de gritarle y hacer que te ama a quien llama padre
00:58:16No eres un padre, Raymond
00:58:17¡Eres una vergüenza!
00:58:26Tienes razón
00:58:27Soy una completa vergüenza
00:58:29Eso lo sé
00:58:31Por favor
00:58:32Solo dame una última oportunidad
00:58:37No...
00:58:39No quiero volver
00:58:40A verte
00:58:42Nunca...
00:58:43Así que vete
00:58:45Hoy llamaré a seguridad
00:58:48Shirley...
00:58:49Dios mío, ¿por qué?
00:58:51Yo no te hice daño
00:58:54Yo...
00:58:55Yo...
00:58:56No tengo otro lugar a donde ir
00:58:58¡Saquen a este hombre de aquí!
00:59:01Oye, cariño
00:59:04¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:59:06¿El que tenía todos esos ricos postres?
00:59:09¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:59:11Puedes elegir el que tú quieras
00:59:14No, no quiero
00:59:15Ya tengo un nuevo papá
00:59:17Tú eres el mal papá que me pega
00:59:22No, Raymond
00:59:23No, Raymond
00:59:26¿Tu papá?
00:59:28Oh, no
00:59:29Yo soy tu papá
00:59:31Soy tu verdadero padre
00:59:36Shirley ya tiene un nuevo padre
00:59:38No te necesita
00:59:40¿Quién carajo eres tú?
00:59:42Esto es entre mí y mi familia
00:59:48¡Vete!
00:59:49¡De aquí!
00:59:51Todavía te quiero
00:59:52Ay, no...
00:59:54En serio
00:59:55Mira como estás
00:59:56Te has armado una vida
00:59:59Y vas a dejar que este tipo entre así nomás
01:00:02Te das cuenta, ¿no?
01:00:05Te hará quedar como una tonta
01:00:08Prefiero ser engañada
01:00:09Y herida por él
01:00:11Que tener que volverte a ver otra vez, Raymond
01:00:16No, no, no, no, no, no
01:00:18Yo...
01:00:19Soy el gerente de ventas
01:00:21Del Grupo Northwell
01:00:23Puedo cuidar de ti
01:00:25Y de Shirley
01:00:26No tienes que preocuparte
01:00:29Perdón
01:00:31¿Eres gerente del Grupo Northwell?
01:00:33
01:00:34El Grupo Northwell
01:00:37¿Has oído hablar de él?
01:00:39Grace
01:00:41¿Cómo podemos ser comparables?
01:00:46¿Cómo podemos ser comparables?
01:00:47Tu...
01:00:48Grace
01:00:49¿Cómo podemos ser comparables?
01:00:52¡Oye!
01:00:54Cuidas a Bokoto, ¿ok?
01:00:56¿Sabes quién es él?
01:00:57Él es...
01:00:58El CEO del Grupo Northwell Royal
01:01:00¿Cómo te atreves a hablarle así?
01:01:03¿Qué?
01:01:04
01:01:04El señor Whitmore y la doctora Lancaster
01:01:08Se conocen desde niños
01:01:10Basura
01:01:11¿Crees que puedes compararte?
01:01:13No, no, no, no
01:01:15No te creo
01:01:15¿Cómo se convirtió en gerente?
01:01:18Oh...
01:01:18Su suegro...
01:01:20Es ejecutivo
01:01:21Despidan a ambos
01:01:24¡Suéltame!
01:01:25¡Suéltame!
01:01:26¡Yo he trabajado en el Grupo Northwell!
01:01:28¡Maldición!
01:01:34¿Qué?
01:01:35¿Le despidieron?
01:01:37Lo sé
01:01:39No...
01:01:40Necesito este trabajo
01:01:42No tengo nada más
01:01:44Por favor
01:01:46Te lo ruego
01:01:47Raymond
01:01:51Vete
01:01:56¿En serio eres el CEO?
01:01:59Sí, Raymond
01:02:02Y todo lo que hiciste
01:02:03Te llevó exactamente a donde estás
01:02:07Llévalo fuera
01:02:19Mamá, tengo una sorpresa para ti
01:02:23¿Sí?
01:02:28Grace
01:02:29¿Cómo podemos...?
01:02:33¿Qué es esto?
01:02:35¿A dónde me llevas, cariño?
01:02:39Estás tan callada
01:02:47¿Chirly?
01:02:50¿Cariño?
01:03:04¡Oh Dios mío!
01:03:17Grace
01:03:18Grace
01:03:19Has pasado por mucho
01:03:22Herida
01:03:24Traicionada
01:03:25Y todo sola
01:03:28Desde ahora
01:03:30Siempre estaré a tu lado
01:03:32Te prometo
01:03:33No entrometerme en tu vida
01:03:35O en tus sueños
01:03:38O que renuncies a algo que quieres
01:03:41O por mí
01:03:48Grace Lancaster
01:03:57¿Te casarías conmigo?
01:04:03¿Qué es esto?
01:04:06¿Te casarías conmigo?
01:04:08Voy a cuidarte
01:04:11Y a Shirley
01:04:12Por siempre
01:04:18Cásate con él, mamá
01:04:20Yo ya le llamo, papá
01:04:23Y a pensado
01:04:28No
01:04:29La acentuación es que es no lo mismo
01:04:41No es un problema
01:04:42Pero es un problema
01:04:42Solo pésense
01:04:45Esa es suficiente para una niña
01:05:05Mr. Raymond, lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de
01:05:10páncreas en etapa avanzada. Se ha diseminado y no hay tratamiento posible. No te queda
01:05:17mucho tiempo. ¿Qué?
01:05:27¿Te casaría?
01:05:34¿Hola?
01:05:35Grace, soy yo. Te lo ruego, por favor, déjame verte. Incluso si es solo un momento.
01:05:43Ya terminamos, Raymond. No me llames nunca más.
01:05:45Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo. Podemos encontrarnos solo una vez, solo en tu hospital.
01:06:02Grace, sabía que vendrías. Aún te preocupas. ¿No es así?
01:06:08No, Raymond. Acepta la realidad. ¿Olvidaste lo que hiciste?
01:06:16Todo fue mi culpa. No sé. Fuiste la mujer perfecta. No valoré lo que tenía contigo. Por favor, solo perdóname.
01:06:32No, Raymond. No puedo. Ya seguí adelante con mi vida.
01:06:39Vine para decirte adiós por última vez. Nada más.
01:06:42Espera, espera.
01:06:47El CEO
01:06:49te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:07:01¿Y qué hay de la familia que teníamos? ¿No significa nada?
01:07:05¿Lo olvidaste?
01:07:08¿Y qué hay de Shirley?
01:07:12Quiero ver a Shirley.
01:07:13No. Casi la matas dos veces, Raymond. ¿Lo olvidaste?
01:07:19No. Voy a cuidar tanto de ti como de Shirley, lo prometo.
01:07:32Ya no necesitamos eso.
01:07:36No, espera.
01:07:39Espera.
01:07:41Por favor.
01:07:43¿No lo ves?
01:07:45No quiero que te cases con él.
01:07:48No quiero divorciarnos.
01:07:50Todavía podemos casarnos.
01:07:53Me das una última oportunidad.
01:07:59No puedo.
01:08:02Desearía no haberte conocido.
01:08:05Lo sé.
01:08:07Sé que no soy perdonable.
01:08:10Por favor, tengo una última petición.
01:08:14Déjame ver a Shirley por última vez.
01:08:18No.
01:08:21Shirley ya tiene un padre.
01:08:23Ya no te necesito.
01:08:26Grace.
01:08:27Grace, por favor.
01:08:29No.
01:08:34¿Y qué hay de...
01:08:42Grace.
01:08:44¿Ya terminó todo?
01:08:47Sí.
01:08:48Ya terminó.
01:08:49Domingo.
01:08:50Mira.
01:08:52Tengo que ir a San Francisco para hacer algunas cirugías.
01:08:56Afortunadamente mi mano se curó bastante bien.
01:08:59Pero...
01:09:00Tendremos que estar separados por un tiempo.
01:09:02Lo entiendo.
01:09:04Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:09:07Mi amor.
01:09:08Eres el mejor, ¿sabes?
01:09:11Grace.
01:09:13Aún te preocupas por él.
01:09:15¿Por qué preguntas eso?
01:09:17Es solo que...
01:09:18Quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti.
01:09:22¿En serio?
01:09:24Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:09:27Él casi arruina mi vida entera.
01:09:30No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:09:34¿Me crees, verdad?
01:09:52¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:09:55Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:09:59And never get tired.
01:10:10Grace.
01:10:12Lo lamento por todo.
01:10:14Si hubiera otra vida, te juro que...
01:10:17Nunca más te trataría así.
01:10:30Doctora Lancaster, la familia del paciente quiere agradecerte en persona.
01:10:34¡Mamá!
01:10:37¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:10:43Shirley te extrañaba.
01:10:46No, papá, te extrañaba.
01:10:49Oye, ese era mi secreto.
01:10:52Ven aquí.
01:10:54Oh.
01:10:56¿Cómo fue la cirugía?
01:10:58¿Todo bien?
01:10:59Sí, muy bien.
01:11:00¡Genial!
01:11:01¿Qué comemos esta noche?
01:11:04¿Pizza?
01:11:05¿Pizza?
01:11:06¿Quieres pizza?
01:11:07Sí.
01:11:07¿Sí?
01:11:08El que no debía estar ya se fue y yo merezco toda la felicidad que viene.
01:11:13Gracias a ti, por fin mi futuro comienza a brillar.
01:11:22Gracias a ti, por favor.
Comments

Recommended