Skip to playerSkip to main content
  • 15 minutes ago
El laberinto de fauno (2006) pelicula completa español latino [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:35Transcription by CastingWords
00:01:00Burlando toda vigilancia, la princesa escapó.
00:01:06Una vez en el exterior, la luz del sol la ceró y borró de su memoria cualquier indicio del pasado.
00:01:14La princesa olvidó quién era, de dónde venía. Su cuerpo sufrió frío, enfermedad y dolor y al correr de los
00:01:21años murió.
00:01:23Sin embargo, su padre, el rey, sabía que el alma de la princesa regresaría, quizá en otro cuerpo, en otro
00:01:31tiempo y en otro lugar.
00:01:32Y él la esperaría hasta su último aliento, hasta que el mundo dejara de girar.
00:01:45No entiendo para qué has traído tantos libros, Ofelia. Si vamos al campo, al aire libre.
00:01:54Cuentos de hadas.
00:01:56Y haré mi mayor para llenarte la cabeza con tantas zarantajas.
00:02:01Di que parellito, por favor.
00:02:15Ofelia, Ofelia, déjame un momento. Tu hermano no se encuentra muy bien.
00:02:21Señora, ¿se encuentra bien? Señora, ¿se encuentra bien?
00:02:28Agua, agua para las cosas del capitán. ¡Vamos, vamos!
00:03:15¿Ofelia?
00:03:18¡Ofelia! ¡Ofelia! ¡Ven!
00:03:23He visto nada.
00:03:24Pero mira cómo te has puesto los zapatos.
00:03:27Vamos.
00:03:28Cuando lleguemos al molino, quiero que saludes al capitán.
00:03:31Y quiero que le llames padre.
00:03:33No sabes lo bueno que ha sido con nosotras, hija.
00:03:36Una palabra, Ofelia. No es más que una palabra.
00:04:01Quince minutos tarde.
00:04:02I don't know.
00:04:24Welcome.
00:04:28Can I ask you perfect?
00:04:30The doctor Ferreiro doesn't want to do the effort.
00:04:36Come on, go for me.
00:04:45Ofelia, come.
00:04:46Welcome to the captain.
00:04:51Ofelia.
00:04:59It's the other hand, Ofelia.
00:05:04Mercedes.
00:05:05Up to the equipment.
00:05:07Yes, sir.
00:05:22Don't go.
00:05:29No.
00:05:32No.
00:05:35No.
00:05:45No.
00:05:46No.
00:05:47No.
00:06:00It's a labirinto.
00:06:04There's a lot of very old stones that are always there.
00:06:07Even before the mulino.
00:06:09Better not to close you, you can't lose.
00:06:14You've read all of them.
00:06:15Edes!
00:06:17Call me, Capitán.
00:06:20Your father needs me.
00:06:23No is my father.
00:06:25The Capitán is not my father.
00:06:27My father was a sastre.
00:06:28He started a war.
00:06:29The Capitán is not my father.
00:06:31It's clear.
00:06:33Let's go.
00:06:34Have you seen my father?
00:06:36That's beautiful.
00:06:37Yes.
00:06:37That's a child.
00:06:38Have you noticed?
00:06:40Have you noticed?
00:06:49I've seen my father.
00:06:54I've seen my father.
00:06:54The gunfire has been shot at the mountain.
00:06:55And there is more difficult to catch them.
00:06:58Those boys know the better than anyone.
00:07:00We're going to block the access to the mountain.
00:07:02Food and medicine.
00:07:03Everything is rationalized from our village.
00:07:05We'll have to let them go.
00:07:06That come to us.
00:07:07I want three new places of vigilance.
00:07:09Here.
00:07:10Here.
00:07:11Here.
00:07:12Mercedes.
00:07:13Mercedes.
00:07:13Dígale al doctor Ferrero que baje a verme.
00:07:15Sí, señor.
00:07:19Con esto dormirá usted toda la noche.
00:07:22No más de dos gotas antes de acostarse.
00:07:27Dos gotas.
00:07:30Muy bien.
00:07:32Todo, todo.
00:07:33Muy bien.
00:07:35No dude usted en llamarme si me necesita.
00:07:38De día o de noche.
00:07:40Usted o su enfermera.
00:07:43Buenas noches.
00:07:44Anda, cierra la puerta y apaga la luz, cariño.
00:07:56Tiene usted que subir a verlo.
00:07:58La herida no mejora.
00:07:59La pierna se le está poniendo muy mal.
00:08:04No he podido conseguir más.
00:08:05Lo siento.
00:08:08Vidal espera en su despacho.
00:08:09Buenas noches.
00:08:43I don't know.
00:08:58What is the wind?
00:09:00No, it's the wind.
00:09:04The nights of here are very different to the nights of the city.
00:09:07The cars, the tramvias...
00:09:10The houses are old.
00:09:13It's funny.
00:09:16It looks like they're talking.
00:09:20Tomorrow I'll give you a surprise.
00:09:22It's a surprise.
00:09:22It's a surprise.
00:09:26No, it's much better.
00:09:33What did you have to pass?
00:09:38I'm not alone for a long time.
00:09:41I'm with you.
00:09:42I'm not alone.
00:09:44I've never been alone.
00:09:47You'll understand that for me it's not easy.
00:09:53Your brother is a little quiet.
00:09:55Tell me one of your stories.
00:09:58I'm sure you'll be calm.
00:10:01My brother.
00:10:03My brother.
00:10:04My brother.
00:10:08Luftwaffe is the pond.
00:10:09My brother.
00:10:10My brother was outpouring stars through fields.
00:10:15My brother.
00:10:17It's two months after seven days.
00:10:22It was a residentialART t Emily.
00:10:24It was so cold?
00:10:24Even though I didn't have to approach her.
00:10:26because their numerous spines were envenenated.
00:10:37Among the men, only was the fear of death and pain,
00:10:41but never the promise of immortality.
00:10:47And all the afternoon, the rose went away,
00:10:51without being able to offer its gifts to anyone.
00:10:55Olvidada y perdida,
00:10:56en la cima de aquella montaña de piedra fría.
00:11:00Sola, hasta el fin de los tiempos.
00:11:12Pase.
00:11:16¿Cómo la encuentras?
00:11:17Muy débil.
00:11:18Descansarás lo que da falta. Yo dormiré aquí abajo.
00:11:24¿Y mi hijo? Perdón.
00:11:26Da usted su permiso.
00:11:28Mi hijo, ¿cómo está?
00:11:31Por el momento no hay motivo de alarma.
00:11:34Muy bien.
00:11:36Capitán, su mujer no debió haber viajado en un estado tan avanzado de embarazo.
00:11:43¿Esa es su opinión?
00:11:44Mi opinión profesional, sí, señor.
00:11:48Un hijo debe nacer donde quiera que esté su padre.
00:11:51Eso es todo.
00:11:54Otra cosa, Capitán.
00:11:56¿Quién le ha dicho a usted que la criatura es un varón?
00:11:59No me joda.
00:12:01A las 20 horas se detectó actividad en la zona noroeste.
00:12:04Tres varos.
00:12:07El sargento Bayona peinó el área y capturó a un sospechoso.
00:12:10El otro es su hijo, que ha venido del pueblo.
00:12:12Capitán, mi padre es un hombre honrado.
00:12:14Eso lo decido yo.
00:12:15Descúbrete cuando estés delante de mí.
00:12:17Al detenido se le encontró este arma.
00:12:19Ha sido disparada.
00:12:19Mi padre estaba cazando conejos.
00:12:21Te calles, coño.
00:12:30Ni Dios, ni padre, ni hombre.
00:12:32Así, con dos cojones.
00:12:35Propaganda roja, mi capitán.
00:12:36No veis propaganda, capitán.
00:12:38Es un almanaque viejo, mi capitán.
00:12:40Son agricultores.
00:12:43Siga.
00:12:44Yo subí al monte, capitán.
00:12:46Para cazar conejos.
00:12:48Para mis hijas, que me se han puesto en falta.
00:12:51¿Conejos?
00:12:53Capitán, si mi padre lo dice, cazaba conejos.
00:12:59No.
00:13:08Me lo ha matado.
00:13:10Me lo ha matado.
00:13:11Asesino.
00:13:13Hijo de puta.
00:13:37A ver si aprenden a registrar esta lentuza.
00:13:40Antes de venir a molestarme.
00:13:41Sí, capitán.
00:13:58Madre.
00:13:59Madre.
00:14:00Madre, despierta.
00:14:01Madre.
00:14:03Me llamo en la habitación.
00:14:36Hola.
00:14:38Estoy allá hasta aquí.
00:14:40Es una ala.
00:14:43Mira.
00:14:48Es una ala.
00:15:12Do you want me to go with you?
00:15:14Afuera.
00:15:15Where?
00:15:16Where?
00:15:46Where?
00:15:59Where?
00:16:03Where?
00:16:05Where?
00:16:21Where?
00:16:36Where?
00:16:38Where?
00:16:47Where?
00:16:51Where?
00:16:55What are you doing?
00:17:00What are you doing?
00:17:02What are you doing?
00:17:03What are you doing?
00:17:03No, don't you.
00:17:06I'll tell you.
00:17:06Look.
00:17:14My name is Ofelia.
00:17:15Who are you?
00:17:16I have so many names.
00:17:21Old names.
00:17:23They can only pronounce the wind.
00:17:25And the trees.
00:17:28I am the mountain.
00:17:30And the land.
00:17:32And the land.
00:17:34I am...
00:17:36I am...
00:17:39I am...
00:17:39I am a fauna.
00:17:41I am the most beautiful world.
00:17:43I am the princess monster.
00:17:46I am the king of Bezmorra.
00:17:49I am the king of Bezmorra.
00:17:51I am the king of Bezmorra.
00:17:52My father is astre.
00:17:53You are not the king of Orre.
00:17:56The moon will be in your right hand.
00:18:00You will find a sign that will confirm it.
00:18:02All the world.
00:18:04Your true father
00:18:06And you will open portals.
00:18:08That will permit your return.
00:18:11This...
00:18:12Is the last one of them.
00:18:15But...
00:18:16We must ensure...
00:18:18That our essence...
00:18:21No is lost.
00:18:22That you have not become a mortal.
00:18:28I am the king of Bezmorra.
00:18:29You will have to pass three tests.
00:18:31Before the full moon.
00:18:36This...
00:18:37This...
00:18:38This is the book of the encrucijadas.
00:18:41When you are alone, open it.
00:18:44And he will show you what your future will show.
00:18:47And he will show you what to do.
00:18:48Up there.
00:18:56Here is nothing.
00:19:28This...
00:19:43Mercedes...
00:19:44Prepare these actors for today's cena.
00:19:46They're too young, sir.
00:19:48Well, let's see if I can put a cold.
00:19:51Yes, sir.
00:19:51Ah.
00:19:53This coffee is very hot.
00:19:55Prues it.
00:20:02They have to watch it more carefully, when it's the fire.
00:20:06How did you send it, sir?
00:20:12A mesa.
00:20:14No le gusta el café.
00:20:16Ese es un señorito, un señorito.
00:20:17Vamos a necesitar algo de pernasco y una gallina más.
00:20:19¿Sabes de dónde la sacamos?
00:20:21Pues viene la mujer del doctor y la del alcalde, así que...
00:20:22Esas, esas comen más que un gorrino.
00:20:25Y no les para la boca.
00:20:27Ni debajo del agua.
00:20:41Percedez, ahora mismo abajo.
00:20:46¿Ofelia?
00:20:49¿Ofelia?
00:20:49Padre, da una cena hoy.
00:20:51Y mira lo que te he hecho.
00:20:55¿Le gusta?
00:20:57Lo que hubiera dado yo de pequeña por tener un vestido así.
00:21:00Y mira los zapatitos de charol.
00:21:04¿Te gustan?
00:21:05Sí, son muy bonitos.
00:21:07Ándale a bañarte.
00:21:14Tres.
00:21:15Tres.
00:21:17Tres.
00:21:22Tres.
00:21:26Tres.
00:22:02Ophelia, Ophelia, date prisa. Te quiero ver el vestido, cuesta. Quiero que estés preciosa cuando te vea el capitán. Ya
00:22:10verás. Parecerás una princesa.
00:22:16¿Una princesa?
00:22:23Esas gallinas bien limpias, ¿eh? Y las judías a loya grande, no os olvidéis.
00:22:30¡Estás preciosa, niña! ¡Preciosa!
00:22:34Anda, anda, a trabajar que estás perdiendo el tiempo. ¿Quieres un poco de leche conmigo?
00:22:44El chatón lo dijo no te vaya a salpicar, con lo guapísima que estés.
00:22:49Mercedes, ¿tú crees en las hadas?
00:22:53Ya no. Pero cuando era muy niña, sí. Entonces yo creía en muchas cosas, no, pero ya no creo.
00:23:00Pues anoche me visitó un edad.
00:23:02Vaya.
00:23:04Bueno, no era solo una. Había otras. Y un fauno.
00:23:07Un fauno.
00:23:08Eso dijo. Es muy alto, muy viejo. Igual la tierra.
00:23:12Pues mi abuela decía que con los famos hay que andarse con cuidado.
00:23:15Mercedes.
00:23:17Venga conmigo.
00:23:26Capitán, está todo aquí. Harina, sal, aceite, medicinas, calo de gallina, olivas, tocino...
00:23:33Uf, qué tabaco, qué tabaco.
00:23:36Y las cartillas. Necesito que revise el inventario, capitán.
00:23:39Muy bien.
00:23:42Mercedes, la llave.
00:23:44Sí, señor.
00:23:51¿Es la única copia?
00:23:52La única, señor.
00:23:53A partir de hoy la llevo yo.
00:23:55¡Capitán!
00:24:00Quizá no sea nada mi capitán.
00:24:08Son ellos.
00:24:18Al principio de los tiempos, cuando el bosque era joven, vivían en armonía los animales, los hombres y las criaturas
00:24:26mágicas.
00:24:32Se protegían los unos a los otros y dormían juntos bajo la sombra de un frondoso árbol que crece en
00:24:37la colina cerca del molino.
00:24:41Ahora, el árbol se muere.
00:24:43Sus ramas están secas, su tronco viejo y torcido.
00:24:46Debajo de sus raíces, ha anidado un enorme sapo, que no lo deja sanar.
00:24:51Habrás de meter las tres piedras de ámbar mágicas en su boca y recuperar una llave dorada que oculta en
00:24:56su vientre.
00:24:57Solo así, el árbol volverá a florecer.
00:25:09¡Suscríbete!
00:25:14¡Suscríbete!
00:25:17¡Suscríbete!
00:25:27¡Suscríbete!
00:25:36¡Suscríbete!
00:25:46¡Suscríbete!
00:25:47I don't know.
00:26:18One dozen, like a lot.
00:26:35Antibiotic.
00:26:37What the hell?
00:26:38We forgot the rotesia.
00:26:41They're here.
00:26:44Those motherfuckers are here.
00:26:47They're seeing us.
00:26:57Hey!
00:26:59You forgot this!
00:27:02And the lottery bill!
00:27:04Why did you go for it?
00:27:06You would have to touch the balls!
00:27:18No!
00:27:19No!
00:27:21No!
00:27:26No!
00:27:29No!
00:27:37No!
00:27:39No!
00:27:52No!
00:27:54No!
00:28:05Hello, I'm the Princess Moana, and I'm not going to take care of you.
00:28:12I'm not afraid I'm going to be here down here, eating the biches, and eating while the air is dying.
00:28:19Ready?
00:28:27Ready?
00:28:29Ready?
00:28:48Ready?
00:28:57Ready?
00:29:00Ready?
00:29:02Ready?
00:29:16Ready?
00:29:19Ready?
00:29:27Ready?
00:29:36Ready?
00:29:38Ready?
00:29:42Ready?
00:29:45Ready?
00:29:51Ready?
00:29:55Ready?
00:29:56Ready?
00:30:01Ready?
00:30:03Ready?
00:30:07Ready?
00:30:12Ready?
00:30:12Ready?
00:30:31Ready?
00:30:35Ready?
00:30:37Ready?
00:30:38Ready?
00:30:39Ready?
00:30:45Ready?
00:31:01Ready?
00:31:04Ready?
00:31:06Ready?
00:31:12Ready?
00:31:14Ready?
00:31:15Ready?
00:31:16Ready?
00:31:32Ready?
00:31:34Ready?
00:31:35Ready?
00:31:36Ready?
00:31:42Ready?
00:31:43Ready?
00:31:49Ready?
00:31:51Ready?
00:32:00Ready?
00:32:15Ofelia.
00:32:20O'Felia.
00:32:25Y, ¿cómo se conocieron, usted y el capitán?
00:32:29El padre de Ophelia, que confeccionaba los uniformes.
00:32:32Ah, vaya.
00:32:33Y cuando él murió, yo entré a trabajar en una tienda de géneros.
00:32:36Y hace poco más de un año, el capitán y yo nos volvemos a encontrar.
00:32:42Qué curioso, ¿verdad?
00:32:43Digo yo, volverse a encontrar después de tanto tiempo.
00:32:48Curioso. Curiosísimo.
00:32:49Perdonen a mi mujer. No ha visto mucho mundo, ¿saben?
00:32:53Creo que a todos nos interesan estas tonterías.
00:32:55A ver, capitán.
00:32:59Señora, la niña ya apareció.
00:33:01Si me disculpan.
00:33:10¿Le he dicho ya que conocí a su padre, capitán?
00:33:13No, no tenía idea.
00:33:17¿En Marruecos?
00:33:18Le conocí brevemente, pero causó en mí una vivísima impresión.
00:33:21Un gran militar.
00:33:22Los hombres de la tropa decían que cuando el general Vidal murió en el campo de batalla,
00:33:26estrelló su reloj contra el suelo para que constara la hora exacta de su muerte.
00:33:30Para que su hijo supiera cómo muere un valiente.
00:33:35Habla, Turías. Nunca tuvo un reloj.
00:33:38Lo que has hecho...
00:33:40Me duele.
00:33:42Cuando salgas del baño, te irás a la cama sin cenar.
00:33:45¿Me has oído?
00:33:49A veces pienso que nunca aprenderás a comportarte.
00:33:52Me has decepcionado, Celia.
00:33:55Y a tu padre también.
00:33:58A el capitán.
00:34:00A él más que a mí.
00:34:12Ya tengo la llave.
00:34:17Llévate al laberinto.
00:34:22Llévate al laberinto.
00:34:24Tres.
00:34:25Llévate al laberinto.
00:34:29Llévate al laberinto.
00:34:31Tres.
00:34:34Tres.
00:34:35Tres.
00:34:39Tres.
00:35:00Hello.
00:35:03He's got the key.
00:35:04Ese soy yo, y la niña sois vos.
00:35:10¿Y el bebé?
00:35:11Habéis conseguido la llave.
00:35:15Me alegro.
00:35:23Él ha creído en vuestra esencia desde el principio.
00:35:27Le alegra mucho vuestro éxito.
00:35:34Conservad la llave. La necesitaréis muy pronto.
00:35:39Y también esto, un poco quieta.
00:35:44Faltan solo dos pruebas más, y la luna ya pronto estará llena.
00:35:50Tened paciencia.
00:35:52Pronto pasearemos por los siete patios concéntricos de vuestro palacio.
00:35:59No sé que lo que dices es verdad.
00:36:01¿Por qué había de mentiras un pobre falo como yo?
00:36:23Vamos.
00:36:25La cartilla en la mano, a la vista.
00:36:27¡Vamos, vamos!
00:36:29¿Su nombre?
00:36:33¿Nombre y apellidos?
00:36:35Narciso Peña Soriano.
00:36:37Para servirle.
00:36:38¿Su nombre?
00:36:40Este es el pan de cada día en la España de Franco.
00:36:43El que guardamos en nuestro granero.
00:36:44Los rojos mienten.
00:36:46Porque en la España nacional, una grande Irine, no hay un hogar sin lumbre ni una familia sin paz.
00:37:02Vamos.
00:37:03Dime lo que va a pasar ahora.
00:37:05Dime lo que va a pasar ahora.
00:37:06Dime lo.
00:37:07Dime lo que va a pasar ahora.
00:37:30¡No!
00:37:35¡No!
00:37:35¡No!
00:37:35¡No!
00:37:35¡No!
00:37:36¡No!
00:37:36I'm sorry.
00:37:41Captain, Captain!
00:37:43The people who are saying that in Spain there is nothing.
00:37:46I'm sorry.
00:37:48Because in Spain, a large and free, there is no one without a family without a family.
00:37:52This is the one in Spain.
00:37:57She needs a lot of rest.
00:38:00She should remain in the most part of the time.
00:38:04The girl should sleep in another room.
00:38:08I'll stay here. There is the room.
00:38:10Cúrela.
00:38:11I don't care what she needs or what it costs.
00:38:17Cúrela.
00:38:34No te preocupes.
00:38:36Tu madre se pondrá buena muy pronto, ya lo verás.
00:38:41Tener un hijo es complicado.
00:38:43Pues, entonces yo no voy a tener ninguno.
00:38:55No.
00:38:56Tú ayudas a los del monte, ¿verdad?
00:39:07¿Se lo has dicho a alguien?
00:39:09No se lo diré a nadie.
00:39:12Nunca.
00:39:12No quiero que te pase nada malo.
00:39:23Mirate.
00:39:25¿Sabes alguna nana?
00:39:28Solo una.
00:39:30Pero no recuerdo la letra.
00:39:32No importa.
00:39:34Quiero escucharla.
00:39:43Pero no necesito.
00:39:48La letra.
00:40:04Esto es un momento.
00:40:04Tú le escucha una Prayosada.
00:40:04Todes.
00:40:04No sé.
00:40:08Todes con vosotros.
00:40:08Todes con los Amsteres.
00:40:08Todes.
00:40:17Come on.
00:40:18Don't be afraid.
00:40:19I'm you.
00:40:27Are you ready?
00:40:28Yes.
00:40:29Let's go.
00:40:34This is a crazy thing.
00:40:36When he finds himself, he will kill us.
00:40:37To all of you.
00:40:38Tell us about that.
00:40:40You have so much fear.
00:40:41No, it's not fear.
00:40:43At least not for me.
00:40:53Pedro.
00:40:55Pedro.
00:40:56My brother.
00:41:09No.
00:41:13No.
00:41:14No.
00:41:15No.
00:41:15No.
00:41:16No es excusa para la negligencia.
00:41:18Mirad.
00:41:19Esta es una mandrágora.
00:41:22Una planta que soñaba con ser humana.
00:41:26Colocadla debajo de la cama de vuestra madre.
00:41:30En un cuenco con leche fresca.
00:41:33Cada mañana, dadle de beber dos gotas de sangre.
00:41:37Ahora, lleva a cabo la prueba.
00:41:41La luna llena ya está cercana.
00:41:44Ah, ah.
00:41:45Dejaos guiar por ellas.
00:41:47Iréis a un lugar muy peligroso.
00:41:51Tened cuidado.
00:41:52Lo que hay dormita no es humano.
00:41:57Ah.
00:42:00Veréis un lujoso banquete.
00:42:04No comáis ni bebáis nada.
00:42:08Absolutamente nada.
00:42:11Os va la vida en ello.
00:42:30Nada, os he traído un poco de aguardiente y tabaco.
00:42:34Queso.
00:42:35Un par de cartas para tribo y para piloto.
00:42:38¿Qué?
00:42:38¿Cómo está esa pierna, francés?
00:42:40Pues, ¿cómo va a estar, doctor?
00:42:43Jodida.
00:42:44Vamos a ver.
00:42:49Tropas norteamericanas, británicas y canadienses
00:42:53han desembarcado en una pequeña playa al norte de...
00:42:57De Francia, Tartaja.
00:42:59De Francia.
00:42:59Más de 150.000 soldados bajo el mando del general Big de Eisenhower...
00:43:05Es grave, doctor.
00:43:09Mira, francés.
00:43:11No hay manera de salvarlo.
00:43:13No hay manera de salvarlo.
00:43:22Trataré de hacerlo en tan pocos cortes como sea posible.
00:43:24Sí, doctora!
00:43:32Sí, doctora!
00:43:33Un momento, doctor.
00:43:34Un momento.
00:44:01With the tiza,
00:44:02As you can see, you will see the corner of a door in any part of your room.
00:44:11Once opened the door, start the window.
00:44:16Let us go by the hadas.
00:44:22No eat or eat anything during your room.
00:44:24And make sure you return before the last one of the arena.
00:44:38Let us in.
00:45:10Let's go.
00:45:35Let's go.
00:46:13Let's go.
00:46:34Let's go.
00:47:06Let's go.
00:47:16Let's go.
00:47:18Let's go.
00:47:18Let's go.
00:47:29Let's go.
00:47:33Let's go.
00:47:36Let's go.
00:47:36Let's go.
00:47:39Let's go.
00:47:40Let's go.
00:47:44Let's go.
00:47:46Let's go.
00:47:52Let's go.
00:47:53Let's go.
00:48:19Let's go.
00:48:21Let's go.
00:48:23Let's go.
00:48:26Let's go.
00:49:23Let's go.
00:49:23Let's go.
00:49:48Let's go.
00:49:54Let's go.
00:49:55Let's go.
00:49:56Let's go.
00:49:57Let's go.
00:49:59Let's go.
00:50:29Let's go.
00:50:31Let's go.
00:50:59Let's go.
00:51:06Let's go.
00:51:09Let's go.
00:51:10Let's go.
00:51:14Let's go.
00:51:20Let's go.
00:51:21Let's go.
00:51:21Let's go.
00:51:21Let's go.
00:51:24Let's go.
00:51:26Let's go.
00:51:38Let's go.
00:51:39Let's go.
00:52:03Let's go.
00:52:04Let's go.
00:52:06Let's go.
00:52:10Let's go.
00:52:39Let's go.
00:52:41Let's go.
00:52:50Let's go.
00:52:52Let's go.
00:52:52Let's go.
00:52:54Let's go.
00:52:54Let's go.
00:52:56Let's go.
00:52:58Let's go.
00:52:59Let's go.
00:53:00Let's go.
00:53:32Let's go.
00:53:38Let's go.
00:53:40Let's go.
00:53:41Let's go.
00:53:42Let's go.
00:53:42Let's go.
00:53:42Let's go.
00:54:12Let's go.
00:54:38Let's go.
00:54:40Let's go.
00:55:04Let's go.
00:55:34Let's go.
00:55:37Let's go.
00:56:09Let's go.
00:56:10Let's go.
00:56:40Let's go.
00:56:45Let's go.
00:56:54Let's go.
00:56:57Let's go.
00:57:24Let's go.
00:57:27Let's go.
00:57:52Let's go.
00:57:53Let's go.
00:58:10Let's go.
00:58:12Let's go.
00:58:13Let's go.
00:58:14Let's go.
00:58:44Let's go.
00:59:21Let's go.
00:59:23Let's go.
00:59:25Let's go.
00:59:26Let's go.
01:00:24Let's go.
01:00:36Let's go.
01:01:07Let's go.
01:01:15Let's go.
01:01:17Let's go.
01:01:45Let's go.
01:02:16Let's go.
01:02:24Let's go.
01:02:26Let's go.
01:02:27Let's go.
01:02:35Let's go.
01:03:04Let's go.
01:03:13Let's go.
01:03:20Let's go.
01:03:32Let's go.
01:03:33Let's go.
01:03:38Let's go.
01:03:46Let's go.
01:03:48Let's go.
01:04:26Let's go.
01:04:28Let's go.
01:04:30Let's go.
01:04:50Let's go.
01:04:51Let's go.
01:04:54Let's go.
01:05:22Let's go.
01:05:25Let's go.
01:05:55Let's go.
01:05:57Let's go.
01:06:09Let's go.
01:06:11Let's go.
01:06:11Let's go.
01:06:13Let's go.
01:06:14Let's go.
01:06:14Let's go.
01:06:14Let's go.
01:06:14Let's go.
01:06:15Let's go.
01:06:46Let's go.
01:06:47Let's go.
01:06:54Let's go.
01:07:24Let's go.
01:07:53Let's go.
01:07:54Let's go.
01:08:47Let's go.
01:08:50Let's go.
01:09:32Let's go.
01:10:05Let's go.
01:10:06Let's go.
01:10:09Let's go.
01:10:12Let's go.
01:10:14Let's go.
01:10:21Let's go.
01:10:23Let's go.
01:10:24Let's go.
01:10:59Let's go.
01:10:59Let's go.
01:11:01Let's go.
01:11:03Let's go.
01:11:33Let's go.
01:11:39Let's go.
01:11:41Let's go.
01:11:41Let's go.
01:11:41Let's go.
01:11:41Let's go.
01:12:12Let's go.
01:12:13Let's go.
01:12:14Let's go.
01:12:48Let's go.
01:12:50Let's go.
01:12:50Let's go.
01:12:52Let's go.
01:12:53Let's go.
01:12:55Let's go.
01:13:01Let's go.
01:13:03Let's go.
01:13:04Let's go.
01:13:04Let's go.
01:13:06Let's go.
01:13:10Let's go.
01:13:40Let's go.
01:13:55Let's go.
01:14:01Let's go.
01:14:17Let's go.
01:14:47Let's go.
01:14:50Let's go.
01:15:24Let's go.
01:15:26Let's go.
01:15:26Let's go.
01:15:26Let's go.
01:16:03Let's go.
01:16:34Let's go.
01:16:36Let's go.
01:17:06Let's go.
01:17:14Let's go.
01:17:17Let's go.
01:17:19Let's go.
01:17:27Let's go.
01:17:57Let's go.
01:18:14Let's go.
01:18:17Let's go.
01:18:18Let's go.
01:18:20Let's go.
01:18:21Let's go.
01:18:21Let's go.
01:18:23Let's go.
01:18:24Let's go.
01:18:24Let's go.
01:18:25Let's go.
01:18:27Let's go.
01:18:32Let's go.
01:18:39Let's go.
01:18:39Let's go.
01:18:39Let's go.
01:18:39Let's go.
01:18:39Let's go.
01:18:39Let's go.
01:18:39Let's go.
01:18:40Let's go.
01:18:40Let's go.
01:18:40Let's go.
01:18:41Let's go.
01:18:41Let's go.
01:18:41Let's go.
01:19:19Let's go.
01:19:21Let's go.
01:19:35Let's go.
01:19:37Let's go.
01:20:07Let's go.
01:20:08Let's go.
01:20:09Let's go.
01:20:09Let's go.
01:20:09Let's go.
01:20:09Let's go.
01:20:47Let's go.
01:21:27Let's go.
01:22:04Let's go.
01:22:05Let's go.
01:22:06Let's go.
01:22:06Let's go.
01:22:08Let's go.
01:22:09Let's go.
01:22:09Let's go.
01:22:14Let's go.
01:22:16Let's go.
01:22:17Let's go.
01:22:17Let's go.
01:22:19Let's go.
01:23:01Let's go.
01:23:14Let's go.
01:23:24Let's go.
01:23:27Let's go.
01:23:35Let's go.
01:23:38Let's go.
01:23:39Let's go.
01:23:42Let's go.
01:23:44Let's go.
01:23:44Let's go.
01:23:45Let's go.
01:23:53Let's go.
01:23:54Let's go.
01:24:41Let's go.
01:25:10Let's go.
01:25:19Let's go.
01:25:22Let's go.
01:25:22Let's go.
01:25:55Let's go.
01:25:57Let's go.
01:25:57Let's go.
01:25:58Let's go.
01:26:32Let's go.
01:26:35Let's go.
01:27:11Let's go.
01:27:14Let's go.
01:27:54Let's go.
01:28:22Let's go.
01:28:25Let's go.
01:28:25Let's go.
01:28:30Let's go.
01:28:31Let's go.
01:28:31Let's go.
01:28:33Let's go.
01:28:34Let's go.
01:28:34Let's go.
01:28:34Let's go.
01:28:35Let's go.
01:28:35Let's go.
01:28:35Let's go.
01:28:36Let's go.
01:28:36Let's go.
01:28:36Let's go.
01:28:36Let's go.
01:28:37Let's go.
01:28:37Let's go.
01:28:38Let's go.
01:28:38Let's go.
01:28:38Let's go.
01:28:40Let's go.
01:28:40Let's go.
01:28:40Let's go.
01:28:42Let's go.
01:28:45Let's go.
01:29:13Let's go.
Comments

Recommended